msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ProcessMaker 3.0.1.7-community\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 10:32:27\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Colosa Developers Team \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer_Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
"X-Poedit-Country: \n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ACCEPT
#: JAVASCRIPT/ACCEPT
msgid "Accept"
msgstr "تایید"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/CANCEL
#: JAVASCRIPT/CANCEL
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/CONDITIONAL_ALERT1
#: JAVASCRIPT/CONDITIONAL_ALERT1
msgid "Some fields have not been filled."
msgstr "برخی از فیلدها پر نشده است."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/CONDITIONAL_ALERT2
#: JAVASCRIPT/CONDITIONAL_ALERT2
msgid "You should select at least one event (OnChange or OnLoad )"
msgstr "شما باید لااقل یک رویداد را انتخاب کنید (OnChange یا OnLoad )"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/CONDITIONAL_ALERT3
#: JAVASCRIPT/CONDITIONAL_ALERT3
msgid "You have not tested the condition. Do you want to save it anyway?"
msgstr "شرط هنوز بررسی نشده است, به هر می خواهید ادامه دهید ?"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/CONDITIONAL_ALERT4
#: JAVASCRIPT/CONDITIONAL_ALERT4
msgid "You have an error in the condition. Do you want to save it anyway?"
msgstr "شرط تعریف شده دارای خطا می باشد, آیا ذخیره شود ?"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/CONDITIONAL_NOFIELDS_IN_CONDITION
#: JAVASCRIPT/CONDITIONAL_NOFIELDS_IN_CONDITION
msgid "No records found for conditions setup"
msgstr "هیج موردی پیدا نشد"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/CONDITIONAL_TITLE
#: JAVASCRIPT/CONDITIONAL_TITLE
msgid "CONDITIONAL SHOW/HIDE EDITOR"
msgstr "ویرایشگر شرط"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/curriculum
#: JAVASCRIPT/curriculum
msgid "Resume"
msgstr "Resume"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_ALERT
#: JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_ALERT
msgid "You forgot to fill a required field!"
msgstr "تمام فیلدهای اجباری باید پر شود!"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSG1
#: JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSG1
msgid "DONE"
msgstr "موفق"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSG2
#: JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSG2
msgid "Failed"
msgstr "ناموفق"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSG3
#: JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSG3
msgid "Testing"
msgstr "بررسی"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSG4
#: JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSG4
msgid "Please specify a database server!"
msgstr "سرور بانک اطلاعاتی را وارد کنید!"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSG5
#: JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSG5
msgid "You must specify a database name!"
msgstr "نام بانک اطلاعاتی را وارد کنید!"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSG6
#: JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSG6
msgid "You must specify a user!"
msgstr "شما باید یک کاربر را مشخص نمایید !"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSG7
#: JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSG7
msgid "Loading test, please wait!..."
msgstr "در حال بررسی، لطفا صبر کنید!..."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSGA
#: JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSGA
msgid "Database Connections Test was aborted"
msgstr "بررسی منبع اطلاعاتی متوقف شد"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSGR
#: JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSGR
msgid "Server Response"
msgstr "پاسخ سرور"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSGS
#: JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSGS
msgid "Successful"
msgstr "موفقیت آمیز"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSGT
#: JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_MSGT
msgid "The test has"
msgstr "نتیجه بررسی"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_TEST
#: JAVASCRIPT/DBCONNECTIONS_TEST
msgid "TESTING SERVER CONNECTION"
msgstr "بررسی ارتباط با سرور"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/DBCONNECTIOS_MSG1
#: JAVASCRIPT/DBCONNECTIOS_MSG1
msgid "[JAVASCRIPT/DBCONNECTIOS_MSG1] DONE"
msgstr "موفق"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/demo
#: JAVASCRIPT/demo
msgid "test javaScript"
msgstr "بررسی javaScript"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/DYNAFIELD_ALREADY_EXIST
#: JAVASCRIPT/DYNAFIELD_ALREADY_EXIST
msgid "The field name already exists!"
msgstr "این فیلد قبلا ایجاد شده است!"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/EDIT_PROCESS
#: JAVASCRIPT/EDIT_PROCESS
msgid "Edit process"
msgstr "اصلاح فرایند"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ERROR_NEW_WS
#: JAVASCRIPT/ERROR_NEW_WS
msgid "You have some mistakes, please try again"
msgstr "شما مرتکب اشتباهاتی شده اید, لطفا دوباره سعی کنید"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/EVENT_EMAILEXISTS
#: JAVASCRIPT/EVENT_EMAILEXISTS
msgid "The user or group is already in the list!"
msgstr "کاربر یا گروه قبلا به لیست اضافه شده است!"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/HTML_FILES
#: JAVASCRIPT/HTML_FILES
msgid "Make sure the uploaded file has the .html or .txt extension"
msgstr "از اینکه فایل آپلود شده دارای پسوند html یا txt است اطمینان حاصل نمایید."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_ABORT
#: JAVASCRIPT/ID_ABORT
msgid "Abort"
msgstr "توقف"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_ACTIONS
#: JAVASCRIPT/ID_ACTIONS
msgid "Actions"
msgstr "فعالیت ها"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_ADD
#: JAVASCRIPT/ID_ADD
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_ADHOC_ASSIGNMENT
#: JAVASCRIPT/ID_ADHOC_ASSIGNMENT
msgid "Ad Hoc Assignment"
msgstr "اختصاص Ad Hoc"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_APPLY_LOGO
#: JAVASCRIPT/ID_APPLY_LOGO
msgid "Do you want to apply the selected Logo?"
msgstr "آیا Logoی انتخاب شده اعمال شود ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_ASSIGN_CASE_TO_USER
#: JAVASCRIPT/ID_ASSIGN_CASE_TO_USER
msgid "You have to select one employee. Select one from the dropdown list please."
msgstr "شما باید یک کارمند را انتخاب نمایید. لطفا یکی را از لیست انتخاب کنید."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_ASSIGN_DYNAFORM
#: JAVASCRIPT/ID_ASSIGN_DYNAFORM
msgid "Assign DynaForm"
msgstr "اختصاص فرم"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_ASSIGN_INPUT_DOCUMENT
#: JAVASCRIPT/ID_ASSIGN_INPUT_DOCUMENT
msgid "Assign Input Document"
msgstr "اختصاص سند ورودی"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_ASSIGN_RULES
#: JAVASCRIPT/ID_ASSIGN_RULES
msgid "Error: There is a problem with the next tasks of this process. One of them has manual assignment. Manual assignment shouldn't be used with subprocesses"
msgstr "خطا: وظیفه بعدی فرآیند دارای اشکال می باشد، برای زیرفرایند نمی توان از اختصاص دستی استفاده کرد."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_ASSIGN_SUPERVISOR
#: JAVASCRIPT/ID_ASSIGN_SUPERVISOR
msgid "Assign Process Supervisor"
msgstr "اختصاص ناظر فرآیند"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_BACKGROUND_COLOR
#: JAVASCRIPT/ID_BACKGROUND_COLOR
msgid "Background color"
msgstr "زنک زمینه"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_CASES_NUM
#: JAVASCRIPT/ID_CASES_NUM
msgid "# Cases"
msgstr "# کار"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_CASE_HISTORY
#: JAVASCRIPT/ID_CASE_HISTORY
msgid "Case History"
msgstr "تاریخچه کار"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_CASE_SCHEDULER_VALIDATE_ALERT
#: JAVASCRIPT/ID_CASE_SCHEDULER_VALIDATE_ALERT
msgid "User or password are empty."
msgstr "نام کاربری یا رمز عبور تهی است."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_CASE_TRACKER
#: JAVASCRIPT/ID_CASE_TRACKER
msgid "Case Tracker"
msgstr "رهگیری"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_CASE_TRACKER_OBJECTS
#: JAVASCRIPT/ID_CASE_TRACKER_OBJECTS
msgid "Objects"
msgstr "اجزا"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_CASE_TRACKER_PROPERTIES
#: JAVASCRIPT/ID_CASE_TRACKER_PROPERTIES
msgid "Properties"
msgstr "مشخصات"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_CLASS_TABLE_DOESNT_EXIST
#: JAVASCRIPT/ID_CLASS_TABLE_DOESNT_EXIST
msgid "This table class does not exist"
msgstr "این کلاس جدول وجود ندارد"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_CLICK_VIEW_MORE_INFO
#: JAVASCRIPT/ID_CLICK_VIEW_MORE_INFO
msgid "Click here to view more info"
msgstr "برای اطلاعات بیشتر کلیک کنید"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_CLOSE_SEARCH
#: JAVASCRIPT/ID_CLOSE_SEARCH
msgid "Close Search"
msgstr "خروج از جستجو"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_COLOR_LEYENDS
#: JAVASCRIPT/ID_COLOR_LEYENDS
msgid "Key"
msgstr "کلید"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_CONFIRM_ADHOCUSER_CASE
#: JAVASCRIPT/ID_CONFIRM_ADHOCUSER_CASE
msgid "Are you sure you want to do it?"
msgstr "آیا مطمئن به انجام این کار هستید ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_CONFIRM_CANCEL_CASE
#: JAVASCRIPT/ID_CONFIRM_CANCEL_CASE
msgid "Are you sure you want to cancel this case?"
msgstr "آیا از لغو این کار مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_CONFIRM_DELETE_CASE
#: JAVASCRIPT/ID_CONFIRM_DELETE_CASE
msgid "Are you sure you want to delete this case?"
msgstr "آیا از حذف این کار مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_CONFIRM_DELETE_INPUT_AND_HISTORY
#: JAVASCRIPT/ID_CONFIRM_DELETE_INPUT_AND_HISTORY
msgid "This will delete the current document and its past versions."
msgstr "این فعالیت سند را به همراه تمام نسخه هایش حذف خواهد نمود"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_CONFIRM_PAUSE_CASE
#: JAVASCRIPT/ID_CONFIRM_PAUSE_CASE
msgid "Are you sure you want to pause this case?"
msgstr "آیا می خواهید این کار را متوقف کیند ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_CONFIRM_PAUSE_CASE_ALERT
#: JAVASCRIPT/ID_CONFIRM_PAUSE_CASE_ALERT
msgid "Specify a date to unpause the case."
msgstr "شما باید تاریخ ادامه را مشخص نمایید."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_CONFIRM_REMOVE_DASHBOARD
#: JAVASCRIPT/ID_CONFIRM_REMOVE_DASHBOARD
msgid "Are you sure you want to remove this dashboard?"
msgstr "این داشبورد حذف شود ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_CONFIRM_REMOVE_TRIGGER
#: JAVASCRIPT/ID_CONFIRM_REMOVE_TRIGGER
msgid "Are you sure you want to remove this trigger?"
msgstr "آیا از حدف این فراارتباط مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_CONFIRM_WEBENTRY_DELETE
#: JAVASCRIPT/ID_CONFIRM_WEBENTRY_DELETE
msgid "Are you sure you want to delete this web entry?"
msgstr "آیا این دسترسی عمومی حذف شود ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_CREATE
#: JAVASCRIPT/ID_CREATE
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_DBS_EDIT
#: JAVASCRIPT/ID_DBS_EDIT
msgid "Edit the current Database Source"
msgstr "اصلاح منبع اطلاعاتی"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_DBS_LIST
#: JAVASCRIPT/ID_DBS_LIST
msgid "Databases Source List"
msgstr "لیست منابع اطلاعات"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_DBS_NEW
#: JAVASCRIPT/ID_DBS_NEW
msgid "Add new Database Source"
msgstr "ایجاد منبع اطلاعاتی جدید"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_DB_CONNECTION_ASSIGN
#: JAVASCRIPT/ID_DB_CONNECTION_ASSIGN
msgid "You cannot delete this database connection. It is assigned to a step."
msgstr "منبع اطلاعایی که با مراحل فرایند مرتبط است قابل حذف نمی باشد"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_DELETE_TABLE_COLLECTION
#: JAVASCRIPT/ID_DELETE_TABLE_COLLECTION
msgid "Do you want to delete this table?"
msgstr "آیا از حذف این جدول مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_DEPARTMENT
#: JAVASCRIPT/ID_DEPARTMENT
msgid "Department"
msgstr "دپارتمان"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_DISABLE_WORKSPACE_CONFIRM
#: JAVASCRIPT/ID_DISABLE_WORKSPACE_CONFIRM
msgid "Do you want to disable the selected workspace?"
msgstr "محدوده انتخاب شده غیر فعال شود ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_DONT_SAVE_XMLFORM
#: JAVASCRIPT/ID_DONT_SAVE_XMLFORM
msgid "This form has not a submit action. Do you want to continue anyway?"
msgstr "این فرم هیج گزینه ذخیره سازی ندارد. ادامه می دهید ?"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_DUPLICATE_CATEGORY_NAME
#: JAVASCRIPT/ID_DUPLICATE_CATEGORY_NAME
msgid "Duplicate category name."
msgstr "نام تکراری گروه فرایند."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_DYNAFORMS
#: JAVASCRIPT/ID_DYNAFORMS
msgid "DynaForms"
msgstr "فرم های پویا"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_DYNAFORM_ASSIGN
#: JAVASCRIPT/ID_DYNAFORM_ASSIGN
msgid "You cannot delete this Dynaform while it is assigned to a step."
msgstr "فرمی که به یک وظیفه اختصاص داده شده است قابل حذف نیست."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_EDIT_STAGES_MAP
#: JAVASCRIPT/ID_EDIT_STAGES_MAP
msgid "Edit Stages Map"
msgstr "اصلاح نمودار جایگزین"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_EMAIL_INVALID
#: JAVASCRIPT/ID_EMAIL_INVALID
msgid "The mail is invalid"
msgstr "ایمیل نامعتبر است"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_EMAIL_REQUIRED
#: JAVASCRIPT/ID_EMAIL_REQUIRED
msgid "Mail To is required, or uncheck the Send a Test Mail option"
msgstr "ایمیل اجباری است، یااینکه ارسال ایمیل تست را انتخاب نکنید"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_EMPTY_NODENAME
#: JAVASCRIPT/ID_EMPTY_NODENAME
msgid "The field name contains spaces or it's empty!"
msgstr "نام فیلد خالی است یا دارای space می باشد!"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_ENABLE_WORKSPACE_CONFIRM
#: JAVASCRIPT/ID_ENABLE_WORKSPACE_CONFIRM
msgid "Do you want enable the selected workspace?"
msgstr "محدوده انتخاب شده فعال شود ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_END_OF_PROCESS
#: JAVASCRIPT/ID_END_OF_PROCESS
msgid "End of process"
msgstr "پایان فرایند"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_EVENTS
#: JAVASCRIPT/ID_EVENTS
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_EVENT_CONDITIONAL
#: JAVASCRIPT/ID_EVENT_CONDITIONAL
msgid "Conditional Event"
msgstr "رویدادهای شرطی"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_EVENT_MESSAGE
#: JAVASCRIPT/ID_EVENT_MESSAGE
msgid "Message Event"
msgstr "رویدادهای ارسال پیام"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_EVENT_MULTIPLE
#: JAVASCRIPT/ID_EVENT_MULTIPLE
msgid "Multiple Event"
msgstr "رویدادهای همزمان"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_EXIST_DYNAFORM
#: JAVASCRIPT/ID_EXIST_DYNAFORM
msgid "There is a Dynaform with the same name in this process. It is not saving"
msgstr "فرم دیگری با همین نام در فرایند وجود دارد. این فرم ذخیره نمی شود"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_EXIST_INPUTDOCUMENT
#: JAVASCRIPT/ID_EXIST_INPUTDOCUMENT
msgid "Can not save, because there is an Input Document with the same name in this process."
msgstr "سند ورودی دیگری را همین نام در فرایند وجود دارد. این سند ورودی ذخیره نخواهد شد"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_EXIST_OUTPUTDOCUMENT
#: JAVASCRIPT/ID_EXIST_OUTPUTDOCUMENT
msgid "Can not save, because, there is an Output Document with the same name in this process."
msgstr "سند خروجی دیگری را همین نام در فرایند وجود دارد. این سند خروجی ذخیره نخواهد شد"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_EXIST_PROCESS
#: JAVASCRIPT/ID_EXIST_PROCESS
msgid "This process will not be saved, because another process has the same name."
msgstr "فرایند دیگری با همین نام موجود است. این فرایند ذخیره نخواهد شد"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_EXIST_TRIGGERS
#: JAVASCRIPT/ID_EXIST_TRIGGERS
msgid "There is a trigger with the same name in the process."
msgstr "فراارتباط دیگری با همین نام در فرایند وجود دارد."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_EXIT_WITHOUT_SAVING
#: JAVASCRIPT/ID_EXIT_WITHOUT_SAVING
msgid "Exit without saving?"
msgstr "در صورت ادامه تغییرات فرم ذخیره نخواهد شد، ادامه می دهید ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_FIELDS_RESERVED_WORDS
#: JAVASCRIPT/ID_FIELDS_RESERVED_WORDS
msgid "The following fields cannot have these names because they are reserved words"
msgstr "نام وارد شده برای فیلدهای ذیل مجاز نیست"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_FIELD_DUPLICATE
#: JAVASCRIPT/ID_FIELD_DUPLICATE
msgid "Duplicate Field"
msgstr "تکثیر فیلد"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_FIELD_FOREIGN_TABLE
#: JAVASCRIPT/ID_FIELD_FOREIGN_TABLE
msgid "Field \"table\" is required"
msgstr "فیلد \"جدول\" اجباری است"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_FILEGENERATED
#: JAVASCRIPT/ID_FILEGENERATED
msgid "Filename generated, is required!"
msgstr "نام فایل اجباری است!"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_FILL_SERVER
#: JAVASCRIPT/ID_FILL_SERVER
msgid "You must specify a server!"
msgstr "شما باید سرور را مشخص نمایید!"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_FONT_COLOR
#: JAVASCRIPT/ID_FONT_COLOR
msgid "Change text color"
msgstr "تغییر رنگ متن"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_FONT_NAME
#: JAVASCRIPT/ID_FONT_NAME
msgid "Font Name"
msgstr "نام فونت"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_FONT_SIZE
#: JAVASCRIPT/ID_FONT_SIZE
msgid "Font Size"
msgstr "اندازه فونت"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_GENERATED_DOCUMENTS
#: JAVASCRIPT/ID_GENERATED_DOCUMENTS
msgid "Generated Documents"
msgstr "اسناد تولید شده"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_GROUP
#: JAVASCRIPT/ID_GROUP
msgid "Group"
msgstr "گروه"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_HILITE_COLOR
#: JAVASCRIPT/ID_HILITE_COLOR
msgid "Highlight Color"
msgstr "رنگ زمینه"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_HISTORY_MESSAGE_CASE
#: JAVASCRIPT/ID_HISTORY_MESSAGE_CASE
msgid "Messages History"
msgstr "پیام ها"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_IMAGE_URI
#: JAVASCRIPT/ID_IMAGE_URI
msgid "Image URI"
msgstr "آدرس تصویر"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_INCORRECT_USER_OR_PASS
#: JAVASCRIPT/ID_INCORRECT_USER_OR_PASS
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نامعتبر است"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_INFORMATION
#: JAVASCRIPT/ID_INFORMATION
msgid "Information"
msgstr "اطلاعات"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_INPUT_DOCUMENT_HISTORY
#: JAVASCRIPT/ID_INPUT_DOCUMENT_HISTORY
msgid "Input Document History"
msgstr "تاریخچه سند ورودی"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_INSERT_HTML
#: JAVASCRIPT/ID_INSERT_HTML
msgid "Insert HTML code"
msgstr "درج کد HTML"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_INTERMEDIATE_CONDITIONAL_EVENT
#: JAVASCRIPT/ID_INTERMEDIATE_CONDITIONAL_EVENT
msgid "Intermediate Conditional"
msgstr "متوسط شرطی"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_INTERMEDIATE_MESSAGE_EVENT
#: JAVASCRIPT/ID_INTERMEDIATE_MESSAGE_EVENT
msgid "Intermediate message"
msgstr "پیام میانی"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_INTERMEDIATE_TIMER_EVENT
#: JAVASCRIPT/ID_INTERMEDIATE_TIMER_EVENT
msgid "Intermediate timer"
msgstr "زمان سنج میانی"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_INVALID_EMAIL
#: JAVASCRIPT/ID_INVALID_EMAIL
msgid "The E-mail address is not valid."
msgstr "آدرس ایمیل نامعتبر است."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_LOST_SESSION_XMLFORM
#: JAVASCRIPT/ID_LOST_SESSION_XMLFORM
msgid "You have lost your session and you have to login to continue."
msgstr "Session شما منقضی شده است و باید برای ادامه کار مجددا وارد سیستم شوید"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MAIL_FAILED
#: JAVASCRIPT/ID_MAIL_FAILED
msgid "The test failed, because server is not configured to send messages"
msgstr "اشکال در آزمایش, شما باید سرور را برای ارسال پیام تنظیم کنید"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MAIL_SUCESSFULLY
#: JAVASCRIPT/ID_MAIL_SUCESSFULLY
msgid "Test message sent successfully"
msgstr "پیام آزمایشی با موفقیت ارسال گردید"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MESSAGE_FIELD_REQUIRED
#: JAVASCRIPT/ID_MESSAGE_FIELD_REQUIRED
msgid "Message Field is required."
msgstr "Message Field is required."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MESS_ACCOUNT_REQUIRED
#: JAVASCRIPT/ID_MESS_ACCOUNT_REQUIRED
msgid "The email account is required"
msgstr "ایمیل اجباری است"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MESS_EXECUTE_EVERY_REQUIRED
#: JAVASCRIPT/ID_MESS_EXECUTE_EVERY_REQUIRED
msgid "The 'Execute Every' field is required"
msgstr "بازه زمانی اجرا را مشخص نمایید"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MESS_SERVER_REQUIRED
#: JAVASCRIPT/ID_MESS_SERVER_REQUIRED
msgid "The email server is required"
msgstr "سرور ایمیل اجباری است"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MESS_TEST_FROM_EMAIL
#: JAVASCRIPT/ID_MESS_TEST_FROM_EMAIL
msgid "The 'From Email' field is required"
msgstr "ایمیل ارسال کننده اجباری است"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MESS_TEST_TO
#: JAVASCRIPT/ID_MESS_TEST_TO
msgid "The 'To' field is required"
msgstr "ایمیل دریافت کننده اجباری است"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM
#: JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM
msgid "Are you sure?"
msgstr "آیا اطمینان دارید ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_DIRECTORY
#: JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_DIRECTORY
msgid "Do you want to delete this directory and delete all its contents?"
msgstr "آیا مطمئن به حدف این پوشه با تمام محتویاتش هستید ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_FILE
#: JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_FILE
msgid "Do you want to delete this file?"
msgstr "این فایل حدف شود ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_OBJECT_PERMISSION
#: JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_OBJECT_PERMISSION
msgid "Do you want to delete this permission ?"
msgstr "آیا این مجوز حدف شود ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_SUPERVISOR_PROCESSUSER
#: JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_SUPERVISOR_PROCESSUSER
msgid "Do you want to delete this supervisor?"
msgstr "آیا این ناظر حدف شود ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM_REACTIVATE_CASES
#: JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM_REACTIVATE_CASES
msgid "Are you sure you want to reactivate this case?"
msgstr "آیا از فعال سازی مجدد این کار مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM_REMOVE_DBS
#: JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM_REMOVE_DBS
msgid "Are you sure you want to remove this DB Connection?"
msgstr "آیا این منبع اطلاعات حدف شود ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM_REMOVE_TASK
#: JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM_REMOVE_TASK
msgid "Do you want to remove this task?"
msgstr "این وظیفه حذف شود ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM_REMOVE_TRIGGER
#: JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM_REMOVE_TRIGGER
msgid "[JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM_REMOVE_TRIGGER] Are you sure you want to remove this trigger?"
msgstr "آیا از حدف این فراارتباط مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM_REMOVE_USERGROUP
#: JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM_REMOVE_USERGROUP
msgid "Are you sure you want to remove this user group?"
msgstr "آیا از حذف این گروه کاربری مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM_RESENDMSG
#: JAVASCRIPT/ID_MSG_CONFIRM_RESENDMSG
msgid "Are you sure that you want to resend this message?"
msgstr "این پیام مجددا ارسال شود ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MSG_DELETE_GRID_ITEM
#: JAVASCRIPT/ID_MSG_DELETE_GRID_ITEM
msgid "Are you sure you want to delete this row?"
msgstr "آیا از حذف این سطر مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MSG_GROUPS_ADDCONFIRM
#: JAVASCRIPT/ID_MSG_GROUPS_ADDCONFIRM
msgid "At least one user must be selected."
msgstr "حداقل باید یک کاربر را انتخاب نمایید."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MSG_NODELETE_GRID_ITEM
#: JAVASCRIPT/ID_MSG_NODELETE_GRID_ITEM
msgid "Can't delete the first row!"
msgstr "سطر اول قابل حذف نیست!"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MSG_REMOVE_PLUGIN
#: JAVASCRIPT/ID_MSG_REMOVE_PLUGIN
msgid "Are you sure that you want to remove this plugin?"
msgstr "آیا از حذف این افزونه مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MSG_RESSIGN_B
#: JAVASCRIPT/ID_MSG_RESSIGN_B
msgid "At least one item from the list must be selected."
msgstr "حداقل باید یکی از موارد موجود در لیست انتخاب شود."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MSG_RESSIGN_BYUSER_PANEL
#: JAVASCRIPT/ID_MSG_RESSIGN_BYUSER_PANEL
msgid "Users selection interface"
msgstr "بخش انتخاب کاربران"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MSJ
#: JAVASCRIPT/ID_MSJ
msgid "Group name already exists!"
msgstr "نام گروه تکراری است!"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_MSJ_DEPTO
#: JAVASCRIPT/ID_MSJ_DEPTO
msgid "Department name already exists!"
msgstr "این دپارتمان قبلا تعریف شده است!"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_NEW_DBC
#: JAVASCRIPT/ID_NEW_DBC
msgid "New Database Connection"
msgstr "ایجاد منبع اطلاعات جدید"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_NO_DERIVATIONS_DEFINED
#: JAVASCRIPT/ID_NO_DERIVATIONS_DEFINED
msgid "No routings were defined."
msgstr "بدون مشتقات تعریف شد."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_OBJECT_PERMISSIONS
#: JAVASCRIPT/ID_OBJECT_PERMISSIONS
msgid "Process Permissions"
msgstr "مجوزهای فرایند"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_OPEN_SEARCH
#: JAVASCRIPT/ID_OPEN_SEARCH
msgid "Advanced Search"
msgstr "جستجوی پیشرفته"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PASSWORD_REQUIRED
#: JAVASCRIPT/ID_PASSWORD_REQUIRED
msgid "The password is required, or uncheck the option Require Authentication"
msgstr "رمز عبور اجباری است، یا اینکه گزینه بررسی کاربری با انتخاب نکنید"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PLEASE_SELECT_OTHER_OBJECT_TYPE
#: JAVASCRIPT/ID_PLEASE_SELECT_OTHER_OBJECT_TYPE
msgid "Please select other object type"
msgstr "لطفا نوع دیگری را انتخاب نمایید"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_ADD_STAGE
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_ADD_STAGE
msgid "Add Stage"
msgstr "ایجاد نمودار جایگزین"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_ADD_SUBPROCESS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_ADD_SUBPROCESS
msgid "Add Sub-Process"
msgstr "افزودن زیرفرایند"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_ADD_TASK
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_ADD_TASK
msgid "Add task"
msgstr "افزودن وظیفه"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_ADD_TEXT
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_ADD_TEXT
msgid "Add text"
msgstr "افزودن متن"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_CALENDAR_CONFIRM_DELETE
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_CALENDAR_CONFIRM_DELETE
msgid "Are you sure you want to delete this calendar?"
msgstr "آیا از حذف این تقویم مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_CANCEL
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_CANCEL
msgid "[JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_CANCEL] Cancel"
msgstr "انصراف"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_CASE_SCHEDULER_TITLE
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_CASE_SCHEDULER_TITLE
msgid "Case Scheduler List"
msgstr "لیست کارهای هوشمند"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_CONDITIONS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_CONDITIONS
msgid "Conditions"
msgstr "شروط"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_CONFIRM_DELETE_ALL_LINES
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_CONFIRM_DELETE_ALL_LINES
msgid "Do you want to delete the guide lines?"
msgstr "آیا خطوط راهنما حدف شوند ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_CONFIRM_DELETE_STAGE
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_CONFIRM_DELETE_STAGE
msgid "Do you want to delete the stage:"
msgstr "آیا می خواهد این نمودار جایگزین را حذف کنید :"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_CONFIRM_DELETE_SUBPROCESS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_CONFIRM_DELETE_SUBPROCESS
msgid "Do you want to delete the Sub-Process:"
msgstr "آیا این زیرفرایند حدف شود:"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_CONFIRM_DELETE_TASK
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_CONFIRM_DELETE_TASK
msgid "Do you want to delete the task:"
msgstr "شما قصد حذف این وظیفه را دارید:"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_CONFIRM_WORKFLOW_PATTERN_CHANGE
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_CONFIRM_WORKFLOW_PATTERN_CHANGE
msgid "Are you sure you want to change the routing rule?"
msgstr "ایا شرط ادامه مسیر تغییر کند ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_DELETE_ALL_LINES
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_DELETE_ALL_LINES
msgid "Delete all lines"
msgstr "حذف تمامی خطوط"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_DELETE_GUIDE
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_DELETE_GUIDE
msgid "Delete line"
msgstr "حذف خط"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_DELETE_LINE
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_DELETE_LINE
msgid "[JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_DELETE_LINE] Delete line"
msgstr "حذف خط"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_DELETE_STAGE
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_DELETE_STAGE
msgid "Delete Stage"
msgstr "حذف نمودار جایگزین"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_DELETE_SUBPROCESS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_DELETE_SUBPROCESS
msgid "Delete Sub-Process"
msgstr "حذف زیرفرایند"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_DELETE_TASK
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_DELETE_TASK
msgid "Delete task"
msgstr "حذف وظیفه"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_DELETE_TEXT
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_DELETE_TEXT
msgid "Delete text"
msgstr "حذف متن"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_EDIT
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_EDIT
msgid "Edit"
msgstr "اصلاح"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_EDIT_PROCESS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_EDIT_PROCESS
msgid "[JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_EDIT_PROCESS] Edit process"
msgstr "اصلاح فرایند"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_EDIT_TEXT
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_EDIT_TEXT
msgid "Edit text"
msgstr "اصلاح متن"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_EDIT_TEXT_CHANGE_TO
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_EDIT_TEXT_CHANGE_TO
msgid "Change to:"
msgstr "اصلاح به :"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_EVALUATION
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_EVALUATION
msgid "Evaluation"
msgstr "شرطی"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_EXPORT_PROCESS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_EXPORT_PROCESS
msgid "Export Process"
msgstr "صدور فرآیند"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_HORIZONTAL_LINE
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_HORIZONTAL_LINE
msgid "Horizontal line"
msgstr "خط عمودی"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_INPUT_DOCUMENTS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_INPUT_DOCUMENTS
msgid "Input Documents"
msgstr "اسناد ورودی"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_LOADING
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_LOADING
msgid "Loading......"
msgstr "بازگذاری......"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_NEW_TASK
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_NEW_TASK
msgid "New task"
msgstr "ایجاد وظیفه"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_OUTPUT_DOCUMENTS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_OUTPUT_DOCUMENTS
msgid "Output Documents"
msgstr "اسناد خروجی"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_PARALLEL_EVALUATION_FORK
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_PARALLEL_EVALUATION_FORK
msgid "Parallel by Evaluation (fork)"
msgstr "توزیع موازی شرطی"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_PARALLEL_FORK
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_PARALLEL_FORK
msgid "Parallel (fork)"
msgstr "توزیع بدون شرط"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_PARALLEL_JOIN
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_PARALLEL_JOIN
msgid "Parallel (join)"
msgstr "پیوستن"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_PROCESS_SUPERVISORS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_PROCESS_SUPERVISORS
msgid "Supervisors"
msgstr "ناظران"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_PROMPT_RENAME_TEXT
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_PROMPT_RENAME_TEXT
msgid "Rename to:"
msgstr "تغییر نام به:"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_PROPERTIES
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_PROPERTIES
msgid "[JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_PROPERTIES] Properties"
msgstr "مشخصات"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_PSUPERVISORS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_PSUPERVISORS
msgid "Process Supervisors"
msgstr "ناظران فرایند"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_REPORT_TABLES
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_REPORT_TABLES
msgid "Report Tables"
msgstr "جداول فرآیند"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_REPORT_TO
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_REPORT_TO
msgid "Report to"
msgstr "گزارش به"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_SELECTION
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_SELECTION
msgid "Selection"
msgstr "با انتخاب کاربر"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_SEQUENTIAL
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_SEQUENTIAL
msgid "Sequential"
msgstr "حرکت متوالی"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_STEPS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_STEPS
msgid "Steps"
msgstr "مرحله"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_SUBMIT
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_SUBMIT
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_SUPERVISORS_DYNAFORMS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_SUPERVISORS_DYNAFORMS
msgid "[JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_SUPERVISORS_DYNAFORMS] DynaForms"
msgstr "فرم های پویا"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_SUPERVISORS_INPUTS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_SUPERVISORS_INPUTS
msgid "[JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_SUPERVISORS_INPUTS] Input Documents"
msgstr "اسناد ورودی"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TASK
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TASK
msgid "Task"
msgstr "وظیفه"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TASKS_ASSIGNED
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TASKS_ASSIGNED
msgid "Tasks Assigned"
msgstr "وظایف اختصاص یافته"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TASKS_ASSIGNED_FOR
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TASKS_ASSIGNED_FOR
msgid "Tasks Assigned For"
msgstr "وظایف اختصاص یافته به"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TASK_PROPERTIES_ASSIGNMENTS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TASK_PROPERTIES_ASSIGNMENTS
msgid "Assignment rules"
msgstr "نحوه اختصاص"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TASK_PROPERTIES_DEFINITION
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TASK_PROPERTIES_DEFINITION
msgid "Definition"
msgstr "مشخصات"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TASK_PROPERTIES_LABELS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TASK_PROPERTIES_LABELS
msgid "Case Labels"
msgstr "برچسب ها"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TASK_PROPERTIES_NOTIFICATIONS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TASK_PROPERTIES_NOTIFICATIONS
msgid "Notifications"
msgstr "هشدارها"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TASK_PROPERTIES_PERMISSIONS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TASK_PROPERTIES_PERMISSIONS
msgid "Permissions"
msgstr "مجورها"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TASK_PROPERTIES_TIMING
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TASK_PROPERTIES_TIMING
msgid "Timing control"
msgstr "محدودیت زمانی"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TASK_STEPS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TASK_STEPS
msgid "Steps of:"
msgstr "از :"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TEXT
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TEXT
msgid "Text:"
msgstr "متن :"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TRIGGERS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_TRIGGERS
msgid "Triggers"
msgstr "فراارتباط"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_USERS_AND_GROUPS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_USERS_AND_GROUPS
msgid "Users & User Groups"
msgstr "کاربران و گروه ها"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_USERS_AND_GROUPS_ADHOC
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_USERS_AND_GROUPS_ADHOC
msgid "Users & User Groups (Ad hoc)"
msgstr "کاربران و گروه ها (Ad hoc)"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_VERTICAL_LINE
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_VERTICAL_LINE
msgid "Vertical line"
msgstr "خط افقی"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_WORKFLOW_CONFIRM_DELETE_PATTERNS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_WORKFLOW_CONFIRM_DELETE_PATTERNS
msgid "Are you sure you want to delete the routing rules?"
msgstr "آیا از حذف شرط مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_WORKFLOW_DELETE_PATTERNS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_WORKFLOW_DELETE_PATTERNS
msgid "Delete Routing rule"
msgstr "حذف شرط مسیر دهی"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_WORKFLOW_PATTERNS
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESSMAP_WORKFLOW_PATTERNS
msgid "Routing rule"
msgstr "شرط ادامه مسیر"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESS_FILES_MANAGER
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESS_FILES_MANAGER
msgid "Process Files Manager"
msgstr "مدیریت اسناد فرآیند"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESS_INFORMATION
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESS_INFORMATION
msgid "Process Information"
msgstr "مشخصات فرایند"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_PROCESS_MAP
#: JAVASCRIPT/ID_PROCESS_MAP
msgid "Process Map"
msgstr "نمودار فرایند"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_REASSIGN_BYUSER
#: JAVASCRIPT/ID_REASSIGN_BYUSER
msgid "[JAVASCRIPT/ID_REASSIGN_BYUSER] At least one item from the list must be selected."
msgstr "حداقل باید یکی از موارد موجود در لیست انتخاب شود."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_REASSIGN_BYUSER_CONFIRM
#: JAVASCRIPT/ID_REASSIGN_BYUSER_CONFIRM
msgid "Are you sure that you want to reassign the cases?"
msgstr "آیا از ارجای مجدد این کار مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_REMOVE
#: JAVASCRIPT/ID_REMOVE
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_REMOVE_LOGO
#: JAVASCRIPT/ID_REMOVE_LOGO
msgid "Are you sure you want to delete this Logo?"
msgstr "آیا این Logo حذف شود ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_REMOVE_ROLE
#: JAVASCRIPT/ID_REMOVE_ROLE
msgid "Are you sure you want to delete this role?"
msgstr "آیا از حذف این نقش مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_REQUIRED
#: JAVASCRIPT/ID_REQUIRED
msgid "The condition is required"
msgstr "شرط اجباری است"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_REQUIRED_FIELDS
#: JAVASCRIPT/ID_REQUIRED_FIELDS
msgid "The following fields are required"
msgstr "فیلدهای ذیل اجباری است"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_REQUIRED_NAME_TRIGGERS
#: JAVASCRIPT/ID_REQUIRED_NAME_TRIGGERS
msgid "You forgot the title of the trigger"
msgstr "عنوان فراارتباط را فراموش کرده اید"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_REQ_TITLE
#: JAVASCRIPT/ID_REQ_TITLE
msgid "You forgot to fill the Title field!"
msgstr "فراموش کرده اید که عنوان را وارد نمایید!"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_RESET
#: JAVASCRIPT/ID_RESET
msgid "Reset"
msgstr "بارگذاری مجدد"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_ROLES_CAN_NOT_DELETE
#: JAVASCRIPT/ID_ROLES_CAN_NOT_DELETE
msgid "This role cannot be deleted while it still has some assigned users."
msgstr "این نقش قابل حذف نیست زیرا به کاربران اختصاص داده شده است."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_ROLES_MSG
#: JAVASCRIPT/ID_ROLES_MSG
msgid "You cannot modify this role."
msgstr "شما نمی توانید این نقش را اصلاج کنید."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_ROLES_MSG1
#: JAVASCRIPT/ID_ROLES_MSG1
msgid "You must specify a role code!"
msgstr "شما باید کد نقش را مشخص کنید!"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_ROLES_MSG2
#: JAVASCRIPT/ID_ROLES_MSG2
msgid "Role already exists! Please choose another."
msgstr "این نقش موجود است! لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_ROLES_MSG3
#: JAVASCRIPT/ID_ROLES_MSG3
msgid "You must specify a role name!"
msgstr "نام نقش را باید مشخص نمایید!"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_RSTDATAFIELD
#: JAVASCRIPT/ID_RSTDATAFIELD
msgid "Reset Data Field"
msgstr "بارگذاری مجدد فیلد داده ها"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_SAVED
#: JAVASCRIPT/ID_SAVED
msgid "DynaForm is now saved"
msgstr "تغییرات فرم ذخیره گردید"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_SAVE_DERIVATION_RULES_BEFORE_CLOSING
#: JAVASCRIPT/ID_SAVE_DERIVATION_RULES_BEFORE_CLOSING
msgid "Save changes to the routing rules before closing?"
msgstr "آیا تغییرات قبل از بستن ذخیره شود ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_SCHEDULER_CANT_PUT_MINUTES
#: JAVASCRIPT/ID_SCHEDULER_CANT_PUT_MINUTES
msgid "Minutes cannot be greater than 59."
msgstr "دقیقه بیشتر از 59 نمی تواند باشد"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_SCHEDULER_CANT_PUT_TIME
#: JAVASCRIPT/ID_SCHEDULER_CANT_PUT_TIME
msgid "Time cannot exceed 23:59"
msgstr "ساعت بیشتر از 23:59 نمی تواند باشد"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_SERVER_REQUIRED
#: JAVASCRIPT/ID_SERVER_REQUIRED
msgid "[JAVASCRIPT/ID_SERVER_REQUIRED] You must specify a server!"
msgstr "شما باید سرور را مشخص نمایید!"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_START_DATE
#: JAVASCRIPT/ID_START_DATE
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_SUBJECT_FIELD_REQUIRED
#: JAVASCRIPT/ID_SUBJECT_FIELD_REQUIRED
msgid "Subject Field is required."
msgstr "فیلد موضوع نیاز است"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_SUGGEST_NEW_ENTRIES_ALERT
#: JAVASCRIPT/ID_SUGGEST_NEW_ENTRIES_ALERT
msgid "You should set all options for new entries."
msgstr "شما باید تمام گزینه ها را مقداردهی نمایید."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_TABLE_RESERVED_WORDS
#: JAVASCRIPT/ID_TABLE_RESERVED_WORDS
msgid "This table name is reserved. Please set another for"
msgstr "این نام برای جدول مجاز نمی باشد. لطفا نام دیگری را انتخاب نمایید"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_TASK_INFORMATION
#: JAVASCRIPT/ID_TASK_INFORMATION
msgid "Task Information"
msgstr "مشخصات وظیفه"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_TEMPLATE_FIELD_REQUIRED
#: JAVASCRIPT/ID_TEMPLATE_FIELD_REQUIRED
msgid "Template Field is required."
msgstr "درست الگو مورد نیاز است."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_TITLE_FIELD
#: JAVASCRIPT/ID_TITLE_FIELD
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_TRANSFER_HISTORY
#: JAVASCRIPT/ID_TRANSFER_HISTORY
msgid "Transfer History"
msgstr "تاریخچه جابجایی"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_TRIGGERS_VALIDATE_EERR1
#: JAVASCRIPT/ID_TRIGGERS_VALIDATE_EERR1
msgid "This trigger can't be deleted due to dependencies."
msgstr "این فراارتباط قابل حذف نیست زیرا استفاده شده است."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_UPLOADED_DOCUMENTS
#: JAVASCRIPT/ID_UPLOADED_DOCUMENTS
msgid "Uploaded Documents"
msgstr "اسناد پیوست شده"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_UPLOAD_NEW_INPUT
#: JAVASCRIPT/ID_UPLOAD_NEW_INPUT
msgid "Upload New Input Document"
msgstr "آپلود سند جدید"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_UPLOAD_NEW_INPUT_VERSION
#: JAVASCRIPT/ID_UPLOAD_NEW_INPUT_VERSION
msgid "Upload New Input Document Version"
msgstr "آپلود نسخه جدید سند"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_UPLOAD_REPLACE_INPUT
#: JAVASCRIPT/ID_UPLOAD_REPLACE_INPUT
msgid "Replace Input Document"
msgstr "سند ورود جایگرین شود"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_URL_OF_LINK
#: JAVASCRIPT/ID_URL_OF_LINK
msgid "Enter the URL for the link"
msgstr "آدرس لینک را وارد نمایید"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_VALIDATED_FIELDS
#: JAVASCRIPT/ID_VALIDATED_FIELDS
msgid "The following fields have invalid values"
msgstr "فیلدهای زیر دارای مقدار نامعتبری می باشند"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_WEBENTRY
#: JAVASCRIPT/ID_WEBENTRY
msgid "In order to use the Web Entry Feature, you must first create a DynaForm and assign it to the selected Task"
msgstr "برای ایجاد دسترسی عمومی باید یک S ایجاد کنید"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_WEB_ENTRY
#: JAVASCRIPT/ID_WEB_ENTRY
msgid "Web Entry"
msgstr "دسترسی عمومی"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/ID_WHICH_BLOCK
#: JAVASCRIPT/ID_WHICH_BLOCK
msgid "Block"
msgstr "بلاک شذه"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/NEW_SITE_SUCCESS
#: JAVASCRIPT/NEW_SITE_SUCCESS
msgid "Your new site was successfully created with name:"
msgstr "آدرس جدید شما با این نام ایجاد شد :"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/NEW_SITE_SUCCESS_CONFIRM
#: JAVASCRIPT/NEW_SITE_SUCCESS_CONFIRM
msgid "Do you want open the new site?"
msgstr "به آدرس جدید مراجعه می کنید ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/NEW_SITE_SUCCESS_CONFIRMNOTE
#: JAVASCRIPT/NEW_SITE_SUCCESS_CONFIRMNOTE
msgid "Note.- If you open the new site your current session will be closed."
msgstr "هشدار.- اگر شما به آدرس جدید مراجعه کنید session جاری شما بسته خواهد شد."
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/USERS_DELETE_WITH_HISTORY
#: JAVASCRIPT/USERS_DELETE_WITH_HISTORY
msgid "The user has some completed or canceled tasks (which may be useful for historical records). Do you want to delete this user anyway?"
msgstr "کاربر تعداد کار کامل یا لغو شده دارد (که برای تاریخچه کار مهم است). آیا می خواهید حذف شود ?"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/USERS_REASSIGN
#: JAVASCRIPT/USERS_REASSIGN
msgid "This user cannot be deleted because he/she still has some pending tasks.
Do you want to reassign these tasks to another user now?"
msgstr "این کاربر قابل حذف نیست زیرا کارهایی را در دست دارد.
آیا می خواهید کارهایش رابه کاربر دیگری ارجاع دهید ؟"
# TRANSLATION
# JAVASCRIPT/WEBEN_ONLY_BALANCEDJS
#: JAVASCRIPT/WEBEN_ONLY_BALANCEDJS
msgid "Web Entry only works with tasks which have Cyclical Assignment. Please change the Assignment Rules"
msgstr "دسترسی عمومی فقط برای وظایف دارای اختصاص سیستم مجاز است. لطفا نحوه اختصاص را اصلاح نمایید"
# TRANSLATION
# LABEL/ABOUT
#: LABEL/ABOUT
msgid "About"
msgstr "درباره"
# TRANSLATION
# LABEL/ACCOUNT_FROM
#: LABEL/ACCOUNT_FROM
msgid "Account From"
msgstr "از"
# TRANSLATION
# LABEL/ADD_USERS_TO_DEPARTMENT
#: LABEL/ADD_USERS_TO_DEPARTMENT
msgid "Add users to department"
msgstr "افزودن کاربر به دپارتمان"
# TRANSLATION
# LABEL/APP_TITLE_CASE_LABEL_UPDATE
#: LABEL/APP_TITLE_CASE_LABEL_UPDATE
msgid "The system has detected that changes to the case labels will affect more than 1000 records, so the changes will be performed by cron the next time it is scheduled to run."
msgstr "The System has detected that the changes on case labels will affect more than 1000 records, so the work will be scheduled by the cron to perform the update the next time the cron will run."
# TRANSLATION
# LABEL/CANCELLED
#: LABEL/CANCELLED
msgid "Canceled"
msgstr "لغو شده"
# TRANSLATION
# LABEL/CANT_CREATE_FOLDER_A
#: LABEL/CANT_CREATE_FOLDER_A
msgid "Can't create folder A"
msgstr "Can't create folder A"
# TRANSLATION
# LABEL/CANT_CREATE_FOLDER_A_FOLDER_WITH_SAME_NAME_ALREADY_EXIST
#: LABEL/CANT_CREATE_FOLDER_A_FOLDER_WITH_SAME_NAME_ALREADY_EXIST
msgid "Can't create folder A folder with same name already exist. "
msgstr "نمیتوانید فولدری ایجاد کنید یک فولدر با نام مشابه وجود دارد "
# TRANSLATION
# LABEL/CANT_DEL_LANGUAGE
#: LABEL/CANT_DEL_LANGUAGE
msgid "This language cannot be deleted because it is currently being used."
msgstr "این ترجمه قابل حذف نیست زیرا در حال استفاده می شود."
# TRANSLATION
# LABEL/CASES
#: LABEL/CASES
msgid "Cases"
msgstr "کارها"
# TRANSLATION
# LABEL/CHECK_ALL
#: LABEL/CHECK_ALL
msgid "Check All"
msgstr "انتخاب همه"
# TRANSLATION
# LABEL/COMPLETED
#: LABEL/COMPLETED
msgid "Completed"
msgstr "خاتمه یافته"
# TRANSLATION
# LABEL/DATE_LABEL
#: LABEL/DATE_LABEL
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
# TRANSLATION
# LABEL/DBCONNECTIONS_MSGR
#: LABEL/DBCONNECTIONS_MSGR
msgid "[LABEL/DBCONNECTIONS_MSGR] Server Response"
msgstr "پاسخ سرور"
# TRANSLATION
# LABEL/DBCONNECTIONS_TITLE
#: LABEL/DBCONNECTIONS_TITLE
msgid "Testing database server configuration"
msgstr "بررسی اتصال با سرور بانک اطلاعاتی"
# TRANSLATION
# LABEL/DBCONNECTIOS_MSG2
#: LABEL/DBCONNECTIOS_MSG2
msgid "FAILED"
msgstr "ناموفق"
# TRANSLATION
# LABEL/DBS_NAME
#: LABEL/DBS_NAME
msgid "Connection Name"
msgstr "نام"
# TRANSLATION
# LABEL/DBS_REMOVE
#: LABEL/DBS_REMOVE
msgid "Database Connection has been removed successfully"
msgstr "منبع اطلاعاتی حذف شد"
# TRANSLATION
# LABEL/DRAFT
#: LABEL/DRAFT
msgid "High"
msgstr "بالا"
# TRANSLATION
# LABEL/DYNAFIELD_ALREADY_EXIST
#: LABEL/DYNAFIELD_ALREADY_EXIST
msgid "The variable name already exists!"
msgstr "فیلد نام در حال حاضر وجود دارد"
# TRANSLATION
# LABEL/DYNAFIELD_EMPTY
#: LABEL/DYNAFIELD_EMPTY
msgid "The Field Name is empty"
msgstr "فیلد نام خالی است"
# TRANSLATION
# LABEL/DYNAFIELD_NODENAME_NUMBER
#: LABEL/DYNAFIELD_NODENAME_NUMBER
msgid "The field name should not start with a number"
msgstr "فیلد نام باید با یک عدد آغاز شود"
# TRANSLATION
# LABEL/EMAIL_ENGINE
#: LABEL/EMAIL_ENGINE
msgid "Email Engine"
msgstr "ایمیل سرور"
# TRANSLATION
# LABEL/ESTABLISHING_CON_HOST
#: LABEL/ESTABLISHING_CON_HOST
msgid "Establishing connection to host"
msgstr "برقرار ارتباط با هاست"
# TRANSLATION
# LABEL/HTML_FILES
#: LABEL/HTML_FILES
msgid "You can open only files with the .html extension"
msgstr "شما فقط می توانید فایلهایی با پسوند .html را باز کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_3DAYSMINIMUM
#: LABEL/ID_3DAYSMINIMUM
msgid "3 days at least"
msgstr "حداقل 3 روز"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ACCEPT
#: LABEL/ID_ACCEPT
msgid "[LABEL/ID_ACCEPT] Accept"
msgstr "پذیرفتن"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ACCESS_DENIED
#: LABEL/ID_ACCESS_DENIED
msgid "Access Denied!"
msgstr "عدم دسترسی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ACCOUNT
#: LABEL/ID_ACCOUNT
msgid "Account"
msgstr "مشخصات"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ACCOUNT_DISABLED_CONTACT_ADMIN
#: LABEL/ID_ACCOUNT_DISABLED_CONTACT_ADMIN
msgid "Disabled. Please contact the system administrator."
msgstr "غیرفعال شده, با مدیر سیستم تماس بگیرید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ACCOUNT_OPTIONS
#: LABEL/ID_ACCOUNT_OPTIONS
msgid "Account Options"
msgstr "گزینه های محاسبه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ACTION
#: LABEL/ID_ACTION
msgid "Action"
msgstr "فعالیت"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ACTIONS
#: LABEL/ID_ACTIONS
msgid "[LABEL/ID_ACTIONS] Actions"
msgstr "فعالیت ها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ACTIONS_BY_EMAIL
#: LABEL/ID_ACTIONS_BY_EMAIL
msgid "actionsByEmail.html"
msgstr "عمل به وسیله ی ایمیل با پسوند.html"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ACTION_DISABLED_TO_LOW_PERFORMANCE_1
#: LABEL/ID_ACTION_DISABLED_TO_LOW_PERFORMANCE_1
msgid "This action was disabled to prevent slow browser performance. There are more than 100 records in the column definition grid."
msgstr "این اقدام برای جلوگیری از عملکرد پایین در مرورگر شما غیر فعال شده است. دلیل این است که بیش از 100 پرونده در شبکه ستون تعریف وجود دارد."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ACTION_DISABLED_TO_LOW_PERFORMANCE_2
#: LABEL/ID_ACTION_DISABLED_TO_LOW_PERFORMANCE_2
msgid "
Please perform this action with manual selection only."
msgstr "
"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_06d4cd63bde972fc66a0aed41d2f5c51
#: LABEL/ID_MAFE_06d4cd63bde972fc66a0aed41d2f5c51
msgid "comment"
msgstr "comment"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_07052d86b58157929b39588cd04bf868
#: LABEL/ID_MAFE_07052d86b58157929b39588cd04bf868
msgid "Receive Message"
msgstr "Receive Message"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_070acc9c521d0db8d0620a1435a36207
#: LABEL/ID_MAFE_070acc9c521d0db8d0620a1435a36207
msgid "Wait for"
msgstr "Wait for"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_07501edbc1f9fd2f7d0f0d71712b11cf
#: LABEL/ID_MAFE_07501edbc1f9fd2f7d0f0d71712b11cf
msgid "Case Tracker updated successfully"
msgstr "Case Tracker updated successfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_075ae3d2fc31640504f814f60e5ef713
#: LABEL/ID_MAFE_075ae3d2fc31640504f814f60e5ef713
msgid "disabled"
msgstr "disabled"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_07603125709811efbdbcd69161b42527
#: LABEL/ID_MAFE_07603125709811efbdbcd69161b42527
msgid "Save process"
msgstr "Save process"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_076bbf458415eb4b6684ebad6c6094c0
#: LABEL/ID_MAFE_076bbf458415eb4b6684ebad6c6094c0
msgid "Variable Name:"
msgstr "Variable Name:"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0778b522479c97b0c98fb221e86f8054
#: LABEL/ID_MAFE_0778b522479c97b0c98fb221e86f8054
msgid "Invalid operation, please delete elements individually"
msgstr "Invalid operation, please delete elements individually"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_07a61978b92831579bbbb72fdf2a3b58
#: LABEL/ID_MAFE_07a61978b92831579bbbb72fdf2a3b58
msgid "useStrict"
msgstr "useStrict"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_085fea7abdc5d904fe69a3081efd7398
#: LABEL/ID_MAFE_085fea7abdc5d904fe69a3081efd7398
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0862528079a06dc37cf808953afca073
#: LABEL/ID_MAFE_0862528079a06dc37cf808953afca073
msgid "Input Document:"
msgstr "Input Document:"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_087fb8756d4add87f2d162304ccd486b
#: LABEL/ID_MAFE_087fb8756d4add87f2d162304ccd486b
msgid "No records found"
msgstr "No records found"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_08898cf72a0c0bab1fd5a011cb430875
#: LABEL/ID_MAFE_08898cf72a0c0bab1fd5a011cb430875
msgid "[LABEL/ID_MAFE_08898cf72a0c0bab1fd5a011cb430875] Filename generated"
msgstr "Filename generated"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_089fcbec3033fdeb0d653252c287545a
#: LABEL/ID_MAFE_089fcbec3033fdeb0d653252c287545a
msgid "Do you want to delete this variable?"
msgstr "Do you want to delete this variable?"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_08a7d6fab0acef5396b8e564b32f48f8
#: LABEL/ID_MAFE_08a7d6fab0acef5396b8e564b32f48f8
msgid "Supported Controls: text, textarea, dropdown, radio, suggest, hidden."
msgstr "Supported Controls: text, textarea, dropdown, radio, suggest, hidden."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_08e81084a29cd23cc305864758f6b006
#: LABEL/ID_MAFE_08e81084a29cd23cc305864758f6b006
msgid "validation error message"
msgstr "validation error message"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_08e8d925fbf9429065543b05a1a707ba
#: LABEL/ID_MAFE_08e8d925fbf9429065543b05a1a707ba
msgid "Converging"
msgstr "Converging"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0998e1a350726e6469268a260a83a2dc
#: LABEL/ID_MAFE_0998e1a350726e6469268a260a83a2dc
msgid "toolbar placement"
msgstr "toolbar placement"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_09ac9c2ebfa317b7baa510b9b93127bb
#: LABEL/ID_MAFE_09ac9c2ebfa317b7baa510b9b93127bb
msgid "(HH:MM) Format 24 hrs."
msgstr "(HH:MM) Format 24 hrs."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_09da65de2d6b5d57f627cb10fc6b62ac
#: LABEL/ID_MAFE_09da65de2d6b5d57f627cb10fc6b62ac
msgid "Task: Add to include action in your process."
msgstr "Task: Add to include action in your process."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_09f855c688c921e4122a15e5fef5beea
#: LABEL/ID_MAFE_09f855c688c921e4122a15e5fef5beea
msgid "The process objects are used to add execution features to the current processs design."
msgstr "The process objects are used to add execution features to the current processs design."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0a0d3cae8f792fdf826f1b1ef5d1bcc4
#: LABEL/ID_MAFE_0a0d3cae8f792fdf826f1b1ef5d1bcc4
msgid "match email address"
msgstr "match email address"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0a33cdf242201623275b9897d8b4d8c4
#: LABEL/ID_MAFE_0a33cdf242201623275b9897d8b4d8c4
msgid "Html Template"
msgstr "Html Template"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0a52da7a03a6de3beefe54f8c03ad80d
#: LABEL/ID_MAFE_0a52da7a03a6de3beefe54f8c03ad80d
msgid "Original"
msgstr "Original"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0a7d55be9d12a369a6a8da0fb517fba4
#: LABEL/ID_MAFE_0a7d55be9d12a369a6a8da0fb517fba4
msgid "minute"
msgstr "minute"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0a913bff06889a302826489234dffe76
#: LABEL/ID_MAFE_0a913bff06889a302826489234dffe76
msgid "Intermediate Event: Used to define an event that could happend in the middle of the process."
msgstr "Intermediate Event: Used to define an event that could happend in the middle of the process."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0af63899fb5342f6d1882ea16af864c1
#: LABEL/ID_MAFE_0af63899fb5342f6d1882ea16af864c1
msgid "Allows date selection after this date (in YYYY-MM-DD HH:MM:SS format)"
msgstr "Allows date selection after this date (in YYYY-MM-DD HH:MM:SS format)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0b27918290ff5323bea1e3b78a9cf04e
#: LABEL/ID_MAFE_0b27918290ff5323bea1e3b78a9cf04e
msgid "[LABEL/ID_MAFE_0b27918290ff5323bea1e3b78a9cf04e] File"
msgstr "File"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0b3d5609ee81e50809b7351e848e4698
#: LABEL/ID_MAFE_0b3d5609ee81e50809b7351e848e4698
msgid "A6"
msgstr "A6"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0b4db271fc4624853e634ef6882ea8be
#: LABEL/ID_MAFE_0b4db271fc4624853e634ef6882ea8be
msgid "View all"
msgstr "View all"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0b71568d594e3c9e57fe1cfae1957819
#: LABEL/ID_MAFE_0b71568d594e3c9e57fe1cfae1957819
msgid "Please configure a script to send a signal."
msgstr "Please configure a script to send a signal."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0b9d04ab06dac3da0142bb369637bfa4
#: LABEL/ID_MAFE_0b9d04ab06dac3da0142bb369637bfa4
msgid "qr code"
msgstr "qr code"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0bb8309239953b782fec18706fe60b4a
#: LABEL/ID_MAFE_0bb8309239953b782fec18706fe60b4a
msgid "Digital"
msgstr "Digital"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0bf7c19f7eac3bfa5ad960a50ad602dc
#: LABEL/ID_MAFE_0bf7c19f7eac3bfa5ad960a50ad602dc
msgid "[LABEL/ID_MAFE_0bf7c19f7eac3bfa5ad960a50ad602dc] subtitle"
msgstr "subtitle"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0c06d45a9f58aba5f4c4d50b03f65b04
#: LABEL/ID_MAFE_0c06d45a9f58aba5f4c4d50b03f65b04
msgid "- Select Trigger -"
msgstr "- Select Trigger -"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0c2f3adf2a48bab3adb470f4da57f3d0
#: LABEL/ID_MAFE_0c2f3adf2a48bab3adb470f4da57f3d0
msgid "A4"
msgstr "A4"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0d0a0333b928f95bbbe2a5468f9d4aff
#: LABEL/ID_MAFE_0d0a0333b928f95bbbe2a5468f9d4aff
msgid "Consolidated Case"
msgstr "Consolidated Case"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0d82790b0612935992bd564a17ce37d6
#: LABEL/ID_MAFE_0d82790b0612935992bd564a17ce37d6
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0dbeaf3f5e4f954c5d7c20cf222df405
#: LABEL/ID_MAFE_0dbeaf3f5e4f954c5d7c20cf222df405
msgid "widget parent"
msgstr "widget parent"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0dc345e011be6119663ae656cd0fc190
#: LABEL/ID_MAFE_0dc345e011be6119663ae656cd0fc190
msgid "Process Category"
msgstr "Process Category"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0dd4741bcb3a94e7ec755907753669ff
#: LABEL/ID_MAFE_0dd4741bcb3a94e7ec755907753669ff
msgid "Do you want to delete this Input Document?"
msgstr "Do you want to delete this Input Document?"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0df44e2363fd51047d55635ae4130592
#: LABEL/ID_MAFE_0df44e2363fd51047d55635ae4130592
msgid "Insert the title of the new trigger"
msgstr "Insert the title of the new trigger"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0df8347776dbb1c637387ec287c7966f
#: LABEL/ID_MAFE_0df8347776dbb1c637387ec287c7966f
msgid "
Week Year
gg
70 71 ... 29 30
gggg
1970 1971 ... 2029 2030
"
msgstr "
Week Year
gg
70 71 ... 29 30
gggg
1970 1971 ... 2029 2030
"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0e0d7b681145ccfa803cd39c1b2e648f
#: LABEL/ID_MAFE_0e0d7b681145ccfa803cd39c1b2e648f
msgid "There are problems deleting the dynaform, please try again."
msgstr "There are problems deleting the dynaform, please try again."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0eaadb4fcb48a0a0ed7bc9868be9fbaa
#: LABEL/ID_MAFE_0eaadb4fcb48a0a0ed7bc9868be9fbaa
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0ecb335cc64ebaab517d0b3b2afa5c12
#: LABEL/ID_MAFE_0ecb335cc64ebaab517d0b3b2afa5c12
msgid "Trigger updated successfully"
msgstr "Trigger updated successfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0f5ae6bbf3c2244f799acb687894378c
#: LABEL/ID_MAFE_0f5ae6bbf3c2244f799acb687894378c
msgid "The value introduced doesn't have the correct format with a vallid prefix (@@, @#, @=)"
msgstr "The value introduced doesn't have the correct format with a vallid prefix (@@, @#, @=)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_0fc962c43d228657cb0afd29eb815d15
#: LABEL/ID_MAFE_0fc962c43d228657cb0afd29eb815d15
msgid "Screenshot1024"
msgstr "Screenshot1024"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_102ddd51b0851772c38c022ff51d1ca3
#: LABEL/ID_MAFE_102ddd51b0851772c38c022ff51d1ca3
msgid "There are problems deleting the OutputDocument, please try again."
msgstr "There are problems deleting the OutputDocument, please try again."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1063e38cb53d94d386f21227fcd84717
#: LABEL/ID_MAFE_1063e38cb53d94d386f21227fcd84717
msgid "[LABEL/ID_MAFE_1063e38cb53d94d386f21227fcd84717] Remove"
msgstr "Remove"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_106d147e70193e42dc3c722000f6b5c6
#: LABEL/ID_MAFE_106d147e70193e42dc3c722000f6b5c6
msgid "Step move down successfully."
msgstr "Step move down successfully."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_10ac3d04253ef7e1ddc73e6091c0cd55
#: LABEL/ID_MAFE_10ac3d04253ef7e1ddc73e6091c0cd55
msgid "Next"
msgstr "Next"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_10b4eb76294b70d7fd6df997ff06edb1
#: LABEL/ID_MAFE_10b4eb76294b70d7fd6df997ff06edb1
msgid "Complex"
msgstr "Complex"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_10e94946bad8ebe2b449c477895574dc
#: LABEL/ID_MAFE_10e94946bad8ebe2b449c477895574dc
msgid "After routing notify the next assigned user(s)"
msgstr "After routing notify the next assigned user(s)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_11a55bdfc91b03465ae2861980f10173
#: LABEL/ID_MAFE_11a55bdfc91b03465ae2861980f10173
msgid "The task doesn't have assigned Dynaforms"
msgstr "The task doesn't have assigned Dynaforms"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_11a5a6ab06a384ff9a00257a806f63c4
#: LABEL/ID_MAFE_11a5a6ab06a384ff9a00257a806f63c4
msgid "Gateway Type"
msgstr "Gateway Type"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_11b4f4a84a6eb08abcae398ed8ecbf37
#: LABEL/ID_MAFE_11b4f4a84a6eb08abcae398ed8ecbf37
msgid "keep open"
msgstr "keep open"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_11dccac44340779ce8196e81de2d7650
#: LABEL/ID_MAFE_11dccac44340779ce8196e81de2d7650
msgid "Parallel (AND) Gateway"
msgstr "Parallel (AND) Gateway"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_11f7f103dc24a2d5ce711c080e1a3851
#: LABEL/ID_MAFE_11f7f103dc24a2d5ce711c080e1a3851
msgid "Case assignment method"
msgstr "Case assignment method"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_12516cf647fbd9162aca24107016356a
#: LABEL/ID_MAFE_12516cf647fbd9162aca24107016356a
msgid "Create Blank Dynaform"
msgstr "Create Blank Dynaform"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_128533b9a26b65e5732d15d8db0bc3cd
#: LABEL/ID_MAFE_128533b9a26b65e5732d15d8db0bc3cd
msgid "There are unsaved changes, if you leave the editor some changes won't be saved."
msgstr "There are unsaved changes, if you leave the editor some changes won't be saved."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_12cba3ee81cf4a793796a51b6327c678
#: LABEL/ID_MAFE_12cba3ee81cf4a793796a51b6327c678
msgid "copy"
msgstr "copy"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_12ddb1802ad1aaed5cd7f41e77bab34a
#: LABEL/ID_MAFE_12ddb1802ad1aaed5cd7f41e77bab34a
msgid "Please configure cron to create cases."
msgstr "Please configure cron to create cases."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_130c5b3473c57faa76e2a1c54e26f88e
#: LABEL/ID_MAFE_130c5b3473c57faa76e2a1c54e26f88e
msgid "Both"
msgstr "Both"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_13348442cc6a27032d2b4aa28b75a5d3
#: LABEL/ID_MAFE_13348442cc6a27032d2b4aa28b75a5d3
msgid "[LABEL/ID_MAFE_13348442cc6a27032d2b4aa28b75a5d3] Search"
msgstr "Search"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1351017ac6423911223bc19a8cb7c653
#: LABEL/ID_MAFE_1351017ac6423911223bc19a8cb7c653
msgid "[LABEL/ID_MAFE_1351017ac6423911223bc19a8cb7c653] Filename"
msgstr "Filename"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1352bad10a077956b0e7ebd618c5198d
#: LABEL/ID_MAFE_1352bad10a077956b0e7ebd618c5198d
msgid "There are problems loading the Start Timer, please try again."
msgstr "There are problems loading the Start Timer, please try again."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_136bf3131fc2868af07c733d969c7833
#: LABEL/ID_MAFE_136bf3131fc2868af07c733d969c7833
msgid "Routing Rule"
msgstr "Routing Rule"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_139c4883eb01e5d23c9ff0e44ff29dda
#: LABEL/ID_MAFE_139c4883eb01e5d23c9ff0e44ff29dda
msgid "Sql"
msgstr "Sql"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_13a44cb3c08c1c40a3c5b62152538ee8
#: LABEL/ID_MAFE_13a44cb3c08c1c40a3c5b62152538ee8
msgid "Email template"
msgstr "Email template"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_141ee7f0f96c6b0a087bd70630ab3719
#: LABEL/ID_MAFE_141ee7f0f96c6b0a087bd70630ab3719
msgid "Open Password"
msgstr "Open Password"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_14230d11143a03f4330c6433d5032a9d
#: LABEL/ID_MAFE_14230d11143a03f4330c6433d5032a9d
msgid "Prev"
msgstr "Prev"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1432f32780bbd9cde496343b060fd75d
#: LABEL/ID_MAFE_1432f32780bbd9cde496343b060fd75d
msgid "Send Message"
msgstr "Send Message"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1443a7220ce58bf7476b59728760e6f7
#: LABEL/ID_MAFE_1443a7220ce58bf7476b59728760e6f7
msgid "data type"
msgstr "data type"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_14bbeb9892cedf6ae9144137e550c3f7
#: LABEL/ID_MAFE_14bbeb9892cedf6ae9144137e550c3f7
msgid "Grid: drag & drop controls. Supports: textbox, textarea, dropdown, checkbox, datetime, suggest, hidden, link, file."
msgstr "Grid: drag & drop controls. Supports: textbox, textarea, dropdown, checkbox, datetime, suggest, hidden, link, file."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_157b53019e903b82b3b34209dbb26b21
#: LABEL/ID_MAFE_157b53019e903b82b3b34209dbb26b21
msgid "Converging Gateway must have two or more incoming sequence flow"
msgstr "Converging Gateway must have two or more incoming sequence flow"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1586e418c08ebe156f39e9fa02504a7c
#: LABEL/ID_MAFE_1586e418c08ebe156f39e9fa02504a7c
msgid "Diverging Gateway must have two or more outgoing sequence flow"
msgstr "Diverging Gateway must have two or more outgoing sequence flow"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_15a0bc8b5cabfd4950d74ec8806aaebd
#: LABEL/ID_MAFE_15a0bc8b5cabfd4950d74ec8806aaebd
msgid "variable data type"
msgstr "variable data type"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_15d61712450a686a7f365adf4fef581f
#: LABEL/ID_MAFE_15d61712450a686a7f365adf4fef581f
msgid "mode"
msgstr "mode"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_16688462a9859fc560412c2e1349437f
#: LABEL/ID_MAFE_16688462a9859fc560412c2e1349437f
msgid "Dynaforms"
msgstr "Dynaforms"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_166a1105094f6efbcb4b3fabd27cfa40
#: LABEL/ID_MAFE_166a1105094f6efbcb4b3fabd27cfa40
msgid "The task doesn't have assigned users"
msgstr "The task doesn't have assigned users"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_16888e57558b35486dfc46f2a39fdac9
#: LABEL/ID_MAFE_16888e57558b35486dfc46f2a39fdac9
msgid "Task properties saved successfully"
msgstr "Task properties saved successfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_168909c0b6f1dfbd48f679d47059c1d6
#: LABEL/ID_MAFE_168909c0b6f1dfbd48f679d47059c1d6
msgid "Third"
msgstr "Third"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_16f49c0f891dce505db0ffe478aff96f
#: LABEL/ID_MAFE_16f49c0f891dce505db0ffe478aff96f
msgid "Next →"
msgstr "Next →"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_171c9ea8629e74f980018c522d83bada
#: LABEL/ID_MAFE_171c9ea8629e74f980018c522d83bada
msgid "Variables Out"
msgstr "Variables Out"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_172ac8a8053b32e15c602be955a2f098
#: LABEL/ID_MAFE_172ac8a8053b32e15c602be955a2f098
msgid "Execute a trigger when a case is cancelled"
msgstr "Execute a trigger when a case is cancelled"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_174e4ee3d13ed11b4d96ac457dc86aa0
#: LABEL/ID_MAFE_174e4ee3d13ed11b4d96ac457dc86aa0
msgid "Manual Assignment"
msgstr "Manual Assignment"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1776c5b429c7d2e9c493d8b1419c3a72
#: LABEL/ID_MAFE_1776c5b429c7d2e9c493d8b1419c3a72
msgid "disabled dates"
msgstr "disabled dates"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_17a53d1a012580ef609b70ef6a25d1f1
#: LABEL/ID_MAFE_17a53d1a012580ef609b70ef6a25d1f1
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_181a78592654ed602ed454e019302f51
#: LABEL/ID_MAFE_181a78592654ed602ed454e019302f51
msgid "Do you want to save the changes? This Trigger will be saved like a custom Trigger."
msgstr "Do you want to save the changes? This Trigger will be saved like a custom Trigger."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1825d84c97732e2ce3d43b28cee08b58
#: LABEL/ID_MAFE_1825d84c97732e2ce3d43b28cee08b58
msgid "There are problems updating the trigger, please try again."
msgstr "There are problems updating the trigger, please try again."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_185b7133db22230701a857c059360cc2
#: LABEL/ID_MAFE_185b7133db22230701a857c059360cc2
msgid "[LABEL/ID_MAFE_185b7133db22230701a857c059360cc2] Assign"
msgstr "Assign"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_189f63f277cd73395561651753563065
#: LABEL/ID_MAFE_189f63f277cd73395561651753563065
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_192cf04847c3ffd92ceb9001f2f22458
#: LABEL/ID_MAFE_192cf04847c3ffd92ceb9001f2f22458
msgid "Variables In"
msgstr "Variables In"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_193cfc9be3b995831c6af2fea6650e60
#: LABEL/ID_MAFE_193cfc9be3b995831c6af2fea6650e60
msgid "Page"
msgstr "Page"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1954ab48f4de4fc4c5e53d7dad0618d0
#: LABEL/ID_MAFE_1954ab48f4de4fc4c5e53d7dad0618d0
msgid "Message Type edited successfully."
msgstr "Message Type edited successfully."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_195fbb57ffe7449796d23466085ce6d8
#: LABEL/ID_MAFE_195fbb57ffe7449796d23466085ce6d8
msgid "May"
msgstr "May"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_197860b724bf2228df0b57ce97ef3c71
#: LABEL/ID_MAFE_197860b724bf2228df0b57ce97ef3c71
msgid "Exclusive (Manual)"
msgstr "Exclusive (Manual)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_19a757ca6e86f84f6c7b968ca7ad49dd
#: LABEL/ID_MAFE_19a757ca6e86f84f6c7b968ca7ad49dd
msgid "Variable edited successfully"
msgstr "Variable edited successfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_19c562a36aeb455d09534f93b4f5236f
#: LABEL/ID_MAFE_19c562a36aeb455d09534f93b4f5236f
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_19cc79b708cfd5bf2410bc2767df6105
#: LABEL/ID_MAFE_19cc79b708cfd5bf2410bc2767df6105
msgid "Dynaform saved successfully"
msgstr "Dynaform saved successfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1a721faf2df53972bfd0831c64b6146d
#: LABEL/ID_MAFE_1a721faf2df53972bfd0831c64b6146d
msgid "collapse"
msgstr "collapse"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1a79a39f343f2224748ec987ccf8431f
#: LABEL/ID_MAFE_1a79a39f343f2224748ec987ccf8431f
msgid "Lane"
msgstr "Lane"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1ad9db0953957569c62d12728f2b0874
#: LABEL/ID_MAFE_1ad9db0953957569c62d12728f2b0874
msgid "Get value from"
msgstr "Get value from"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1b539f6f34e8503c97f6d3421346b63c
#: LABEL/ID_MAFE_1b539f6f34e8503c97f6d3421346b63c
msgid "July"
msgstr "July"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1ba532aebcefcfd5cc7a5c1dd99dbd8b
#: LABEL/ID_MAFE_1ba532aebcefcfd5cc7a5c1dd99dbd8b
msgid "Work Days"
msgstr "Work Days"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1baadae520fd9733943b6ae58b198e3f
#: LABEL/ID_MAFE_1baadae520fd9733943b6ae58b198e3f
msgid "Black box pool must not have an incoming sequence flow"
msgstr "Black box pool must not have an incoming sequence flow"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1bda80f2be4d3658e0baa43fbe7ae8c1
#: LABEL/ID_MAFE_1bda80f2be4d3658e0baa43fbe7ae8c1
msgid "view"
msgstr "view"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1c0b8f236cc7ad13254af9a32ea15be8
#: LABEL/ID_MAFE_1c0b8f236cc7ad13254af9a32ea15be8
msgid "Resend"
msgstr "Resend"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1c7444be9626d149ab598fb79b639f96
#: LABEL/ID_MAFE_1c7444be9626d149ab598fb79b639f96
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1cb251ec0d568de6a929b520c4aed8d1
#: LABEL/ID_MAFE_1cb251ec0d568de6a929b520c4aed8d1
msgid "[LABEL/ID_MAFE_1cb251ec0d568de6a929b520c4aed8d1] text"
msgstr "text"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1ce4fd7b116c43c936cc8ddbaa51ce99
#: LABEL/ID_MAFE_1ce4fd7b116c43c936cc8ddbaa51ce99
msgid "file extensions"
msgstr "file extensions"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1ce7fd4a5bc68650a82e2b254c9137c7
#: LABEL/ID_MAFE_1ce7fd4a5bc68650a82e2b254c9137c7
msgid "Trigger assigned successfully."
msgstr "Trigger assigned successfully."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1d1ded75bd737a314cd8e39f4a715ab9
#: LABEL/ID_MAFE_1d1ded75bd737a314cd8e39f4a715ab9
msgid "Note: To remove days, months or years from the date picker, use a format which does not have those elements. For example a format of \"MM/YYY\" will not allow the user to select days."
msgstr "Note: To remove days, months or years from the date picker, use a format which does not have those elements. For example a format of \"MM/YYY\" will not allow the user to select days."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1d54bc57e09e7e7b52f85f0045a01474
#: LABEL/ID_MAFE_1d54bc57e09e7e7b52f85f0045a01474
msgid "Do you want to delete this lang?"
msgstr "Do you want to delete this lang?"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1d623b89683f9ce4e074de1676d12416
#: LABEL/ID_MAFE_1d623b89683f9ce4e074de1676d12416
msgid "sum"
msgstr "sum"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1dccefa9aa4b700675ca17101bccd7d3
#: LABEL/ID_MAFE_1dccefa9aa4b700675ca17101bccd7d3
msgid "Edit Source Code"
msgstr "Edit Source Code"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1ddcb92ade31c8fbd370001f9b29a7d9
#: LABEL/ID_MAFE_1ddcb92ade31c8fbd370001f9b29a7d9
msgid "format"
msgstr "format"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1f5a44e6621dc51b6daca35844ba8311
#: LABEL/ID_MAFE_1f5a44e6621dc51b6daca35844ba8311
msgid "Timing Control"
msgstr "Timing Control"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1f7dfcdbdab3af8c15b7b1924b81c7d9
#: LABEL/ID_MAFE_1f7dfcdbdab3af8c15b7b1924b81c7d9
msgid "Web Entry URL"
msgstr "Web Entry URL"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_1f9d9a4ccb5e099c457588964a61b8db
#: LABEL/ID_MAFE_1f9d9a4ccb5e099c457588964a61b8db
msgid "page size"
msgstr "page size"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_203d82526c3bf7c32f75cb083c61c4ff
#: LABEL/ID_MAFE_203d82526c3bf7c32f75cb083c61c4ff
msgid "Summary Form"
msgstr "Summary Form"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_2063c1608d6e0baf80249c42e2be5804
#: LABEL/ID_MAFE_2063c1608d6e0baf80249c42e2be5804
msgid "value"
msgstr "value"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_20835b49593bbf08bdbbfdc6203fc51d
#: LABEL/ID_MAFE_20835b49593bbf08bdbbfdc6203fc51d
msgid "alternate text"
msgstr "alternate text"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_208f156d4a803025c284bb595a7576b4
#: LABEL/ID_MAFE_208f156d4a803025c284bb595a7576b4
msgid "enable"
msgstr "enable"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_20b4f77bd00b4f63a49ec8e08f3bf6a6
#: LABEL/ID_MAFE_20b4f77bd00b4f63a49ec8e08f3bf6a6
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_20c1cf6614ec6ffbda1e766353344b6f
#: LABEL/ID_MAFE_20c1cf6614ec6ffbda1e766353344b6f
msgid "Timer Event Properties"
msgstr "Timer Event Properties"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_21037a59373ae01e31ee20ec61555333
#: LABEL/ID_MAFE_21037a59373ae01e31ee20ec61555333
msgid "Store result in variable @@myResult"
msgstr "Store result in variable @@myResult"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_213d0c943b541604653a54b0961fd693
#: LABEL/ID_MAFE_213d0c943b541604653a54b0961fd693
msgid "Execution time"
msgstr "Execution time"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_214d99dbc0103c5a28039057362fc954
#: LABEL/ID_MAFE_214d99dbc0103c5a28039057362fc954
msgid "The table name can not contain spaces"
msgstr "The table name can not contain spaces"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_216d2edf8bc66ca50d3d47aba34b991a
#: LABEL/ID_MAFE_216d2edf8bc66ca50d3d47aba34b991a
msgid "Start message event"
msgstr "Start message event"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_218e8708630164ca97f9f3de66a3339b
#: LABEL/ID_MAFE_218e8708630164ca97f9f3de66a3339b
msgid "for valid datetime formats. If only the date is included in the format then the time picker will not be displayed.
"
msgstr "for valid datetime formats. If only the date is included in the format then the time picker will not be displayed."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_2239b7b7383e821ff79ffbcd256a3f8f
#: LABEL/ID_MAFE_2239b7b7383e821ff79ffbcd256a3f8f
msgid "External (s)"
msgstr "External (s)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_22403d2766eb4e45a3d9dd9bab8b710a
#: LABEL/ID_MAFE_22403d2766eb4e45a3d9dd9bab8b710a
msgid "Pool & Lanes: Separate Multiple processes into different pools."
msgstr "Pool & Lanes: Separate Multiple processes into different pools."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_22ae0e2b89e5e3d477f988cc36d3272b
#: LABEL/ID_MAFE_22ae0e2b89e5e3d477f988cc36d3272b
msgid "Float"
msgstr "Float"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_22c73be45d164d330050bef912c204a5
#: LABEL/ID_MAFE_22c73be45d164d330050bef912c204a5
msgid "The designer bar display the process name and is used to control the process view (zoom, full screen view), the export, undo/redo and the save button."
msgstr "The designer bar display the process name and is used to control the process view (zoom, full screen view), the export, undo/redo and the save button."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_22e74b4a2ae3e237300f7a79f6e6dbc4
#: LABEL/ID_MAFE_22e74b4a2ae3e237300f7a79f6e6dbc4
msgid "[LABEL/ID_MAFE_22e74b4a2ae3e237300f7a79f6e6dbc4] Completed Task"
msgstr "Completed Task"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_22f1a4667604b8557c9b209c201b4bc6
#: LABEL/ID_MAFE_22f1a4667604b8557c9b209c201b4bc6
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_2310408a63388fe57e3a4177168a8798
#: LABEL/ID_MAFE_2310408a63388fe57e3a4177168a8798
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_231afe47f3f37d3808096b36c28b4ded
#: LABEL/ID_MAFE_231afe47f3f37d3808096b36c28b4ded
msgid "Element"
msgstr "Element"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_239959e37b524db940db159c09984c0a
#: LABEL/ID_MAFE_239959e37b524db940db159c09984c0a
msgid "- None -"
msgstr "- None -"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_23aa72823f3110b89a4791763ed6ca3f
#: LABEL/ID_MAFE_23aa72823f3110b89a4791763ed6ca3f
msgid "Trigger (s)"
msgstr "Trigger (s)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_23faca394186e73f3446b5ff25802885
#: LABEL/ID_MAFE_23faca394186e73f3446b5ff25802885
msgid "[LABEL/ID_MAFE_23faca394186e73f3446b5ff25802885] Process Files Manager"
msgstr "Process Files Manager"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_2421dc6680ce1aaf6cea69494a39df47
#: LABEL/ID_MAFE_2421dc6680ce1aaf6cea69494a39df47
msgid "Do you want to delete this Output Document?"
msgstr "Do you want to delete this Output Document?"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_245a41b3d20ec98d1e045e149f645911
#: LABEL/ID_MAFE_245a41b3d20ec98d1e045e149f645911
msgid "Edit permission"
msgstr "Edit permission"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_2470a67fad9f2e7fbb2f4c5e78fad6af
#: LABEL/ID_MAFE_2470a67fad9f2e7fbb2f4c5e78fad6af
msgid "Count days by"
msgstr "Count days by"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_24b875ed575a2d388074a8f7b2d2c765
#: LABEL/ID_MAFE_24b875ed575a2d388074a8f7b2d2c765
msgid "
MMM
Jan Feb ... Nov Dec
MMMM
January February ... November December
"
msgstr "
MMM
Jan Feb ... Nov Dec
MMMM
January February ... November December
"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_24fa2fbfb2224c63fee87993306c0c95
#: LABEL/ID_MAFE_24fa2fbfb2224c63fee87993306c0c95
msgid "Variable Type"
msgstr "Variable Type"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_257cb9ff74e0f915a115f902c91bc372
#: LABEL/ID_MAFE_257cb9ff74e0f915a115f902c91bc372
msgid "TEMPLATES"
msgstr "TEMPLATES"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_25d902c24283ab8cfbac54dfa101ad31
#: LABEL/ID_MAFE_25d902c24283ab8cfbac54dfa101ad31
msgid "src"
msgstr "src"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_2689a6d6b3d3e54ccf8c9af27cf95d35
#: LABEL/ID_MAFE_2689a6d6b3d3e54ccf8c9af27cf95d35
msgid "Actions by Email"
msgstr "Actions by Email"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_26c8b24dce7a00ff4d00781dc2ee5d66
#: LABEL/ID_MAFE_26c8b24dce7a00ff4d00781dc2ee5d66
msgid "Execute a trigger when a case is reassigned"
msgstr "Execute a trigger when a case is reassigned"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_27118326006d3829667a400ad23d5d98
#: LABEL/ID_MAFE_27118326006d3829667a400ad23d5d98
msgid "String"
msgstr "String"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_27226c864bac7454a8504f8edb15d95b
#: LABEL/ID_MAFE_27226c864bac7454a8504f8edb15d95b
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_275c7cb3669628b24afd0b6b85d496c8
#: LABEL/ID_MAFE_275c7cb3669628b24afd0b6b85d496c8
msgid "Wait until specified date/time"
msgstr "Wait until specified date/time"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_278c491bdd8a53618c149c4ac790da34
#: LABEL/ID_MAFE_278c491bdd8a53618c149c4ac790da34
msgid "Template"
msgstr "Template"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_27b3b5b817c0db6365fad09efc964f73
#: LABEL/ID_MAFE_27b3b5b817c0db6365fad09efc964f73
msgid "Subject by email"
msgstr "Subject by email"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_27d508156505dccd6d8df988982031f7
#: LABEL/ID_MAFE_27d508156505dccd6d8df988982031f7
msgid "drag & drop"
msgstr "drag & drop"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_27f237e6b7f96587b6202ff3607ad88a
#: LABEL/ID_MAFE_27f237e6b7f96587b6202ff3607ad88a
msgid "A1"
msgstr "A1"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_288aae25bc408055f50c21c991903a44
#: LABEL/ID_MAFE_288aae25bc408055f50c21c991903a44
msgid "Asynchronous"
msgstr "Asynchronous"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_28a4772427e81b9d10723db4ed563a5c
#: LABEL/ID_MAFE_28a4772427e81b9d10723db4ed563a5c
msgid "Pool & Lanes: Organize your process separating roles/pool"
msgstr "Pool & Lanes: Organize your process separating roles/pool"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_291bf23e90cb5205194ab5eb57c4d854
#: LABEL/ID_MAFE_291bf23e90cb5205194ab5eb57c4d854
msgid "Gateway: Used to control the execution flow."
msgstr "Gateway: Used to control the execution flow."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_297b1df0a54c69676de34dc99824d08d
#: LABEL/ID_MAFE_297b1df0a54c69676de34dc99824d08d
msgid "
"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_40a8ab55460abd5723f028b6bf182071
#: LABEL/ID_MAFE_40a8ab55460abd5723f028b6bf182071
msgid "a text here"
msgstr "a text here"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_41159e627c3a65cf4a9aeba8b762e6d0
#: LABEL/ID_MAFE_41159e627c3a65cf4a9aeba8b762e6d0
msgid "side by side"
msgstr "side by side"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_413d93080f0537ab3a0022f80f2d77b5
#: LABEL/ID_MAFE_413d93080f0537ab3a0022f80f2d77b5
msgid "Intermediate Send Message Event"
msgstr "Intermediate Send Message Event"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4184f3327703ed13b197de132142cec0
#: LABEL/ID_MAFE_4184f3327703ed13b197de132142cec0
msgid "The designer bar displays the process name and is used to control the process view (zoom, full screen view), the export, undo/redo and the save button."
msgstr "The designer bar displays the process name and is used to control the process view (zoom, full screen view), the export, undo/redo and the save button."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_41ba70891fb6f39327d8ccb9b1dafb84
#: LABEL/ID_MAFE_41ba70891fb6f39327d8ccb9b1dafb84
msgid "August"
msgstr "August"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_41de6d6cfb8953c021bbe4ba0701c8a1
#: LABEL/ID_MAFE_41de6d6cfb8953c021bbe4ba0701c8a1
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_42184184a95464c63c790acc3a69e564
#: LABEL/ID_MAFE_42184184a95464c63c790acc3a69e564
msgid "[LABEL/ID_MAFE_42184184a95464c63c790acc3a69e564] Routing History"
msgstr "Routing History"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_421b47ffd946ca083b65cd668c6b17e6
#: LABEL/ID_MAFE_421b47ffd946ca083b65cd668c6b17e6
msgid "video"
msgstr "video"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4252b72e6ebcd4d4b4c2e46a786f03d2
#: LABEL/ID_MAFE_4252b72e6ebcd4d4b4c2e46a786f03d2
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_42728192eb543e8b035df3d040068d3d
#: LABEL/ID_MAFE_42728192eb543e8b035df3d040068d3d
msgid "Description of the new trigger"
msgstr "Description of the new trigger"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_42b5e40c0f14c557113865a3aa78b673
#: LABEL/ID_MAFE_42b5e40c0f14c557113865a3aa78b673
msgid "Insert a SQL query like: SELECT [Key field], [Label field] FROM [Table name]"
msgstr "Insert a SQL query like: SELECT [Key field], [Label field] FROM [Table name]"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_431fc30c29fdcdc1980d898a2f65e4e7
#: LABEL/ID_MAFE_431fc30c29fdcdc1980d898a2f65e4e7
msgid "The user/group was successfully removed"
msgstr "The user/group was successfully removed"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4346c97778f456ed8a4eed32cff645f0
#: LABEL/ID_MAFE_4346c97778f456ed8a4eed32cff645f0
msgid "Select an element in the designer to display the quick toolbar with the list of the most used options available for that element."
msgstr "Select an element in the designer to display the quick toolbar with the list of the most used options available for that element."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4351cfebe4b61d8aa5efa1d020710005
#: LABEL/ID_MAFE_4351cfebe4b61d8aa5efa1d020710005
msgid "View"
msgstr "View"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4416936991b2db414309b13293402bd0
#: LABEL/ID_MAFE_4416936991b2db414309b13293402bd0
msgid "Add at least one variable."
msgstr "Add at least one variable."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_44314d568caee793c8d7753a816d6e02
#: LABEL/ID_MAFE_44314d568caee793c8d7753a816d6e02
msgid "An error occurred while retrieving the access token"
msgstr "An error occurred while retrieving the access token"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4453a47138234a650a8b3e45de95a6e7
#: LABEL/ID_MAFE_4453a47138234a650a8b3e45de95a6e7
msgid "The Web entry was removed successfully."
msgstr "The Web entry was removed successfully."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4466476a945cb091a8f4252b96f140d7
#: LABEL/ID_MAFE_4466476a945cb091a8f4252b96f140d7
msgid "[LABEL/ID_MAFE_4466476a945cb091a8f4252b96f140d7] suggest"
msgstr "suggest"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_44749712dbec183e983dcd78a7736c41
#: LABEL/ID_MAFE_44749712dbec183e983dcd78a7736c41
msgid "[LABEL/ID_MAFE_44749712dbec183e983dcd78a7736c41] Date"
msgstr "Date"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_44fdec47036f482b68b748f9d786801b
#: LABEL/ID_MAFE_44fdec47036f482b68b748f9d786801b
msgid "days"
msgstr "days"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_451eab9de2917f743b2c3868a8d42253
#: LABEL/ID_MAFE_451eab9de2917f743b2c3868a8d42253
msgid "Date/time picker widget based on twitter bootstrap http://eonasdan.github.io/bootstrap-datetimepicker/"
msgstr "Date/time picker widget based on twitter bootstrap http://eonasdan.github.io/bootstrap-datetimepicker/"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_451f887bdbe0c83be42cbfffecedb2f0
#: LABEL/ID_MAFE_451f887bdbe0c83be42cbfffecedb2f0
msgid "Select the date and time for case(s) to be initiated."
msgstr "Select the date and time for case(s) to be initiated."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_45ae1d7975b30cf7580da5e5e90a11a7
#: LABEL/ID_MAFE_45ae1d7975b30cf7580da5e5e90a11a7
msgid "Select the elements in the designer to display the list of most used options available for each element."
msgstr "Select the elements in the designer to display the list of most used options available for each element."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4621590946adadc2f24119e194bd70a6
#: LABEL/ID_MAFE_4621590946adadc2f24119e194bd70a6
msgid "Parallel Marker Type"
msgstr "Parallel Marker Type"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_463ab1bc075f498d1aa03b9bc062efa3
#: LABEL/ID_MAFE_463ab1bc075f498d1aa03b9bc062efa3
msgid "Element Type"
msgstr "Element Type"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_473293d536577cd3fa417dab23b7543c
#: LABEL/ID_MAFE_473293d536577cd3fa417dab23b7543c
msgid "Assign Users and Groups as Supervisors"
msgstr "Assign Users and Groups as Supervisors"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_473f81670bcdd9d92624698f43d6a517
#: LABEL/ID_MAFE_473f81670bcdd9d92624698f43d6a517
msgid "Empty."
msgstr "Empty."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_47b5269b1f60dcd4d18f0cc5f17a7c21
#: LABEL/ID_MAFE_47b5269b1f60dcd4d18f0cc5f17a7c21
msgid "Email variable"
msgstr "Email variable"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_47c14840d8e15331fa420b9b2f757cd9
#: LABEL/ID_MAFE_47c14840d8e15331fa420b9b2f757cd9
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_47cf1efb576e40705e0a45ab011f053d
#: LABEL/ID_MAFE_47cf1efb576e40705e0a45ab011f053d
msgid "Import Error:"
msgstr "Import Error:"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_47f9082fc380ca62d531096aa1d110f1
#: LABEL/ID_MAFE_47f9082fc380ca62d531096aa1d110f1
msgid "Private"
msgstr "Private"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_482c1abf967563c57d67409476406038
#: LABEL/ID_MAFE_482c1abf967563c57d67409476406038
msgid "HTML2PDF (Old Version)"
msgstr "HTML2PDF (Old Version)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_48d4ff84aa02441adf2d88a294474f54
#: LABEL/ID_MAFE_48d4ff84aa02441adf2d88a294474f54
msgid "Dynaform"
msgstr "Dynaform"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_48e3d5f66961b621c78f709afcd7d437
#: LABEL/ID_MAFE_48e3d5f66961b621c78f709afcd7d437
msgid "Download the file"
msgstr "Download the file"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4945d3af342647ff517043edb7b3ee92
#: LABEL/ID_MAFE_4945d3af342647ff517043edb7b3ee92
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RETURN VALUE"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4965d0bc5e97784d1bb1c4b054523678
#: LABEL/ID_MAFE_4965d0bc5e97784d1bb1c4b054523678
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_497031794414a552435f90151ac3b54b
#: LABEL/ID_MAFE_497031794414a552435f90151ac3b54b
msgid "Object"
msgstr "Object"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4989a483239b227710aa6f4501b5d3a1
#: LABEL/ID_MAFE_4989a483239b227710aa6f4501b5d3a1
msgid "Allow users to change the task duration in runtime"
msgstr "Allow users to change the task duration in runtime"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4994a8ffeba4ac3140beb89e8d41f174
#: LABEL/ID_MAFE_4994a8ffeba4ac3140beb89e8d41f174
msgid "[LABEL/ID_MAFE_4994a8ffeba4ac3140beb89e8d41f174] Language"
msgstr "Language"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_49ab28040dfa07f53544970c6d147e1e
#: LABEL/ID_MAFE_49ab28040dfa07f53544970c6d147e1e
msgid "Connect"
msgstr "Connect"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_49ab5aaeb16e40d2787f6cc6532c99a3
#: LABEL/ID_MAFE_49ab5aaeb16e40d2787f6cc6532c99a3
msgid "Test Connection"
msgstr "Test Connection"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_49b4172127e6e369ab6f4e304a7d743b
#: LABEL/ID_MAFE_49b4172127e6e369ab6f4e304a7d743b
msgid "Edit Process"
msgstr "Edit Process"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_49bfe61a6dfb1b2eb694d2b5f2ebf34f
#: LABEL/ID_MAFE_49bfe61a6dfb1b2eb694d2b5f2ebf34f
msgid "Business Rule Task"
msgstr "Business Rule Task"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_49e20b17b90c3d408131388f3e3c4185
#: LABEL/ID_MAFE_49e20b17b90c3d408131388f3e3c4185
msgid "pick date by"
msgstr "pick date by"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_49ee3087348e8d44e1feda1917443987
#: LABEL/ID_MAFE_49ee3087348e8d44e1feda1917443987
msgid "[LABEL/ID_MAFE_49ee3087348e8d44e1feda1917443987] Name"
msgstr "Name"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4b0786e5eb9e8b54529708004fd31b21
#: LABEL/ID_MAFE_4b0786e5eb9e8b54529708004fd31b21
msgid "
DDDD
001 002 ... 364 365
Day of Week
d
0 1 ... 5 6
"
msgstr "
DDDD
001 002 ... 364 365
Day of Week
d
0 1 ... 5 6
"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4b1f36581927bba38500601a5bf3ede8
#: LABEL/ID_MAFE_4b1f36581927bba38500601a5bf3ede8
msgid "Script Task"
msgstr "Script Task"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4b420957db489cc5aff8bee58d07b8b1
#: LABEL/ID_MAFE_4b420957db489cc5aff8bee58d07b8b1
msgid "The row can not be removed, because is being edited."
msgstr "The row can not be removed, because is being edited."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4b7c4e2a902673b967b1d63f9a4bed74
#: LABEL/ID_MAFE_4b7c4e2a902673b967b1d63f9a4bed74
msgid "Condition *"
msgstr "Condition *"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4ba21d7a3d8a97aa04e405f9caf3ab3b
#: LABEL/ID_MAFE_4ba21d7a3d8a97aa04e405f9caf3ab3b
msgid "Capitalize phrase"
msgstr "Capitalize phrase"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4bb78cf31aa7936d4031f8de1481d308
#: LABEL/ID_MAFE_4bb78cf31aa7936d4031f8de1481d308
msgid "The label is empty"
msgstr "The label is empty"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4bc7766d599f3ab0ce24ad6cb0df9539
#: LABEL/ID_MAFE_4bc7766d599f3ab0ce24ad6cb0df9539
msgid "View users"
msgstr "View users"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4bcbe7caab53fdc2626018b5ad22bb4b
#: LABEL/ID_MAFE_4bcbe7caab53fdc2626018b5ad22bb4b
msgid "Data Empty"
msgstr "Data Empty"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4bf9bb3c160bb69f441724d81671fd72
#: LABEL/ID_MAFE_4bf9bb3c160bb69f441724d81671fd72
msgid "max length"
msgstr "max length"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4c021e6782546f701d2c9a15f3be1013
#: LABEL/ID_MAFE_4c021e6782546f701d2c9a15f3be1013
msgid " DB connections: Connect to external databases."
msgstr " DB connections: Connect to external databases."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4c2a8fe7eaf24721cc7a9f0175115bd4
#: LABEL/ID_MAFE_4c2a8fe7eaf24721cc7a9f0175115bd4
msgid "Message"
msgstr "Message"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4c3880bb027f159e801041b1021e88e8
#: LABEL/ID_MAFE_4c3880bb027f159e801041b1021e88e8
msgid "Method"
msgstr "Method"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4c524bf462d270df1443cd80bf70e5de
#: LABEL/ID_MAFE_4c524bf462d270df1443cd80bf70e5de
msgid "[LABEL/ID_MAFE_4c524bf462d270df1443cd80bf70e5de] Input Document"
msgstr "Input Document"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4d34f1097f6c8b9cee28bca8b78bbee9
#: LABEL/ID_MAFE_4d34f1097f6c8b9cee28bca8b78bbee9
msgid "Start date"
msgstr "Start date"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4d3d769b812b6faa6b76e1a8abaece2d
#: LABEL/ID_MAFE_4d3d769b812b6faa6b76e1a8abaece2d
msgid "[LABEL/ID_MAFE_4d3d769b812b6faa6b76e1a8abaece2d] Active"
msgstr "Active"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4e3eabe9cf44535f238313a1cca79e43
#: LABEL/ID_MAFE_4e3eabe9cf44535f238313a1cca79e43
msgid "Insert alphanumeric characters"
msgstr "Insert alphanumeric characters"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4e920535c6e1ecc93e20705ddaab8e55
#: LABEL/ID_MAFE_4e920535c6e1ecc93e20705ddaab8e55
msgid "object with all or some of the parameters above"
msgstr "object with all or some of the parameters above"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4ed131033015697f970660a0cb48ff1e
#: LABEL/ID_MAFE_4ed131033015697f970660a0cb48ff1e
msgid "Create variable"
msgstr "Create variable"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4f67fe16b274bf31a67539fbedb8f8d3
#: LABEL/ID_MAFE_4f67fe16b274bf31a67539fbedb8f8d3
msgid "Document Type"
msgstr "Document Type"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4f92f36c19f0ad317fb71d493a18caac
#: LABEL/ID_MAFE_4f92f36c19f0ad317fb71d493a18caac
msgid "
Parent: Inherit the mode from parent.
"
msgstr "
Parent: Inherit the mode from parent.
"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4fa118893d0527ca4050e8b48d3ec58f
#: LABEL/ID_MAFE_4fa118893d0527ca4050e8b48d3ec58f
msgid "[LABEL/ID_MAFE_4fa118893d0527ca4050e8b48d3ec58f] Horizontal Line"
msgstr "Horizontal Line"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_4feabfb4aad7cf0cd9dc01ff29d01ea6
#: LABEL/ID_MAFE_4feabfb4aad7cf0cd9dc01ff29d01ea6
msgid "Invalid connection"
msgstr "Invalid connection"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_50913568f681474c32d3f1b4a9fafdf1
#: LABEL/ID_MAFE_50913568f681474c32d3f1b4a9fafdf1
msgid "[LABEL/ID_MAFE_50913568f681474c32d3f1b4a9fafdf1] Case Tracker"
msgstr "Case Tracker"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_50a9ec1685a51015e4509529cb939081
#: LABEL/ID_MAFE_50a9ec1685a51015e4509529cb939081
msgid "Generate Link"
msgstr "Generate Link"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_50b5d3dcade1bb32254e0f8d54c493de
#: LABEL/ID_MAFE_50b5d3dcade1bb32254e0f8d54c493de
msgid "Please insert variable before adding to the list."
msgstr "Please insert variable before adding to the list."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5174307b9097d47b1a506bc8171c2bb3
#: LABEL/ID_MAFE_5174307b9097d47b1a506bc8171c2bb3
msgid "textbox"
msgstr "textbox"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5199decbb00b9a606e30f3ddfc951f3f
#: LABEL/ID_MAFE_5199decbb00b9a606e30f3ddfc951f3f
msgid "[LABEL/ID_MAFE_5199decbb00b9a606e30f3ddfc951f3f] Database Connections"
msgstr "Database Connections"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_520d0db389f362bf79ef56ca0af3dcab
#: LABEL/ID_MAFE_520d0db389f362bf79ef56ca0af3dcab
msgid "[LABEL/ID_MAFE_520d0db389f362bf79ef56ca0af3dcab] Format"
msgstr "Format"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_521019040a0f4f7773357aa6bc22180b
#: LABEL/ID_MAFE_521019040a0f4f7773357aa6bc22180b
msgid "DRAFT"
msgstr "DRAFT"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_527c97fe424193614d7c977d016ec4a0
#: LABEL/ID_MAFE_527c97fe424193614d7c977d016ec4a0
msgid "match ints and floats/decimals"
msgstr "match ints and floats/decimals"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5308fcbb3c60d1cb24e45795bf9a0b7e
#: LABEL/ID_MAFE_5308fcbb3c60d1cb24e45795bf9a0b7e
msgid "End Email Event"
msgstr "End Email Event"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5316b46ed7c677741a6bd60627a2a05c
#: LABEL/ID_MAFE_5316b46ed7c677741a6bd60627a2a05c
msgid "size unity"
msgstr "size unity"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_531bc0580529d4698f8a6e44a6b3b8ff
#: LABEL/ID_MAFE_531bc0580529d4698f8a6e44a6b3b8ff
msgid "There are problems updating the Script Task, please try again."
msgstr "There are problems updating the Script Task, please try again."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5380075c9a443c803097bc250428ed60
#: LABEL/ID_MAFE_5380075c9a443c803097bc250428ed60
msgid "- Select a Dynaform -"
msgstr "- Select a Dynaform -"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_53c54b843bcd76e000cda5b85d0f5f48
#: LABEL/ID_MAFE_53c54b843bcd76e000cda5b85d0f5f48
msgid "Process Design Access: Public / Private (Owner)"
msgstr "Process Design Access: Public / Private (Owner)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_53d22bb05078d53466b570517a7afcc8
#: LABEL/ID_MAFE_53d22bb05078d53466b570517a7afcc8
msgid "Email Event saved correctly"
msgstr "Email Event saved correctly"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_53fd42622e1c404f5bfced3a7dad0fe1
#: LABEL/ID_MAFE_53fd42622e1c404f5bfced3a7dad0fe1
msgid "Select Connection Type"
msgstr "Select Connection Type"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5414141a124f3f7a55ae93ed61786092
#: LABEL/ID_MAFE_5414141a124f3f7a55ae93ed61786092
msgid "Export Diagram"
msgstr "Export Diagram"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5436bdb572535c577a1a0553ed1d05f9
#: LABEL/ID_MAFE_5436bdb572535c577a1a0553ed1d05f9
msgid "Invalid file:"
msgstr "Invalid file:"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_545106eebc5cfec4095c8903a3e5bea9
#: LABEL/ID_MAFE_545106eebc5cfec4095c8903a3e5bea9
msgid "Next Task"
msgstr "Next Task"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_54808fe4acbda881078c684769c1def2
#: LABEL/ID_MAFE_54808fe4acbda881078c684769c1def2
msgid "clear button"
msgstr "clear button"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5493fda247f138a0b3fc0d493b2906e5
#: LABEL/ID_MAFE_5493fda247f138a0b3fc0d493b2906e5
msgid "[LABEL/ID_MAFE_5493fda247f138a0b3fc0d493b2906e5] Web Entry"
msgstr "Web Entry"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_54ca84a794888fe8d92834787dfa935a
#: LABEL/ID_MAFE_54ca84a794888fe8d92834787dfa935a
msgid "[LABEL/ID_MAFE_54ca84a794888fe8d92834787dfa935a] columns"
msgstr "columns"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_553115b041c527b43818daf51048f468
#: LABEL/ID_MAFE_553115b041c527b43818daf51048f468
msgid "Set the date picker to this date by default (in YYYY-MM-DD HH:MM:SS format)"
msgstr "Set the date picker to this date by default (in YYYY-MM-DD HH:MM:SS format)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5571b942d21d51f7ee45424b811a2c03
#: LABEL/ID_MAFE_5571b942d21d51f7ee45424b811a2c03
msgid "Insert file name"
msgstr "Insert file name"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_55f6611cb342565cf0f5002400f53a95
#: LABEL/ID_MAFE_55f6611cb342565cf0f5002400f53a95
msgid "Annotation"
msgstr "Annotation"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5651b7822a684ac4ae3b1b1690e147c0
#: LABEL/ID_MAFE_5651b7822a684ac4ae3b1b1690e147c0
msgid "A0Oversize"
msgstr "A0Oversize"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_56a1bf7a363021c1d31dd8338428cc03
#: LABEL/ID_MAFE_56a1bf7a363021c1d31dd8338428cc03
msgid "[LABEL/ID_MAFE_56a1bf7a363021c1d31dd8338428cc03] Custom Trigger"
msgstr "Custom Trigger"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_56b77519470d41f8b2da598f1021508e
#: LABEL/ID_MAFE_56b77519470d41f8b2da598f1021508e
msgid "max date"
msgstr "max date"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_56dbee09e1c297e9269b967d3f1e8af8
#: LABEL/ID_MAFE_56dbee09e1c297e9269b967d3f1e8af8
msgid "There are problems updating the Web Entry, please try again."
msgstr "There are problems updating the Web Entry, please try again."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_570b43e00e6db926c60b0eeee0a275b4
#: LABEL/ID_MAFE_570b43e00e6db926c60b0eeee0a275b4
msgid "Database connection saved successfully"
msgstr "Database connection saved successfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_572d795e2d044f895cc511e5c05030e5
#: LABEL/ID_MAFE_572d795e2d044f895cc511e5c05030e5
msgid "INCLUSIVE"
msgstr "INCLUSIVE"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5792315f09a5d54fb7e3d066672b507f
#: LABEL/ID_MAFE_5792315f09a5d54fb7e3d066672b507f
msgid "Tuesday"
msgstr "Tuesday"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_57c095deeaf026f8022c485e054135c7
#: LABEL/ID_MAFE_57c095deeaf026f8022c485e054135c7
msgid "Are you sure you want to delete the \"variable\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete the \"variable\"?"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_57c9b9c47ca1d9e07f7a39184ce0173d
#: LABEL/ID_MAFE_57c9b9c47ca1d9e07f7a39184ce0173d
msgid "Lasso"
msgstr "Lasso"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_57cf1e6eafb6fe55898b382184708db6
#: LABEL/ID_MAFE_57cf1e6eafb6fe55898b382184708db6
msgid "The email can be a string or a variable (@@myEmail), comma separated list of emails"
msgstr "The email can be a string or a variable (@@myEmail), comma separated list of emails"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_585730be839d0835fbecdc1cbe93a525
#: LABEL/ID_MAFE_585730be839d0835fbecdc1cbe93a525
msgid " Dynaforms: Create Dinamic forms."
msgstr " Dynaforms: Create Dinamic forms."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_585db2c92dc89eef837f07b5791c5536
#: LABEL/ID_MAFE_585db2c92dc89eef837f07b5791c5536
msgid "[LABEL/ID_MAFE_585db2c92dc89eef837f07b5791c5536] Edit"
msgstr "Edit"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_58bde56db8d9372db8a2f2ed6e782c9b
#: LABEL/ID_MAFE_58bde56db8d9372db8a2f2ed6e782c9b
msgid "Reports to"
msgstr "Reports to"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_58ccfb0ba3c854b1c759469193bca86f
#: LABEL/ID_MAFE_58ccfb0ba3c854b1c759469193bca86f
msgid "Exit full screen"
msgstr "Exit full screen"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_58e2bacbf6c2f5bb444da626206f53dd
#: LABEL/ID_MAFE_58e2bacbf6c2f5bb444da626206f53dd
msgid "Undo Action"
msgstr "Undo Action"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_58fdae208be066b01eab48307238b949
#: LABEL/ID_MAFE_58fdae208be066b01eab48307238b949
msgid "-- Default --"
msgstr "-- Default --"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5910b8ede1c0dbd5b10052355e3df260
#: LABEL/ID_MAFE_5910b8ede1c0dbd5b10052355e3df260
msgid "End Event must have an outgoing sequence flow"
msgstr "End Event must have an outgoing sequence flow"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_594be08882c8e9d5efb9eeb62f303744
#: LABEL/ID_MAFE_594be08882c8e9d5efb9eeb62f303744
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_599bc72a2e8309cf0ac21c5076bea02b
#: LABEL/ID_MAFE_599bc72a2e8309cf0ac21c5076bea02b
msgid "Parallel Task"
msgstr "Parallel Task"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_599dcce2998a6b40b1e38e8c6006cb0a
#: LABEL/ID_MAFE_599dcce2998a6b40b1e38e8c6006cb0a
msgid "type"
msgstr "type"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_59df5e8802a2330f385e440ebeba70d8
#: LABEL/ID_MAFE_59df5e8802a2330f385e440ebeba70d8
msgid "Value Based Assignment"
msgstr "Value Based Assignment"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5a8dddb3b99ceb252ce638872cd2f506
#: LABEL/ID_MAFE_5a8dddb3b99ceb252ce638872cd2f506
msgid "PHP pages with Web Services"
msgstr "PHP pages with Web Services"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5ac8eb48637bb804f135b488493ae065
#: LABEL/ID_MAFE_5ac8eb48637bb804f135b488493ae065
msgid "Please configure script to end with error status."
msgstr "Please configure script to end with error status."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5ad234cb2cde4266195252a23ca7d84e
#: LABEL/ID_MAFE_5ad234cb2cde4266195252a23ca7d84e
msgid "Property"
msgstr "Property"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5ae16cbb41ab1e74b5d58a96fed59789
#: LABEL/ID_MAFE_5ae16cbb41ab1e74b5d58a96fed59789
msgid "Screenshot800"
msgstr "Screenshot800"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5af874093e5efcbaeb4377b84c5f2ec5
#: LABEL/ID_MAFE_5af874093e5efcbaeb4377b84c5f2ec5
msgid "Wizard"
msgstr "Wizard"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5b37be2f6e6fc0bc307e3146980709ea
#: LABEL/ID_MAFE_5b37be2f6e6fc0bc307e3146980709ea
msgid "Please enter only CSS code"
msgstr "Please enter only CSS code"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5b5ebb466ae75a2ca15dbd1c92d64830
#: LABEL/ID_MAFE_5b5ebb466ae75a2ca15dbd1c92d64830
msgid "DynaForm saved successfully"
msgstr "DynaForm saved successfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5b776d9c69a7ccfe2b8565c94e21a853
#: LABEL/ID_MAFE_5b776d9c69a7ccfe2b8565c94e21a853
msgid "
Year
YY
70 71 ... 29 30
YYYY
1970 1971 ... 2029 2030
"
msgstr "
Year
YY
70 71 ... 29 30
YYYY
1970 1971 ... 2029 2030
"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5c2defa646a21de1595fe6d06c63067e
#: LABEL/ID_MAFE_5c2defa646a21de1595fe6d06c63067e
msgid "Task in Progress"
msgstr "Task in Progress"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5caa3749019003c9b6b4c69f75186a0b
#: LABEL/ID_MAFE_5caa3749019003c9b6b4c69f75186a0b
msgid "When the form is submitted a new case is created with this user account."
msgstr "When the form is submitted a new case is created with this user account."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5cdf3f8e0de1cb63a3cfb8bec5a5db9d
#: LABEL/ID_MAFE_5cdf3f8e0de1cb63a3cfb8bec5a5db9d
msgid "There are problems getting the triggers wizard list, please try again."
msgstr "There are problems getting the triggers wizard list, please try again."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5d085d8447bc84ead2b9af188a8e4f0c
#: LABEL/ID_MAFE_5d085d8447bc84ead2b9af188a8e4f0c
msgid "Before action"
msgstr "Before action"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5d1f8e20846b4de50936ab3d1d41cb7b
#: LABEL/ID_MAFE_5d1f8e20846b4de50936ab3d1d41cb7b
msgid "Default: true On show, will set the picker to: "
msgstr "Default: true On show, will set the picker to: "
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5d5b78699e57104f2fa03bbdf7b9197b
#: LABEL/ID_MAFE_5d5b78699e57104f2fa03bbdf7b9197b
msgid "Set"
msgstr "Set"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5d89fe1813446d4b6fb1586b0287f788
#: LABEL/ID_MAFE_5d89fe1813446d4b6fb1586b0287f788
msgid "Step assigned successfully."
msgstr "Step assigned successfully."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5da01bc260f45532692827ab75ae3076
#: LABEL/ID_MAFE_5da01bc260f45532692827ab75ae3076
msgid "Variable type"
msgstr "Variable type"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5da618e8e4b89c66fe86e32cdafde142
#: LABEL/ID_MAFE_5da618e8e4b89c66fe86e32cdafde142
msgid "[LABEL/ID_MAFE_5da618e8e4b89c66fe86e32cdafde142] From"
msgstr "From"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5dbf17e4c8ca8f1979b7b4b3abaffe32
#: LABEL/ID_MAFE_5dbf17e4c8ca8f1979b7b4b3abaffe32
msgid "[LABEL/ID_MAFE_5dbf17e4c8ca8f1979b7b4b3abaffe32] Edit process"
msgstr "Edit process"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5e4b419093a8f5df11422452a9219b07
#: LABEL/ID_MAFE_5e4b419093a8f5df11422452a9219b07
msgid "Invalid Connections"
msgstr "Invalid Connections"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5e57481a16f324775782453d7e4de54f
#: LABEL/ID_MAFE_5e57481a16f324775782453d7e4de54f
msgid "array of numbers from 0-6"
msgstr "array of numbers from 0-6"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5e7ea55b53a6a5785dcafa75ceac3106
#: LABEL/ID_MAFE_5e7ea55b53a6a5785dcafa75ceac3106
msgid "Turn into divergent"
msgstr "Turn into divergent"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5eb46c99ff986b0fec53469a86420e28
#: LABEL/ID_MAFE_5eb46c99ff986b0fec53469a86420e28
msgid "- Select an activity initiated -"
msgstr "- Select an activity initiated -"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5ef0c737746fae2ca90e66c39333f8f6
#: LABEL/ID_MAFE_5ef0c737746fae2ca90e66c39333f8f6
msgid "Errors"
msgstr "Errors"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5efb244c6b960624bc7180fe96b84d24
#: LABEL/ID_MAFE_5efb244c6b960624bc7180fe96b84d24
msgid "The Dynaform title"
msgstr "The Dynaform title"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5f95b0e71e6798b3213ccbcbbf5f4c72
#: LABEL/ID_MAFE_5f95b0e71e6798b3213ccbcbbf5f4c72
msgid "Error value: Day: 1 - 31"
msgstr "Error value: Day: 1 - 31"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5f972036fb924e92ecbe7e47a5f4d7a5
#: LABEL/ID_MAFE_5f972036fb924e92ecbe7e47a5f4d7a5
msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
msgstr "Are you sure you want to discard your changes?"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_5fb63579fc981698f97d55bfecb213ea
#: LABEL/ID_MAFE_5fb63579fc981698f97d55bfecb213ea
msgid "[LABEL/ID_MAFE_5fb63579fc981698f97d55bfecb213ea] Copy"
msgstr "Copy"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6059b81ef1094afb4e30f44457df5b28
#: LABEL/ID_MAFE_6059b81ef1094afb4e30f44457df5b28
msgid "The variable is being used."
msgstr "The variable is being used."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6060f601471eb3f733ec222180fff382
#: LABEL/ID_MAFE_6060f601471eb3f733ec222180fff382
msgid "Delete Routing Rule"
msgstr "Delete Routing Rule"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6068a5925e0bfe4e66a6be47d4abbd06
#: LABEL/ID_MAFE_6068a5925e0bfe4e66a6be47d4abbd06
msgid "Please configure script to terminate case."
msgstr "Please configure script to terminate case."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6068f02bcb9514fe40e67d04c7647d56
#: LABEL/ID_MAFE_6068f02bcb9514fe40e67d04c7647d56
msgid "Please enter a valid hour."
msgstr "Please enter a valid hour."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_60a4ec92b73f76abf1b8f50973547478
#: LABEL/ID_MAFE_60a4ec92b73f76abf1b8f50973547478
msgid "title (mouseover)"
msgstr "title (mouseover)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_60aaf44d4b562252c04db7f98497e9aa
#: LABEL/ID_MAFE_60aaf44d4b562252c04db7f98497e9aa
msgid "[LABEL/ID_MAFE_60aaf44d4b562252c04db7f98497e9aa] Port"
msgstr "Port"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_60cf550c40960532dfd002fcfbc6725a
#: LABEL/ID_MAFE_60cf550c40960532dfd002fcfbc6725a
msgid "There are problems getting the Triggers list, please try again."
msgstr "There are problems getting the Triggers list, please try again."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_611ebad77c16b1edc01a8e4962094900
#: LABEL/ID_MAFE_611ebad77c16b1edc01a8e4962094900
msgid "[LABEL/ID_MAFE_611ebad77c16b1edc01a8e4962094900] All Tasks"
msgstr "All Tasks"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6126329d245973d0025f07d8d4f3c3ba
#: LABEL/ID_MAFE_6126329d245973d0025f07d8d4f3c3ba
msgid "Allows date selection before this date (in YYYY-MM-DD HH:MM:SS format)"
msgstr "Allows date selection before this date (in YYYY-MM-DD HH:MM:SS format)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_61b7a1b40316cf3cb4b88990501f692d
#: LABEL/ID_MAFE_61b7a1b40316cf3cb4b88990501f692d
msgid "There is a connection between these elements"
msgstr "There is a connection between these elements"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_61e80a8ed0aff262daa5800330e133f3
#: LABEL/ID_MAFE_61e80a8ed0aff262daa5800330e133f3
msgid "Service Task"
msgstr "Service Task"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6238fa95a408af9c5598d0f45d923b18
#: LABEL/ID_MAFE_6238fa95a408af9c5598d0f45d923b18
msgid "Please configure cron to wait for time condition."
msgstr "Please configure cron to wait for time condition."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_628b7db04235f228d40adc671413a8c8
#: LABEL/ID_MAFE_628b7db04235f228d40adc671413a8c8
msgid "day"
msgstr "day"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_62902641c38f3a4a8eb3212454360e24
#: LABEL/ID_MAFE_62902641c38f3a4a8eb3212454360e24
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_62d98b10558da9a7676b92258717a7a1
#: LABEL/ID_MAFE_62d98b10558da9a7676b92258717a7a1
msgid "End Event"
msgstr "End Event"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_630f6dc397fe74e52d5189e2c80f282b
#: LABEL/ID_MAFE_630f6dc397fe74e52d5189e2c80f282b
msgid "Back to list"
msgstr "Back to list"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_631aea77fcb10698585c8ae77aac3800
#: LABEL/ID_MAFE_631aea77fcb10698585c8ae77aac3800
msgid "External Step"
msgstr "External Step"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_63389bb5c40fea60511b4810d3bc5a23
#: LABEL/ID_MAFE_63389bb5c40fea60511b4810d3bc5a23
msgid "Drag and Drop the process elements that you want include in the process designer."
msgstr "Drag and Drop the process elements that you want include in the process designer."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_63401535ae5b2457b9c4471637ba8308
#: LABEL/ID_MAFE_63401535ae5b2457b9c4471637ba8308
msgid "In the design area you can drop the process elements and order or arrange them to design your process."
msgstr "In the design area you can drop the process elements and order or arrange them to design your process."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6384750fb02541d64a749b1a9296a43f
#: LABEL/ID_MAFE_6384750fb02541d64a749b1a9296a43f
msgid "Condition Trigger"
msgstr "Condition Trigger"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6394d816bfb4220289a6f4b29cfb1834
#: LABEL/ID_MAFE_6394d816bfb4220289a6f4b29cfb1834
msgid "[LABEL/ID_MAFE_6394d816bfb4220289a6f4b29cfb1834] textarea"
msgstr "textarea"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_63a3168661b8fec46d2e90c9e0569cad
#: LABEL/ID_MAFE_63a3168661b8fec46d2e90c9e0569cad
msgid "Default: false"
msgstr "Default: false"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_63c0184d8c2398ceeaee276b9a140d09
#: LABEL/ID_MAFE_63c0184d8c2398ceeaee276b9a140d09
msgid "Email Event"
msgstr "Email Event"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6400a922c9482253339a1cfc2791c31b
#: LABEL/ID_MAFE_6400a922c9482253339a1cfc2791c31b
msgid "By clicking on the generated file link"
msgstr "By clicking on the generated file link"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_640eaa8954e206c0dc9a4da71619537d
#: LABEL/ID_MAFE_640eaa8954e206c0dc9a4da71619537d
msgid "[LABEL/ID_MAFE_640eaa8954e206c0dc9a4da71619537d] Case Labels"
msgstr "Case Labels"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6421c440fabe27193fad6710c33cf7c7
#: LABEL/ID_MAFE_6421c440fabe27193fad6710c33cf7c7
msgid "There are no items."
msgstr "There are no items."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_650be61892bf690026089544abbd9d26
#: LABEL/ID_MAFE_650be61892bf690026089544abbd9d26
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6547600c780b3b6483c2d5d758666c3f
#: LABEL/ID_MAFE_6547600c780b3b6483c2d5d758666c3f
msgid "Start Timer updated successfully"
msgstr "Start Timer updated successfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_656bd5e7964412e1954a5cb83cf0e31e
#: LABEL/ID_MAFE_656bd5e7964412e1954a5cb83cf0e31e
msgid "Single HTML"
msgstr "Single HTML"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_657f8b8da628ef83cf69101b6817150a
#: LABEL/ID_MAFE_657f8b8da628ef83cf69101b6817150a
msgid "help"
msgstr "help"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6593d7b12fd418cdb35bbf438de72f66
#: LABEL/ID_MAFE_6593d7b12fd418cdb35bbf438de72f66
msgid "A3"
msgstr "A3"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_659e59f062c75f81259d22786d6c44aa
#: LABEL/ID_MAFE_659e59f062c75f81259d22786d6c44aa
msgid "February"
msgstr "February"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_65c3b5956adaf7365a8857abb7ddd26b
#: LABEL/ID_MAFE_65c3b5956adaf7365a8857abb7ddd26b
msgid "Execute a trigger when a case is deleted"
msgstr "Execute a trigger when a case is deleted"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_66285b36f894a5439af5a98e3e1a36d2
#: LABEL/ID_MAFE_66285b36f894a5439af5a98e3e1a36d2
msgid "Process Objects"
msgstr "Process Objects"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_662f707d5491e9bce8238a6c0be92190
#: LABEL/ID_MAFE_662f707d5491e9bce8238a6c0be92190
msgid "[LABEL/ID_MAFE_662f707d5491e9bce8238a6c0be92190] hidden"
msgstr "hidden"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6657af5a2325c3083854dd844c2c259f
#: LABEL/ID_MAFE_6657af5a2325c3083854dd844c2c259f
msgid "you can use this search pattern to describe what you are searching for. A regular expression can be a single character,"
msgstr "you can use this search pattern to describe what you are searching for. A regular expression can be a single character,"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_671aa2e8cc2c2435cf509fa4a3baf26c
#: LABEL/ID_MAFE_671aa2e8cc2c2435cf509fa4a3baf26c
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_67dab01827a619fdbcb137f18a83feb5
#: LABEL/ID_MAFE_67dab01827a619fdbcb137f18a83feb5
msgid "[LABEL/ID_MAFE_67dab01827a619fdbcb137f18a83feb5] End of process"
msgstr "End of process"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_67daf92c833c41c95db874e18fcb2786
#: LABEL/ID_MAFE_67daf92c833c41c95db874e18fcb2786
msgid "description"
msgstr "description"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_683cac718eff3c9ef15204ec3b48cf37
#: LABEL/ID_MAFE_683cac718eff3c9ef15204ec3b48cf37
msgid "Boundary Event"
msgstr "Boundary Event"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_685a0de987f44b7f5d08be4de212bab2
#: LABEL/ID_MAFE_685a0de987f44b7f5d08be4de212bab2
msgid "Insert a condition"
msgstr "Insert a condition"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_686e697538050e4664636337cc3b834f
#: LABEL/ID_MAFE_686e697538050e4664636337cc3b834f
msgid "[LABEL/ID_MAFE_686e697538050e4664636337cc3b834f] Create"
msgstr "Create"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6887c495a8d963934af15a912151ac38
#: LABEL/ID_MAFE_6887c495a8d963934af15a912151ac38
msgid "max file size"
msgstr "max file size"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_688937ccaf2a2b0c45a1c9bbba09698d
#: LABEL/ID_MAFE_688937ccaf2a2b0c45a1c9bbba09698d
msgid "June"
msgstr "June"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_689202409e48743b914713f96d93947c
#: LABEL/ID_MAFE_689202409e48743b914713f96d93947c
msgid "Value"
msgstr "Value"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_68be06f16b9b17f3741cd3846a2d9190
#: LABEL/ID_MAFE_68be06f16b9b17f3741cd3846a2d9190
msgid "Display :"
msgstr "Display :"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_690605a78c5b7459462f97e6915929d9
#: LABEL/ID_MAFE_690605a78c5b7459462f97e6915929d9
msgid "Sub-process Properties"
msgstr "Sub-process Properties"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6927a3a7218a3195858411433ec20a21
#: LABEL/ID_MAFE_6927a3a7218a3195858411433ec20a21
msgid "average"
msgstr "average"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_692f9836dcf2a0314f415c873b58e8c4
#: LABEL/ID_MAFE_692f9836dcf2a0314f415c873b58e8c4
msgid "The routing rule to \"{0}\" already exists"
msgstr "The routing rule to \"{0}\" already exists"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_696e6fecf8df306ffce7d776b175e9b9
#: LABEL/ID_MAFE_696e6fecf8df306ffce7d776b175e9b9
msgid "Intermediate Event Type"
msgstr "Intermediate Event Type"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6997da70446efa6c18fcd8bb544eef77
#: LABEL/ID_MAFE_6997da70446efa6c18fcd8bb544eef77
msgid "or a more complicated pattern. "
msgstr "or a more complicated pattern. "
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_69bf4327261159c0bfd29ec31b47dff3
#: LABEL/ID_MAFE_69bf4327261159c0bfd29ec31b47dff3
msgid "Start Event Type"
msgstr "Start Event Type"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_69f916b54b947775802a817788f74b52
#: LABEL/ID_MAFE_69f916b54b947775802a817788f74b52
msgid "New Trigger saved successfully"
msgstr "New Trigger saved successfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6a26f548831e6a8c26bfbbd9f6ec61e0
#: LABEL/ID_MAFE_6a26f548831e6a8c26bfbbd9f6ec61e0
msgid "[LABEL/ID_MAFE_6a26f548831e6a8c26bfbbd9f6ec61e0] Help"
msgstr "Help"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6a3f2778916c9a66a69d93ebbebd3345
#: LABEL/ID_MAFE_6a3f2778916c9a66a69d93ebbebd3345
msgid "Open Editor"
msgstr "Open Editor"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6a7e73161603d87b26a8eac49dab0a9c
#: LABEL/ID_MAFE_6a7e73161603d87b26a8eac49dab0a9c
msgid "[LABEL/ID_MAFE_6a7e73161603d87b26a8eac49dab0a9c] Hours"
msgstr "Hours"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6a99c575ab87f8c7d1ed1e52e7e349ce
#: LABEL/ID_MAFE_6a99c575ab87f8c7d1ed1e52e7e349ce
msgid "placeholder"
msgstr "placeholder"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6adf97f83acf6453d4a6a4b1070f3754
#: LABEL/ID_MAFE_6adf97f83acf6453d4a6a4b1070f3754
msgid "None"
msgstr "None"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6aeef5fece4bc801c9892670bf02117d
#: LABEL/ID_MAFE_6aeef5fece4bc801c9892670bf02117d
msgid "Start Timer Event"
msgstr "Start Timer Event"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6b66a61fa66288a9a7ad6474d2e686ec
#: LABEL/ID_MAFE_6b66a61fa66288a9a7ad6474d2e686ec
msgid "Default Value"
msgstr "Default Value"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6b69ae94c0b0bb433fb14f52f2f623b2
#: LABEL/ID_MAFE_6b69ae94c0b0bb433fb14f52f2f623b2
msgid "Inclusive Gateway"
msgstr "Inclusive Gateway"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6bc9a39dbeaa2c99c7d5d81c58a9b5fb
#: LABEL/ID_MAFE_6bc9a39dbeaa2c99c7d5d81c58a9b5fb
msgid "Assignee saved successfully"
msgstr "Assignee saved successfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6be8bfc7078373aa92b3a862b5253e7e
#: LABEL/ID_MAFE_6be8bfc7078373aa92b3a862b5253e7e
msgid "Mobile controls"
msgstr "Mobile controls"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6c24f6923944d3f9d84bcf924661abff
#: LABEL/ID_MAFE_6c24f6923944d3f9d84bcf924661abff
msgid "New variables created"
msgstr "New variables created"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6c25e6a6da95b3d583c6ec4c3f82ed4d
#: LABEL/ID_MAFE_6c25e6a6da95b3d583c6ec4c3f82ed4d
msgid "Weekly"
msgstr "Weekly"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6cb85fb9933f1990eaa1dc7619c84233
#: LABEL/ID_MAFE_6cb85fb9933f1990eaa1dc7619c84233
msgid "Data Store"
msgstr "Data Store"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6cd5fe80c8bff7d229b38215580f7618
#: LABEL/ID_MAFE_6cd5fe80c8bff7d229b38215580f7618
msgid "field."
msgstr "field."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6d7215c4b3bc4716d026ac46c6d9ae64
#: LABEL/ID_MAFE_6d7215c4b3bc4716d026ac46c6d9ae64
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6de53c57fd9dc9682d21c1be3147bfcd
#: LABEL/ID_MAFE_6de53c57fd9dc9682d21c1be3147bfcd
msgid "Vertical Line"
msgstr "Vertical Line"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6e139990d75202b4688849d505e9f659
#: LABEL/ID_MAFE_6e139990d75202b4688849d505e9f659
msgid "Current form."
msgstr "Current form."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6e51ca3efb50c3fa4e7eb7fb75cba556
#: LABEL/ID_MAFE_6e51ca3efb50c3fa4e7eb7fb75cba556
msgid "Message content"
msgstr "Message content"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6e554a6c35c9b142ea806751d85818fa
#: LABEL/ID_MAFE_6e554a6c35c9b142ea806751d85818fa
msgid "Message Type"
msgstr "Message Type"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6e599f7a2a9186d391be4537f105be98
#: LABEL/ID_MAFE_6e599f7a2a9186d391be4537f105be98
msgid "Fourth"
msgstr "Fourth"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6e5f5bbf51336918feac69b89e96f6e7
#: LABEL/ID_MAFE_6e5f5bbf51336918feac69b89e96f6e7
msgid "UPPERCASE"
msgstr "UPPERCASE"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6f7e4a2c4bf789e191bcd67e34aae75d
#: LABEL/ID_MAFE_6f7e4a2c4bf789e191bcd67e34aae75d
msgid "Owner Password"
msgstr "Owner Password"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6f8522e0610541f1ef215a22ffa66ff6
#: LABEL/ID_MAFE_6f8522e0610541f1ef215a22ffa66ff6
msgid "Monday"
msgstr "Monday"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6ff9dd0d34f65181173c1e4bc39939de
#: LABEL/ID_MAFE_6ff9dd0d34f65181173c1e4bc39939de
msgid "[LABEL/ID_MAFE_6ff9dd0d34f65181173c1e4bc39939de] Selection"
msgstr "Selection"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_6fff14365ddc2513ed26053e4b7161d0
#: LABEL/ID_MAFE_6fff14365ddc2513ed26053e4b7161d0
msgid "[LABEL/ID_MAFE_6fff14365ddc2513ed26053e4b7161d0] Assignment Rules"
msgstr "Assignment Rules"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_70225f5038f2c7cb69db4656162a6fbd
#: LABEL/ID_MAFE_70225f5038f2c7cb69db4656162a6fbd
msgid "File deleted successfully"
msgstr "File deleted successfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_707914adb6ec5350ab99a6e8d5da050a
#: LABEL/ID_MAFE_707914adb6ec5350ab99a6e8d5da050a
msgid "show today button"
msgstr "show today button"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_70d9be9b139893aa6c69b5e77e614311
#: LABEL/ID_MAFE_70d9be9b139893aa6c69b5e77e614311
msgid "[LABEL/ID_MAFE_70d9be9b139893aa6c69b5e77e614311] Confirm"
msgstr "Confirm"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_70f71d44ddd89ba1b4912e63e890b05f
#: LABEL/ID_MAFE_70f71d44ddd89ba1b4912e63e890b05f
msgid "suggest users"
msgstr "suggest users"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_7106cb2df5011f1eddfd5c67b3c84f0f
#: LABEL/ID_MAFE_7106cb2df5011f1eddfd5c67b3c84f0f
msgid "Variable saved successfully"
msgstr "Variable saved successfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_713aecbe2f5f5523ebccad6740dc1fc7
#: LABEL/ID_MAFE_713aecbe2f5f5523ebccad6740dc1fc7
msgid "[LABEL/ID_MAFE_713aecbe2f5f5523ebccad6740dc1fc7] DynaForm"
msgstr "DynaForm"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_714a04bc58e64a19344df22801f2f5b2
#: LABEL/ID_MAFE_714a04bc58e64a19344df22801f2f5b2
msgid "View groups"
msgstr "View groups"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_716de874a0d74f25c0aa8c444c3a7539
#: LABEL/ID_MAFE_716de874a0d74f25c0aa8c444c3a7539
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_716f6b30598ba30945d84485e61c1027
#: LABEL/ID_MAFE_716f6b30598ba30945d84485e61c1027
msgid "close"
msgstr "close"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_71707d31908dc87d64747c61247db5f3
#: LABEL/ID_MAFE_71707d31908dc87d64747c61247db5f3
msgid "An unexpected error while deleting the DB Connection, please try again later."
msgstr "An unexpected error while deleting the DB Connection, please try again later."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_718bf2c47ea34a12a3c4cb559ba0fbd3
#: LABEL/ID_MAFE_718bf2c47ea34a12a3c4cb559ba0fbd3
msgid "Input Document edited correctly."
msgstr "Input Document edited correctly."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_719430f5290466e7920b07175af870de
#: LABEL/ID_MAFE_719430f5290466e7920b07175af870de
msgid "The process definition that you are trying to import contains BPMN elements that are not supported in ProcessMaker. Please try with other process."
msgstr "The process definition that you are trying to import contains BPMN elements that are not supported in ProcessMaker. Please try with other process."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_7208f9c293aca2d9a81fb9dc71229ee7
#: LABEL/ID_MAFE_7208f9c293aca2d9a81fb9dc71229ee7
msgid "Properties saved successfully"
msgstr "Properties saved successfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_7215ee9c7d9dc229d2921a40e899ec5f
#: LABEL/ID_MAFE_7215ee9c7d9dc229d2921a40e899ec5f
msgid "[LABEL/ID_MAFE_7215ee9c7d9dc229d2921a40e899ec5f] "
msgstr ""
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_725255d7ccc0cf426c1da6abe0afe7e4
#: LABEL/ID_MAFE_725255d7ccc0cf426c1da6abe0afe7e4
msgid "SDV"
msgstr "SDV"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_728055b9c636bd86e1848c06f82be906
#: LABEL/ID_MAFE_728055b9c636bd86e1848c06f82be906
msgid "The process objects are used to add execution features to the current process design."
msgstr "The process objects are used to add execution features to the current process design."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_72d6d7a1885885bb55a565fd1070581a
#: LABEL/ID_MAFE_72d6d7a1885885bb55a565fd1070581a
msgid "[LABEL/ID_MAFE_72d6d7a1885885bb55a565fd1070581a] Import"
msgstr "Import"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_72f2471bb026ac8feabef20ba9d5eaf9
#: LABEL/ID_MAFE_72f2471bb026ac8feabef20ba9d5eaf9
msgid "A regular expression is a sequence of characters that forms a search pattern. When you search for data in a text,"
msgstr "A regular expression is a sequence of characters that forms a search pattern. When you search for data in a text,"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_7308cd3156257f5139f5a76d3cace070
#: LABEL/ID_MAFE_7308cd3156257f5139f5a76d3cace070
msgid "An unexpected error while assigning the trigger, please try again later."
msgstr "An unexpected error while assigning the trigger, please try again later."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_733fcbe1a9522b3e093bbd824319a455
#: LABEL/ID_MAFE_733fcbe1a9522b3e093bbd824319a455
msgid "select integers only"
msgstr "select integers only"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_7351dffefed9ebab76b3bd34aa6f755e
#: LABEL/ID_MAFE_7351dffefed9ebab76b3bd34aa6f755e
msgid "Output Document"
msgstr "Output Document"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_73c146408e22128ca6a56f748ad0da66
#: LABEL/ID_MAFE_73c146408e22128ca6a56f748ad0da66
msgid "
EST CST ... MST PST Note: as of 1.6.0, the z/zz format tokens have been deprecated."
msgstr "
SSS
0 1 ... 998 999
Timezone
z or zz
EST CST ... MST PST Note: as of 1.6.0, the z/zz format tokens have been deprecated."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_b9cf99bfe1ed82c4a117449ed85680db
#: LABEL/ID_MAFE_b9cf99bfe1ed82c4a117449ed85680db
msgid "There are problems saved the OutputDocument, please try again."
msgstr "There are problems saved the OutputDocument, please try again."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_b9f5c797ebbf55adccdd8539a65a0241
#: LABEL/ID_MAFE_b9f5c797ebbf55adccdd8539a65a0241
msgid "[LABEL/ID_MAFE_b9f5c797ebbf55adccdd8539a65a0241] Disabled"
msgstr "Disabled"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_baf91b987e7003f016a96187c4aea54d
#: LABEL/ID_MAFE_baf91b987e7003f016a96187c4aea54d
msgid "Please add option and click in cell for editing the cell value"
msgstr "Please add option and click in cell for editing the cell value"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_bafd7322c6e97d25b6299b5d6fe8920b
#: LABEL/ID_MAFE_bafd7322c6e97d25b6299b5d6fe8920b
msgid "No"
msgstr "No"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_bb3775bdd3504d816fafe7daaa3643e0
#: LABEL/ID_MAFE_bb3775bdd3504d816fafe7daaa3643e0
msgid "
Day of Week (Locale)
e
0 1 ... 5 6
Day of Week (ISO)
E
1 2 ... 6 7
"
msgstr "
Day of Week (Locale)
e
0 1 ... 5 6
Day of Week (ISO)
E
1 2 ... 6 7
"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_bb3c8227885fe5d13241a9f7e5f06397
#: LABEL/ID_MAFE_bb3c8227885fe5d13241a9f7e5f06397
msgid " Output documents: Generate documents with process data."
msgstr " Output documents: Generate documents with process data."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_bb7476567f5e12e60b01436dad77a533
#: LABEL/ID_MAFE_bb7476567f5e12e60b01436dad77a533
msgid "is invalid."
msgstr "is invalid."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_bbb13df048343bec1b7a2a92db9e861a
#: LABEL/ID_MAFE_bbb13df048343bec1b7a2a92db9e861a
msgid "Show ID"
msgstr "Show ID"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_bbbabdbe1b262f75d99d62880b953be1
#: LABEL/ID_MAFE_bbbabdbe1b262f75d99d62880b953be1
msgid "Role"
msgstr "Role"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_bbc0b13be5c0344b98b95223b813615d
#: LABEL/ID_MAFE_bbc0b13be5c0344b98b95223b813615d
msgid "Start Message Event"
msgstr "Start Message Event"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_bbfa3317376e4388c7e1ad3bb8582c61
#: LABEL/ID_MAFE_bbfa3317376e4388c7e1ad3bb8582c61
msgid "Supported Controls: checkbox, dropdown, radio, hidden."
msgstr "Supported Controls: checkbox, dropdown, radio, hidden."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_bca2c894b970c9326aa69ae6cac3dee4
#: LABEL/ID_MAFE_bca2c894b970c9326aa69ae6cac3dee4
msgid "Intermediate Event: Used to define an event that could happen in the middle of the process."
msgstr "Intermediate Event: Used to define an event that could happen in the middle of the process."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_bd16f59e931cb60f975d902d9a3b6cf0
#: LABEL/ID_MAFE_bd16f59e931cb60f975d902d9a3b6cf0
msgid "
Second
s
0 1 ... 58 59
ss
00 01 ... 58 59
"
msgstr "
Second
s
0 1 ... 58 59
ss
00 01 ... 58 59
"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_bd21190449b7e88db48fa0f580a8f666
#: LABEL/ID_MAFE_bd21190449b7e88db48fa0f580a8f666
msgid "icons"
msgstr "icons"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_bd38e3b28b5d29960021495a1611ad7f
#: LABEL/ID_MAFE_bd38e3b28b5d29960021495a1611ad7f
msgid "WebEntry sucessfully edited."
msgstr "WebEntry sucessfully edited."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_be523bdcc111d8113eb54f747d89d4d7
#: LABEL/ID_MAFE_be523bdcc111d8113eb54f747d89d4d7
msgid "A7"
msgstr "A7"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_bebfb2a099450ef06ded421e59c888b2
#: LABEL/ID_MAFE_bebfb2a099450ef06ded421e59c888b2
msgid "Format (CSS)"
msgstr "Format (CSS)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_bec3c2ccfb01e007c2d5282b01766fe1
#: LABEL/ID_MAFE_bec3c2ccfb01e007c2d5282b01766fe1
msgid "Trigger to execute"
msgstr "Trigger to execute"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_bf207aee24e634019ce40f4bc04b7262
#: LABEL/ID_MAFE_bf207aee24e634019ce40f4bc04b7262
msgid "Insert a message"
msgstr "Insert a message"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_bf8252265e26d92c011456899a2d522e
#: LABEL/ID_MAFE_bf8252265e26d92c011456899a2d522e
msgid "At least one option must be filled."
msgstr "At least one option must be filled."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_bfdc20040cc51551fadc0dabe517af06
#: LABEL/ID_MAFE_bfdc20040cc51551fadc0dabe517af06
msgid "Self Service Value Based Assignment"
msgstr "Self Service Value Based Assignment"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_bfe379052f3914db06f3994651836d47
#: LABEL/ID_MAFE_bfe379052f3914db06f3994651836d47
msgid "Edit Properties"
msgstr "Edit Properties"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c028a05a817ab315a9784fa1f0d815dd
#: LABEL/ID_MAFE_c028a05a817ab315a9784fa1f0d815dd
msgid "Parallel Assignment"
msgstr "Parallel Assignment"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c0723cf0be9c7e3b99fcce0d8e894987
#: LABEL/ID_MAFE_c0723cf0be9c7e3b99fcce0d8e894987
msgid "working..."
msgstr "working..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c0b06c68c75e0313cac38c4cc8a64d50
#: LABEL/ID_MAFE_c0b06c68c75e0313cac38c4cc8a64d50
msgid "[LABEL/ID_MAFE_c0b06c68c75e0313cac38c4cc8a64d50] Generate Web Entry Page"
msgstr "Generate Web Entry Page"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c13fa34b370a32d2936226f53ce86875
#: LABEL/ID_MAFE_c13fa34b370a32d2936226f53ce86875
msgid "Process Users"
msgstr "Process Users"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c1c425268e68385d1ab5074c17a94f14
#: LABEL/ID_MAFE_c1c425268e68385d1ab5074c17a94f14
msgid "function"
msgstr "function"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c1dbca99810306ad4278271382056e6b
#: LABEL/ID_MAFE_c1dbca99810306ad4278271382056e6b
msgid "This action will delete all options. Do you want to continue?"
msgstr "This action will delete all options. Do you want to continue?"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c22cf8376b1893dcfcef0649fe1a7d87
#: LABEL/ID_MAFE_c22cf8376b1893dcfcef0649fe1a7d87
msgid "Second"
msgstr "Second"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c2f3f489a00553e7a01d369c103c7251
#: LABEL/ID_MAFE_c2f3f489a00553e7a01d369c103c7251
msgid "NO"
msgstr "NO"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c312fca2f486deefd552a41ccc75bfab
#: LABEL/ID_MAFE_c312fca2f486deefd552a41ccc75bfab
msgid "Output Document edited successfully"
msgstr "Output Document edited successfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c3261ba2c0b4cb63463aa3237d97bcbe
#: LABEL/ID_MAFE_c3261ba2c0b4cb63463aa3237d97bcbe
msgid "From Current User"
msgstr "From Current User"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c336025d9ce830a12c4c3668febc2983
#: LABEL/ID_MAFE_c336025d9ce830a12c4c3668febc2983
msgid "Trigger updated correctly"
msgstr "Trigger updated correctly"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c33b138a163847cdb6caeeb7c9a126b4
#: LABEL/ID_MAFE_c33b138a163847cdb6caeeb7c9a126b4
msgid "Friday"
msgstr "Friday"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c360a6b5c3b1b36a8a5a13737cfda21c
#: LABEL/ID_MAFE_c360a6b5c3b1b36a8a5a13737cfda21c
msgid "Message Field Name"
msgstr "Message Field Name"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c41a31890959544c6523af684561abe5
#: LABEL/ID_MAFE_c41a31890959544c6523af684561abe5
msgid "Target"
msgstr "Target"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c428369e38afed052f74d0fd3fb4214f
#: LABEL/ID_MAFE_c428369e38afed052f74d0fd3fb4214f
msgid "true: current date year: the first day of the current year month: the first day of the month day: the current day hour: the current hour without minutes minute: the current minute"
msgstr "true: current date year: the first day of the current year month: the first day of the month day: the current day hour: the current hour without minutes minute: the current minute"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c4379b8aabc3e9403dd1076f8a3864b0
#: LABEL/ID_MAFE_c4379b8aabc3e9403dd1076f8a3864b0
msgid "
Please select the control you want to use with your variable.
"
msgstr "
Please select the control you want to use with your variable.
"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c44e15eb538fed543cc4b76599859b09
#: LABEL/ID_MAFE_c44e15eb538fed543cc4b76599859b09
msgid "Every time scheduled by cron"
msgstr "Every time scheduled by cron"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c499a5f4b3762b6b464ede4a8055e121
#: LABEL/ID_MAFE_c499a5f4b3762b6b464ede4a8055e121
msgid "Supported Controls: file."
msgstr "Supported Controls: file."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c4cdd5e672b274b476f4760a304445ba
#: LABEL/ID_MAFE_c4cdd5e672b274b476f4760a304445ba
msgid "The column sizes are defined with integer numbers separated by spaces. Any combination of column sizes can be defined but all the columns sizes should add 12. "
msgstr "The column sizes are defined with integer numbers separated by spaces. Any combination of column sizes can be defined but all the columns sizes should add 12. "
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c50c7d354b9bcf097722ffbce38990a4
#: LABEL/ID_MAFE_c50c7d354b9bcf097722ffbce38990a4
msgid "stepping"
msgstr "stepping"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c512b685438f41daa7386329a3b8f8d3
#: LABEL/ID_MAFE_c512b685438f41daa7386329a3b8f8d3
msgid "Daily"
msgstr "Daily"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c53385d51221bcb27c5f37de31043c24
#: LABEL/ID_MAFE_c53385d51221bcb27c5f37de31043c24
msgid "No Category"
msgstr "No Category"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c5bbc13af6039ac4cf215911e482b5d4
#: LABEL/ID_MAFE_c5bbc13af6039ac4cf215911e482b5d4
msgid "error message"
msgstr "error message"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c5f93fd19468533ea5c9114801c2958d
#: LABEL/ID_MAFE_c5f93fd19468533ea5c9114801c2958d
msgid "Input Document updated successfully"
msgstr "Input Document updated successfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c61404957758dfda283709e89376ab3e
#: LABEL/ID_MAFE_c61404957758dfda283709e89376ab3e
msgid "layout"
msgstr "layout"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c61dee25881b22ead46aca2bc70f0f9d
#: LABEL/ID_MAFE_c61dee25881b22ead46aca2bc70f0f9d
msgid "Assigned supervisors list"
msgstr "Assigned supervisors list"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c64e8a6435d6cc631fc12b97c20fc341
#: LABEL/ID_MAFE_c64e8a6435d6cc631fc12b97c20fc341
msgid "An unexpected error while move up the step, please try again later."
msgstr "An unexpected error while move up the step, please try again later."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c6589f5236c0c434d0c63dc5f9a856f2
#: LABEL/ID_MAFE_c6589f5236c0c434d0c63dc5f9a856f2
msgid "Balanced"
msgstr "Balanced"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c669a07db307f61a0e1c8e8cc030da6a
#: LABEL/ID_MAFE_c669a07db307f61a0e1c8e8cc030da6a
msgid "An unexpected error while assigning the step, please try again later."
msgstr "An unexpected error while assigning the step, please try again later."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c6954d067d40daeddc3b214739168421
#: LABEL/ID_MAFE_c6954d067d40daeddc3b214739168421
msgid "Start timer event"
msgstr "Start timer event"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c6baf5d413034c4bbf37bdc231655e10
#: LABEL/ID_MAFE_c6baf5d413034c4bbf37bdc231655e10
msgid "The lane can be dropped only over an empty pool. Please empty the pool before dropping a lane."
msgstr "The lane can be dropped only over an empty pool. Please empty the pool before dropping a lane."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c6bdf6f65f3845da9085e9ae5790b494
#: LABEL/ID_MAFE_c6bdf6f65f3845da9085e9ae5790b494
msgid "A2"
msgstr "A2"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c6f2f93133905f75da4b02ccc19ab66a
#: LABEL/ID_MAFE_c6f2f93133905f75da4b02ccc19ab66a
msgid "A5"
msgstr "A5"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c72d6772f171179fe635af3b5e544434
#: LABEL/ID_MAFE_c72d6772f171179fe635af3b5e544434
msgid "Legal Copy"
msgstr "Legal Copy"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c7892ebbb139886662c6f2fc8c450710
#: LABEL/ID_MAFE_c7892ebbb139886662c6f2fc8c450710
msgid "Subject"
msgstr "Subject"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c78a4a6f9ede9c76f26b0cebed36189b
#: LABEL/ID_MAFE_c78a4a6f9ede9c76f26b0cebed36189b
msgid "OutPut Document (s)"
msgstr "OutPut Document (s)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c793116b0fc9df6d8761028f4adbe90e
#: LABEL/ID_MAFE_c793116b0fc9df6d8761028f4adbe90e
msgid "Execute a trigger when a case is opened"
msgstr "Execute a trigger when a case is opened"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c79bdf421714f5087fc34b7c538b6807
#: LABEL/ID_MAFE_c79bdf421714f5087fc34b7c538b6807
msgid "[LABEL/ID_MAFE_c79bdf421714f5087fc34b7c538b6807] submit"
msgstr "submit"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c7fb228a7d20de930f9d4ecfeac63cda
#: LABEL/ID_MAFE_c7fb228a7d20de930f9d4ecfeac63cda
msgid "Black box pool must not have an outgoing sequence flow"
msgstr "Black box pool must not have an outgoing sequence flow"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c84b883e444f5a6104a94e46190b1051
#: LABEL/ID_MAFE_c84b883e444f5a6104a94e46190b1051
msgid "[LABEL/ID_MAFE_c84b883e444f5a6104a94e46190b1051] Edit Input Document"
msgstr "Edit Input Document"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c86d6b2734026553fcc1826b1813e662
#: LABEL/ID_MAFE_c86d6b2734026553fcc1826b1813e662
msgid "string or jQuery object"
msgstr "string or jQuery object"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c88ad0157bfa285e16c222e651c6d482
#: LABEL/ID_MAFE_c88ad0157bfa285e16c222e651c6d482
msgid "Execute a trigger when a case is paused"
msgstr "Execute a trigger when a case is paused"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c8af90cf475204521b617a102e1df558
#: LABEL/ID_MAFE_c8af90cf475204521b617a102e1df558
msgid "[LABEL/ID_MAFE_c8af90cf475204521b617a102e1df558] Before Routing"
msgstr "Before Routing"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c942e2c249d4a7f9e2f4bddd02ef87e7
#: LABEL/ID_MAFE_c942e2c249d4a7f9e2f4bddd02ef87e7
msgid "Default: false Show the \"Clear\" button in the icon toolbar. "
msgstr "Default: false Show the \"Clear\" button in the icon toolbar. "
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c97cca23ba8eebfbe951796f03915107
#: LABEL/ID_MAFE_c97cca23ba8eebfbe951796f03915107
msgid "Edit Output Document"
msgstr "Edit Output Document"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_c9cc8cce247e49bae79f15173ce97354
#: LABEL/ID_MAFE_c9cc8cce247e49bae79f15173ce97354
msgid "[LABEL/ID_MAFE_c9cc8cce247e49bae79f15173ce97354] Save"
msgstr "Save"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_ca09604d668b0ec9de0fc2a1c9b6ffe6
#: LABEL/ID_MAFE_ca09604d668b0ec9de0fc2a1c9b6ffe6
msgid "
"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_cabf52523fbbddadbde30994e36845d0
#: LABEL/ID_MAFE_cabf52523fbbddadbde30994e36845d0
msgid "Store Result In"
msgstr "Store Result In"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_cacbda091428339497782e1a28f32017
#: LABEL/ID_MAFE_cacbda091428339497782e1a28f32017
msgid "Turn into convergent"
msgstr "Turn into convergent"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_cae09bbf47d1edd91f595be3d58c3fbb
#: LABEL/ID_MAFE_cae09bbf47d1edd91f595be3d58c3fbb
msgid "Processmap"
msgstr "Processmap"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_cba3917d344178657c24e17192d622be
#: LABEL/ID_MAFE_cba3917d344178657c24e17192d622be
msgid "The following variables have been created: "
msgstr "The following variables have been created: "
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_cbcee680697ae9b5cd066ec611895829
#: LABEL/ID_MAFE_cbcee680697ae9b5cd066ec611895829
msgid "Boundary Event Type"
msgstr "Boundary Event Type"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_cbf3543f93135ddeb0fbe1b2f822799d
#: LABEL/ID_MAFE_cbf3543f93135ddeb0fbe1b2f822799d
msgid "Colspan is used to define the size and number of columns of a selected row. Twelve columns can be defined as maximum."
msgstr "Colspan is used to define the size and number of columns of a selected row. Twelve columns can be defined as maximum."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_cbfc6ad7fc06283ba1556ed2e4d30ff4
#: LABEL/ID_MAFE_cbfc6ad7fc06283ba1556ed2e4d30ff4
msgid "Correlation Value"
msgstr "Correlation Value"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_cc392b567536af3977d356f3c4f201c6
#: LABEL/ID_MAFE_cc392b567536af3977d356f3c4f201c6
msgid "Please upload a file with a valid extension (.json)"
msgstr "Please upload a file with a valid extension (.json)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_cc476d42149b7b1bf8a60ea941970116
#: LABEL/ID_MAFE_cc476d42149b7b1bf8a60ea941970116
msgid "Properties invalid elements:
Disabled: Control is greyed out, but still displays its value.
"
msgstr "
Disabled: Control is greyed out, but still displays its value.
"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_fe8096b87357ded238c39b72488da84b
#: LABEL/ID_MAFE_fe8096b87357ded238c39b72488da84b
msgid "Saved correctly"
msgstr "Saved correctly"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_fee203b36e6653c5cbe12bd1f3c6b119
#: LABEL/ID_MAFE_fee203b36e6653c5cbe12bd1f3c6b119
msgid "textfield"
msgstr "textfield"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_ff4a008470319a22d9cf3d14af485977
#: LABEL/ID_MAFE_ff4a008470319a22d9cf3d14af485977
msgid "[LABEL/ID_MAFE_ff4a008470319a22d9cf3d14af485977] grid"
msgstr "grid"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_ffc1dca70df11105d22d9f427a9e260b
#: LABEL/ID_MAFE_ffc1dca70df11105d22d9f427a9e260b
msgid "Edit Label"
msgstr "Edit Label"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_ffcf70e892b8ac3facbac0f88602396b
#: LABEL/ID_MAFE_ffcf70e892b8ac3facbac0f88602396b
msgid "Every"
msgstr "Every"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_TRANSLATION_DIRECTORY
#: LABEL/ID_MAFE_TRANSLATION_DIRECTORY
msgid "Mafe Translation Directory"
msgstr "Mafe Translation Directory"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAFE_TRANSLATION_NOT_WRITEABLE
#: LABEL/ID_MAFE_TRANSLATION_NOT_WRITEABLE
msgid "The mafe translation file is not writable. Please give write permission to file:"
msgstr "The mafe translation file is not writable. Please give write permission to file:"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAIL_SENT_SUCCESSFULLY
#: LABEL/ID_MAIL_SENT_SUCCESSFULLY
msgid "Your message has been sent successfully"
msgstr "پیام شما با موفقیت ارسال شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAIL_TEST_SUCCESS
#: LABEL/ID_MAIL_TEST_SUCCESS
msgid "[LABEL/ID_MAIL_TEST_SUCCESS] Test message sent successfully"
msgstr "پیام آزمایشی با موفقیت ارسال شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAIL_TO_NOT_VALID_ADDRESS
#: LABEL/ID_MAIL_TO_NOT_VALID_ADDRESS
msgid "\"Mail to\" does not contain a valid email address format"
msgstr "\"Mail to\" does not contain a valid email address format"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAINTENANCE
#: LABEL/ID_MAINTENANCE
msgid "Maintenance"
msgstr "اصلاحات"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MANAGER
#: LABEL/ID_MANAGER
msgid "Manager"
msgstr "مدیر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MANAGERS_DASHBOARDS
#: LABEL/ID_MANAGERS_DASHBOARDS
msgid "Managers dashboard"
msgstr "Managers dashboard"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MANUAL_ASSIGNMENT
#: LABEL/ID_MANUAL_ASSIGNMENT
msgid "[LABEL/ID_MANUAL_ASSIGNMENT] Manual Assignment"
msgstr "ارجاع دستی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAP
#: LABEL/ID_MAP
msgid "Where is my Case?"
msgstr "کار در چه مرحله ای است ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAP_TYPE
#: LABEL/ID_MAP_TYPE
msgid "Map Type"
msgstr "نوع نمودار"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MARKET_SERVER_CONTACTING
#: LABEL/ID_MARKET_SERVER_CONTACTING
msgid "There was a problem contacting the market server."
msgstr "There was a problem contacting the market server."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MASKS_LIST
#: LABEL/ID_MASKS_LIST
msgid "Masks List"
msgstr "Masks List"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MATCH_ATTRIBUTES_TO_SYNC
#: LABEL/ID_MATCH_ATTRIBUTES_TO_SYNC
msgid "Match attributes to sync"
msgstr "Match attributes to sync"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAXIMUM_SIZE_FILE_REQUIRED
#: LABEL/ID_MAXIMUM_SIZE_FILE_REQUIRED
msgid "The file maximum size is required!"
msgstr "The file maximum size is required!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAX_FILE_SIZE
#: LABEL/ID_MAX_FILE_SIZE
msgid "Maximum upload file size"
msgstr "Max upload file size"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAX_INDICATOR_DASHBOARD
#: LABEL/ID_MAX_INDICATOR_DASHBOARD
msgid "Maximum number of Indicators"
msgstr "Maximum number of Indicators"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAX_LIFETIME
#: LABEL/ID_MAX_LIFETIME
msgid "Cookie lifetime (seconds)"
msgstr "Cookie lifetime (seconds)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MAX_LIMIT_COLUMNS_FOR_DATABASE
#: LABEL/ID_MAX_LIMIT_COLUMNS_FOR_DATABASE
msgid "The maximun limit of columns for a database table is 255, you already have them defined!"
msgstr "The maximun limit of columns for a database table is 255, you already have them defined!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MCRYPT_SUPPORT
#: LABEL/ID_MCRYPT_SUPPORT
msgid "Mcrypt Support"
msgstr "Mcrypt Support"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MEDIA
#: LABEL/ID_MEDIA
msgid "[LABEL/ID_MEDIA] Media"
msgstr "رسانه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MEMBER
#: LABEL/ID_MEMBER
msgid "Member"
msgstr "عضو"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MEMBERS
#: LABEL/ID_MEMBERS
msgid "Members"
msgstr "اعضا"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MEMBER_OF
#: LABEL/ID_MEMBER_OF
msgid "MEMBER OF"
msgstr "عضو"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MEMORY_LIMIT
#: LABEL/ID_MEMORY_LIMIT
msgid "Memory Limit (Mb)"
msgstr "Memory Limit (Mb)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MENU_NAME
#: LABEL/ID_MENU_NAME
msgid "Enterprise Manager"
msgstr "Enterprise Manager"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE
#: LABEL/ID_MESSAGE
msgid "[LABEL/ID_MESSAGE] Message"
msgstr "Message"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGES
#: LABEL/ID_MESSAGES
msgid "[LABEL/ID_MESSAGES] Messages"
msgstr "پیام"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGES_HISTORY
#: LABEL/ID_MESSAGES_HISTORY
msgid "[LABEL/ID_MESSAGES_HISTORY] Messages History"
msgstr "تاریخچه پیام"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_EMPTY_DATE_FIELD
#: LABEL/ID_MESSAGE_EMPTY_DATE_FIELD
msgid "There is at least one empty date field in the holiday grid, please check and try again."
msgstr "There is at least one empty date field in the holiday grid, please check and try again."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_EVENT_DEFINITION_ALREADY_REGISTERED
#: LABEL/ID_MESSAGE_EVENT_DEFINITION_ALREADY_REGISTERED
msgid "The Message-Event-Definition with {0}: {1} already registered."
msgstr "The Message-Event-Definition with {0}: {1} already registered."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_EVENT_DEFINITION_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_MESSAGE_EVENT_DEFINITION_DOES_NOT_EXIST
msgid "The Message-Event-Definition with {0}: {1} does not exist."
msgstr "The Message-Event-Definition with {0}: {1} does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_EVENT_DEFINITION_DOES_NOT_IS_REGISTERED
#: LABEL/ID_MESSAGE_EVENT_DEFINITION_DOES_NOT_IS_REGISTERED
msgid "The Message-Event-Definition with {0}: {1} does not is registered."
msgstr "The Message-Event-Definition with {0}: {1} does not is registered."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_EVENT_DEFINITION_VARIABLES_DO_NOT_MEET_DEFINITION
#: LABEL/ID_MESSAGE_EVENT_DEFINITION_VARIABLES_DO_NOT_MEET_DEFINITION
msgid "The variables do not meet with the definition of Message-Type-Variable"
msgstr "The variables do not meet with the definition of Message-Type-Variable"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_EVENT_RELATION_ALREADY_REGISTERED
#: LABEL/ID_MESSAGE_EVENT_RELATION_ALREADY_REGISTERED
msgid "The Message-Event-Relation already registered."
msgstr "The Message-Event-Relation already registered."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_EVENT_RELATION_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_MESSAGE_EVENT_RELATION_DOES_NOT_EXIST
msgid "The Message-Event-Relation with {0}: {1} does not exist."
msgstr "The Message-Event-Relation with {0}: {1} does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_EVENT_RELATION_DOES_NOT_EXIST_MESSAGE_FLOW
#: LABEL/ID_MESSAGE_EVENT_RELATION_DOES_NOT_EXIST_MESSAGE_FLOW
msgid "Does not exist a \"Message Flow\" between {0}: {1} and {2}: {3}"
msgstr "Does not exist a \"Message Flow\" between {0}: {1} and {2}: {3}"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_EVENT_TASK_RELATION_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_MESSAGE_EVENT_TASK_RELATION_DOES_NOT_EXIST
msgid "The Message-Event-Task-Relation with {0}: {1} does not exist."
msgstr "The Message-Event-Task-Relation with {0}: {1} does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_LOGIN
#: LABEL/ID_MESSAGE_LOGIN
msgid "The default language set here is for the \"Language\" dropdown box displayed on the login screen. This configuration is set for each workspace."
msgstr "The default language that is configured in this place is for the \"dropdown\" of the languages that are displaying on the login screen, this configuration is set for each workspace."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_ROOT_CHANGE_FAILURE
#: LABEL/ID_MESSAGE_ROOT_CHANGE_FAILURE
msgid "The root password can't be updated!"
msgstr "رمز root قایل تغییر نیست !"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_ROOT_CHANGE_SUCESS
#: LABEL/ID_MESSAGE_ROOT_CHANGE_SUCESS
msgid "The root password has been updated successfully!"
msgstr "رمز root با موفقیت تغییر نمود!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_SENT
#: LABEL/ID_MESSAGE_SENT
msgid "message sent"
msgstr "message sent"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_SUBJECT_DERIVATION
#: LABEL/ID_MESSAGE_SUBJECT_DERIVATION
msgid "Notification for task assignment"
msgstr "هشدار اختصاص کار"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_SUBJECT_NOTE_NOTIFICATION
#: LABEL/ID_MESSAGE_SUBJECT_NOTE_NOTIFICATION
msgid "A note has been added to the case."
msgstr "یک یادداشت به کار اضافه شده است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_SYSTEM
#: LABEL/ID_MESSAGE_SYSTEM
msgid "The language that is set by default applies directly when the domain is entered (eg.- http://127.0.0.1:8081), the system reads the configuration and redirects the link to the selected language"
msgstr "The language that is set by default applies directly when the domain is entered (eg.- http://127.0.0.1:8081), the system reads the configuration and redirects the link to the selected language"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_SYSTEM2
#: LABEL/ID_MESSAGE_SYSTEM2
msgid "(eg.- http://127.0.0.1:8081/sys/en/classic/login/login), it should be emphasized that this configuration is for all environments."
msgstr "(eg.- http://127.0.0.1:8081/sys/en/classic/login/login), it should be emphasized that this configuration is for all environments."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_TYPE_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_MESSAGE_TYPE_DOES_NOT_EXIST
msgid "The Message Type with {0}: {1} does not exist."
msgstr "The Message Type with {0}: {1} does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_TYPE_NAME_ALREADY_EXISTS
#: LABEL/ID_MESSAGE_TYPE_NAME_ALREADY_EXISTS
msgid "The Message Type Name with {0}: \"{1}\" already exists."
msgstr "The Message Type Name with {0}: \"{1}\" already exists."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_TYPE_NAME_VARIABLE_EXISTS
#: LABEL/ID_MESSAGE_TYPE_NAME_VARIABLE_EXISTS
msgid "The name of the variable exists."
msgstr "The name of the variable exists."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_TYPE_VARIABLE_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_MESSAGE_TYPE_VARIABLE_DOES_NOT_EXIST
msgid "The Variable with {0}: {1} does not exist."
msgstr "The Variable with {0}: {1} does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESSAGE_TYPE_VARIABLE_NAME_ALREADY_EXISTS
#: LABEL/ID_MESSAGE_TYPE_VARIABLE_NAME_ALREADY_EXISTS
msgid "The Variable Name with {0}: \"{1}\" already exists."
msgstr "The Variable Name with {0}: \"{1}\" already exists."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESS_ENGINE_TYPE_1
#: LABEL/ID_MESS_ENGINE_TYPE_1
msgid "Mail (PHP)"
msgstr "Mail (PHP)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESS_ENGINE_TYPE_2
#: LABEL/ID_MESS_ENGINE_TYPE_2
msgid "SMTP (PHPMailer)"
msgstr "SMTP (PHPMailer)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESS_ENGINE_TYPE_3
#: LABEL/ID_MESS_ENGINE_TYPE_3
msgid "SMTP (OpenMail)"
msgstr "SMTP (OpenMail)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESS_SEND_MAX_REQUIRED
#: LABEL/ID_MESS_SEND_MAX_REQUIRED
msgid "The maximum number of attempts to send mail is a required field."
msgstr "تعداد دفعات تلاش برای ارسال را تعیین نمایید."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESS_TEST_BODY
#: LABEL/ID_MESS_TEST_BODY
msgid "ProcessMaker Test Email"
msgstr "ایمیل آزمایشی بررسی سیستم"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESS_TEST_MESSAGE_ERROR_PHP_MAIL
#: LABEL/ID_MESS_TEST_MESSAGE_ERROR_PHP_MAIL
msgid "Test message send failed, error:"
msgstr "ارسال پیام انجام نشد, خطا :"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESS_TEST_MESSAGE_SENDED
#: LABEL/ID_MESS_TEST_MESSAGE_SENDED
msgid "[LABEL/ID_MESS_TEST_MESSAGE_SENDED] Test message sent successfully"
msgstr "پیام آزمایشی با موفقیت ارسال شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MESS_TEST_SUBJECT
#: LABEL/ID_MESS_TEST_SUBJECT
msgid "Test Email"
msgstr "ایمیل آزمایشی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_METHOD
#: LABEL/ID_METHOD
msgid "[LABEL/ID_METHOD] Method"
msgstr "Method"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_METHODS
#: LABEL/ID_METHODS
msgid "Methods"
msgstr "متدها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MINIMUM_DATA_REQUIRED_TO_RUN_THE
#: LABEL/ID_MINIMUM_DATA_REQUIRED_TO_RUN_THE
msgid "Minimum data required to run the \"Test Connection\": \"Server Address, Port, Enabled TLS, Anonymous, Username, Password"
msgstr "Minimum data required to run the \"Test Connection\": \"Server Address, Port, Enabled TLS, Anonymous, Username, Password"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MINUTE
#: LABEL/ID_MINUTE
msgid "[LABEL/ID_MINUTE] Minute"
msgstr "دقیقه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MINUTES
#: LABEL/ID_MINUTES
msgid "[LABEL/ID_MINUTES] Minutes"
msgstr "دقیقه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MIN_INDICATOR_DASHBOARD
#: LABEL/ID_MIN_INDICATOR_DASHBOARD
msgid "You can not delete more Indicators."
msgstr "You can not delete more Indicators."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MODIFIED
#: LABEL/ID_MODIFIED
msgid "Modified"
msgstr "اصلاح شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MON
#: LABEL/ID_MON
msgid "Mon"
msgstr "د"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONITORED_FOLDER
#: LABEL/ID_MONITORED_FOLDER
msgid "Monitored Folder"
msgstr "Monitored Folder"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH
#: LABEL/ID_MONTH
msgid "Month"
msgstr "Month"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_1
#: LABEL/ID_MONTH_1
msgid "[LABEL/ID_MONTH_1] January"
msgstr "ژانویه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_10
#: LABEL/ID_MONTH_10
msgid "[LABEL/ID_MONTH_10] October"
msgstr "اکتبر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_11
#: LABEL/ID_MONTH_11
msgid "[LABEL/ID_MONTH_11] November"
msgstr "نوابر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_12
#: LABEL/ID_MONTH_12
msgid "[LABEL/ID_MONTH_12] December"
msgstr "دسامبر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_2
#: LABEL/ID_MONTH_2
msgid "[LABEL/ID_MONTH_2] February"
msgstr "فوریه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_3
#: LABEL/ID_MONTH_3
msgid "[LABEL/ID_MONTH_3] March"
msgstr "مارس"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_4
#: LABEL/ID_MONTH_4
msgid "[LABEL/ID_MONTH_4] April"
msgstr "آوریل"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_5
#: LABEL/ID_MONTH_5
msgid "[LABEL/ID_MONTH_5] May"
msgstr "می"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_6
#: LABEL/ID_MONTH_6
msgid "[LABEL/ID_MONTH_6] June"
msgstr "جون"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_7
#: LABEL/ID_MONTH_7
msgid "[LABEL/ID_MONTH_7] July"
msgstr "جولای"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_8
#: LABEL/ID_MONTH_8
msgid "[LABEL/ID_MONTH_8] August"
msgstr "آگوست"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_9
#: LABEL/ID_MONTH_9
msgid "[LABEL/ID_MONTH_9] September"
msgstr "سپتامبر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_ABB_1
#: LABEL/ID_MONTH_ABB_1
msgid "[LABEL/ID_MONTH_ABB_1] Jan"
msgstr "Jan"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_ABB_10
#: LABEL/ID_MONTH_ABB_10
msgid "[LABEL/ID_MONTH_ABB_10] Oct"
msgstr "Oct"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_ABB_11
#: LABEL/ID_MONTH_ABB_11
msgid "[LABEL/ID_MONTH_ABB_11] Nov"
msgstr "Nov"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_ABB_12
#: LABEL/ID_MONTH_ABB_12
msgid "[LABEL/ID_MONTH_ABB_12] Dec"
msgstr "Dec"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_ABB_2
#: LABEL/ID_MONTH_ABB_2
msgid "[LABEL/ID_MONTH_ABB_2] Feb"
msgstr "Feb"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_ABB_3
#: LABEL/ID_MONTH_ABB_3
msgid "[LABEL/ID_MONTH_ABB_3] Mar"
msgstr "Mar"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_ABB_4
#: LABEL/ID_MONTH_ABB_4
msgid "[LABEL/ID_MONTH_ABB_4] Apr"
msgstr "Apr"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_ABB_5
#: LABEL/ID_MONTH_ABB_5
msgid "[LABEL/ID_MONTH_ABB_5] May"
msgstr "May"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_ABB_6
#: LABEL/ID_MONTH_ABB_6
msgid "[LABEL/ID_MONTH_ABB_6] Jun"
msgstr "Jun"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_ABB_7
#: LABEL/ID_MONTH_ABB_7
msgid "[LABEL/ID_MONTH_ABB_7] Jul"
msgstr "Jul"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_ABB_8
#: LABEL/ID_MONTH_ABB_8
msgid "[LABEL/ID_MONTH_ABB_8] Aug"
msgstr "Aug"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MONTH_ABB_9
#: LABEL/ID_MONTH_ABB_9
msgid "[LABEL/ID_MONTH_ABB_9] Sep"
msgstr "Sep"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MORE_INFO
#: LABEL/ID_MORE_INFO
msgid "More Info"
msgstr "اطلاعات بیشتر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MORE_INFORMATION
#: LABEL/ID_MORE_INFORMATION
msgid "more information"
msgstr "اطلاعات بیشتر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MORE_THAN
#: LABEL/ID_MORE_THAN
msgid "more than"
msgstr "more than"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MOST_AT_LEAST_3_DAY
#: LABEL/ID_MOST_AT_LEAST_3_DAY
msgid "You must define at least 3 Working Days!"
msgstr "You must define at least 3 Working Days!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MOVE
#: LABEL/ID_MOVE
msgid "Move"
msgstr "انتقال"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_AJAX_FAILURE
#: LABEL/ID_MSG_AJAX_FAILURE
msgid "Some error has occurred. Try again later."
msgstr "بروز خطا، لطفا بعدا تلاش کنید."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_ASSIGN_DONE
#: LABEL/ID_MSG_ASSIGN_DONE
msgid "User successfully assigned to group"
msgstr "اختصاص کاربر به گروه انجام شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CANNOT_DELETE_AUTHENTICATION
#: LABEL/ID_MSG_CANNOT_DELETE_AUTHENTICATION
msgid "The authentication source cannot be deleted while it has assigned users."
msgstr "منبع شناسایی اختصاص یافته به کاربران قابل حذف نیست"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CANNOT_DELETE_CALENDAR
#: LABEL/ID_MSG_CANNOT_DELETE_CALENDAR
msgid "The calendar cannot be deleted while it has assignations"
msgstr "این تقویم در حال استفاده است و نمی توان حذف نمود."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CANNOT_DELETE_CATEGORY
#: LABEL/ID_MSG_CANNOT_DELETE_CATEGORY
msgid "The category cannot be deleted while it is still assigned to processes."
msgstr "گروه نا زمانی که توسط فرایندها استفاده شده است نمی تواند حذف شود."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CANNOT_DELETE_DEPARTMENT
#: LABEL/ID_MSG_CANNOT_DELETE_DEPARTMENT
msgid "The department cannot be deleted while it has assigned users."
msgstr "دپارتمانی که به کاربران اختصاص داده شده است قابل حذف نیست."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CANNOT_DELETE_INPUT_DOC
#: LABEL/ID_MSG_CANNOT_DELETE_INPUT_DOC
msgid "Input Document cannot be deleted while has assigned tasks."
msgstr "سند ورودی توسط وظایف در حال استفاده است و قابل حذف نمی باشد."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CANNOT_DELETE_USER
#: LABEL/ID_MSG_CANNOT_DELETE_USER
msgid "User cannot be deleted while still assigned to cases."
msgstr "تا زمانی که کاربر کارهایی را در لیست خود دارد نمی تواند حذف شود."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CANNOT_EXPORT_DEFAULT_SKIN
#: LABEL/ID_MSG_CANNOT_EXPORT_DEFAULT_SKIN
msgid "Default skin can't be exported. Instead create new one based on default"
msgstr "پوسته پیش فرض صادر نخواهد شد. از روی آن یک پوسته جدید ایجاد کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CANNOT_EXPORT_SKIN
#: LABEL/ID_MSG_CANNOT_EXPORT_SKIN
msgid "Can't export skin. Server Error"
msgstr "خطای سروس. امکان صدور پوسته وجود ندارد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CANNOT_REMOVE_LANGUAGE
#: LABEL/ID_MSG_CANNOT_REMOVE_LANGUAGE
msgid "You cannot delete the default language"
msgstr "ترجمه اصلی قابل حذف نیست."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CLEAR_GRID_FIRST_ITEM
#: LABEL/ID_MSG_CLEAR_GRID_FIRST_ITEM
msgid "Do you want to clear the information from the first row?"
msgstr "Do you want to clear the information from the first row?"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_ASSIGN_ALL_USERS
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_ASSIGN_ALL_USERS
msgid "Do you want to assign all available users to this role?"
msgstr "آیا مطمئن به اختصاص تمامی کاربران موجود به نقش هستید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_CANCEL_CASE
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_CANCEL_CASE
msgid "[LABEL/ID_MSG_CONFIRM_CANCEL_CASE] Are you sure you want to cancel this case?"
msgstr "آیا از لغو این کار مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_CANCEL_CASES
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_CANCEL_CASES
msgid "Are you sure you want to cancel all selected cases?"
msgstr "آیا مطمئن به لغو تمامی کارهای انتخاب شده هستید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DEASIGN_USER_GROUP_MESSAGE
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DEASIGN_USER_GROUP_MESSAGE
msgid "Are you sure you want to remove this user or group?"
msgstr "آیا از حذف این کاربر یا گروه مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DEASIGN_USER_MESSAGE
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DEASIGN_USER_MESSAGE
msgid "Are you sure you want to remove this user?"
msgstr "آیا این کاربر حذف شود ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_AUTH_SOURCE
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_AUTH_SOURCE
msgid "Do you want to delete this authentication source?"
msgstr "این محل شناسایی حدف شود ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_CASE
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_CASE
msgid "[LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_CASE] Are you sure you want to delete this case?"
msgstr "آیا از حذف این کار مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_CASES
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_CASES
msgid "Are you sure you want to delete all selected cases?"
msgstr "آیا از حذف همه کار مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_CASE_SCHEDULER
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_CASE_SCHEDULER
msgid "Are you sure you want to delete this scheduled case?"
msgstr "آیا از حذف کار هوشمند مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_CASE_TRACKER_OBJECT
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_CASE_TRACKER_OBJECT
msgid "Do you want to delete this object?"
msgstr "آیا برای حدف مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_CONDITION
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_CONDITION
msgid "Are you sure to delete this condition?"
msgstr "Are you sure to delete this condition?"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_DEPARTMENT
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_DEPARTMENT
msgid "Do you want to delete this department?"
msgstr "آیا این دپارتمان حذف شود ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_DOCUMENT
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_DOCUMENT
msgid "Do you want to delete this document ?"
msgstr "این سند حذف شود ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_DYNAFORM
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_DYNAFORM
msgid "Do you want to delete this DynaForm ?"
msgstr "این فرم در صورت ادامه حذف می شود، آیا ادامه میدهید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_EVENT
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_EVENT
msgid "Do you want to delete this event?"
msgstr "آیا از حذف این رویداد مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_GROUP
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_GROUP
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "پیش نویس"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_IDOCUMENT
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_IDOCUMENT
msgid "This object is being used in some steps. Are you sure you want to delete it?"
msgstr "توسط برخی از مراحل استفاده شده است. آیا می خواهید حذف شود ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_MESSAGE
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_MESSAGE
msgid "Do you want to delete this message?"
msgstr "این پیام حذف شود ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_OUTDOC
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_OUTDOC
msgid "Do you want to delete this output document ?"
msgstr "در صورت ادامه سند خروجی حدف خواهد شد، آیا مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_PROCESS
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_PROCESS
msgid "Do you want to delete this process ?"
msgstr "این فرایند حذف شود ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_REPORT_TABLE
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_REPORT_TABLE
msgid "Do you want to delete this report table?"
msgstr "آیا این جدول حدف شود ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_ROW
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_ROW
msgid "Do you want to delete selected row?"
msgstr "آیا می خواهید سطر انتخاب شده را حذف نمایید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_STEP
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_STEP
msgid "Are you sure you want to eliminate this step from the task?"
msgstr "این مرحله از وظیفه حذف شود ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_SUPERVISOR_DYNAFORM
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_SUPERVISOR_DYNAFORM
msgid "Do you want to remove this DynaForm?"
msgstr "آیا این فرم حدف شود ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_SUPERVISOR_INPUT
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_SUPERVISOR_INPUT
msgid "Do you want to remove this Input Document?"
msgstr "آیا این سند ورودی حذف شود ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_TRIGGER
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_TRIGGER
msgid "Do you want to delete this trigger?"
msgstr "این فراارتباط حذف شود ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_USER
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_USER
msgid "Do you want to delete this user ?"
msgstr "این کاربر حدف شود ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_USER_ASSINGED_SUPERVISOR
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_USER_ASSINGED_SUPERVISOR
msgid "The user can not be deleted while assigned as a supervisor. Do you want to delete it anyway?"
msgstr "The user can not be deleted while assigned as a supervisor. Do you want to delete it anyway?"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_WEBBOT
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_DELETE_WEBBOT
msgid "Are you sure you want to delete this webbot?"
msgstr "Are you sure you want to delete this webbot?"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_REMOVE_LANGUAGE
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_REMOVE_LANGUAGE
msgid "Are you sure you want to remove this language?"
msgstr "آیا این ترجمه حدف شود ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_REMOVE_TRIGGER
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_REMOVE_TRIGGER
msgid "[LABEL/ID_MSG_CONFIRM_REMOVE_TRIGGER] Are you sure you want to remove this trigger?"
msgstr "آیا از حدف این فراارتباط مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_REMOVE_USER
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_REMOVE_USER
msgid "[LABEL/ID_MSG_CONFIRM_REMOVE_USER] Are you sure you want to remove this user?"
msgstr "آیا از حذف این کاربر مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_REMOVE_USERGROUP
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_REMOVE_USERGROUP
msgid "[LABEL/ID_MSG_CONFIRM_REMOVE_USERGROUP] Are you sure you want to remove this user group?"
msgstr "آیا از حذف این گروه کاربری مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_CONFIRM_RESET_TEMPLATE
#: LABEL/ID_MSG_CONFIRM_RESET_TEMPLATE
msgid "Are you sure you want to restore the default template ?"
msgstr "در صورت ادامه قالب پیش فرض بازیابی خواهد شد، آیا مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_ENABLE_HTML_EDITING
#: LABEL/ID_MSG_ENABLE_HTML_EDITING
msgid "Warning: Editing the HTML prevents fields from being added or moved. Edit the HTML only after creating all the fields. Do you want to continue?"
msgstr "Warning: Editing the HTML prevents fields from being added or moved, so only edit the HTML after creating all the fields. Do you like to continue anyway?"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_ERROR_DUE_DATE
#: LABEL/ID_MSG_ERROR_DUE_DATE
msgid "Due date required!"
msgstr "مدت اجرا اجباری است !"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_ERROR_PRO_TITLE
#: LABEL/ID_MSG_ERROR_PRO_TITLE
msgid "Process title required!"
msgstr "عنوان فرایند اجباری است!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_ERROR_USR_FIRSTNAME
#: LABEL/ID_MSG_ERROR_USR_FIRSTNAME
msgid "First name is required"
msgstr "نام اجباری است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_ERROR_USR_LASTNAME
#: LABEL/ID_MSG_ERROR_USR_LASTNAME
msgid "Last name is required"
msgstr "نام خانوادگی اجباری است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_ERROR_USR_USERNAME
#: LABEL/ID_MSG_ERROR_USR_USERNAME
msgid "User name required!"
msgstr "نام کاربری اجباری است!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_GROUP_NAME_EXISTS
#: LABEL/ID_MSG_GROUP_NAME_EXISTS
msgid "[LABEL/ID_MSG_GROUP_NAME_EXISTS] Group name already exists!"
msgstr "نام گروه تکراری است!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_NORESULTS_USERGROUP
#: LABEL/ID_MSG_NORESULTS_USERGROUP
msgid "This user is not assigned to a group"
msgstr "این کاربر به هیچ گروهی تعلق ندارد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_REMOVE_PLUGIN
#: LABEL/ID_MSG_REMOVE_PLUGIN
msgid "[LABEL/ID_MSG_REMOVE_PLUGIN] Are you sure that you want to remove this plugin?"
msgstr "آیا شما میخواهید این افزونه را حذف نمایید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSG_REMOVE_PLUGIN_SUCCESS
#: LABEL/ID_MSG_REMOVE_PLUGIN_SUCCESS
msgid "Plugin successfully removed!"
msgstr "افزونه جذف شده!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSJ_REPORSTO
#: LABEL/ID_MSJ_REPORSTO
msgid "The current user does not have a valid Reports To user. Please contact the administrator."
msgstr "کاربر جاری مدیر مشخصی برای ارائه گزارش ندارد. با مدیر سیستم تماس بگیرید."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSSQL_SUCCESS_CONNECT
#: LABEL/ID_MSSQL_SUCCESS_CONNECT
msgid "Successfully connected to MSSQL Server"
msgstr "Successfully connected to MSSQL Server"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MSSQL_SUPPORT_OPTIONAL
#: LABEL/ID_MSSQL_SUPPORT_OPTIONAL
msgid "MSSQL Support is optional."
msgstr "MSSQL Support is optional."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MULTIPLE_STARTING_TASKS
#: LABEL/ID_MULTIPLE_STARTING_TASKS
msgid "Multiple starting tasks in the process"
msgstr "Multiple starting tasks in the process"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MYSQL_CREDENTIALS_WRONG
#: LABEL/ID_MYSQL_CREDENTIALS_WRONG
msgid "Connection Error: unable to connect to MySQL using provided credentials."
msgstr "Connection Error: unable to connect to MySQL using provided credentials."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MYSQL_ERROR
#: LABEL/ID_MYSQL_ERROR
msgid "MySQL error: {0}"
msgstr "MySQL error: {0}"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MYSQL_SUCCESS_CONNECT
#: LABEL/ID_MYSQL_SUCCESS_CONNECT
msgid "Successfully connected to MySQL Server"
msgstr "Successfully connected to MySQL Server"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MY_ACCOUNT
#: LABEL/ID_MY_ACCOUNT
msgid "My account"
msgstr "مشخصات من"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MY_DRAFTS
#: LABEL/ID_MY_DRAFTS
msgid "My Drafts"
msgstr "My Drafts"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_MY_INBOX
#: LABEL/ID_MY_INBOX
msgid "My inbox"
msgstr "My inbox"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NAME
#: LABEL/ID_NAME
msgid "[LABEL/ID_NAME] Name"
msgstr "نام"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NAME_EXISTS
#: LABEL/ID_NAME_EXISTS
msgid "The name exists"
msgstr "The name exists"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NAME_REQUIRED
#: LABEL/ID_NAME_REQUIRED
msgid "Table Name is required."
msgstr "Table Name is required."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NAME_STG_TITLE_REQUIRE
#: LABEL/ID_NAME_STG_TITLE_REQUIRE
msgid "Stage title required"
msgstr "Stage title required"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NAME_TAS_TITLE_REQUIRE
#: LABEL/ID_NAME_TAS_TITLE_REQUIRE
msgid "Task title required"
msgstr "Task title required"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NCAMBIO
#: LABEL/ID_NCAMBIO
msgid "@#, Replaces the value without any change."
msgstr "@#, مقدار بدن تغییر می ماند."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEED_REGISTER
#: LABEL/ID_NEED_REGISTER
msgid "You need to be registered to download this process. Register NOW!"
msgstr "برای دریافت فرآیند باید ثبت نام کرده باشید، الان اقدام کیند!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW
#: LABEL/ID_NEW
msgid "New"
msgstr "ایجاد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_ADD_TABLE
#: LABEL/ID_NEW_ADD_TABLE
msgid "New PM Table"
msgstr "جدول سیستمی جدید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_BPMN_PROJECT
#: LABEL/ID_NEW_BPMN_PROJECT
msgid "New BPMN Project"
msgstr "New BPMN Project"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_CASE
#: LABEL/ID_NEW_CASE
msgid "New case"
msgstr "کـار جـدیـد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_CASES
#: LABEL/ID_NEW_CASES
msgid "% New Cases"
msgstr "% New Cases"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_CASE_PANEL
#: LABEL/ID_NEW_CASE_PANEL
msgid "New Case Panel"
msgstr "بخش کار جدید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_CASE_SCHEDULER
#: LABEL/ID_NEW_CASE_SCHEDULER
msgid "New Case Scheduler"
msgstr "ایجاد کار هوشمند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_CATEGORY
#: LABEL/ID_NEW_CATEGORY
msgid "Create New Category"
msgstr "ایجاد گروه جدید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_CONDITION_FROM_STEP
#: LABEL/ID_NEW_CONDITION_FROM_STEP
msgid "New Condition From Step"
msgstr "New Condition From Step"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_DEPARTMENT
#: LABEL/ID_NEW_DEPARTMENT
msgid "[LABEL/ID_NEW_DEPARTMENT] New"
msgstr "ایجاد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_DYNAFORM
#: LABEL/ID_NEW_DYNAFORM
msgid "New DynaForm."
msgstr "ایجاد فرم"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_EVENT
#: LABEL/ID_NEW_EVENT
msgid "New Event"
msgstr "ایجاد رویداد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_FOLDER
#: LABEL/ID_NEW_FOLDER
msgid "New Folder"
msgstr "پوشه جدید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_GROUP
#: LABEL/ID_NEW_GROUP
msgid "[LABEL/ID_NEW_GROUP] New"
msgstr "ایجاد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_INPUTDOCS
#: LABEL/ID_NEW_INPUTDOCS
msgid "New Input Document"
msgstr "ایجاد سند ورودی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_NOTE
#: LABEL/ID_NEW_NOTE
msgid "New Note"
msgstr "ایجاد یادداشت"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_PASSWORD
#: LABEL/ID_NEW_PASSWORD
msgid "New Password"
msgstr "رمز عبور جدید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_PASSWORD_SENT
#: LABEL/ID_NEW_PASSWORD_SENT
msgid "Your new password was sent to your email account!"
msgstr "رمز شما به ایمیلتان ارسال شد !"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_PASS_SAME_OLD_PASS
#: LABEL/ID_NEW_PASS_SAME_OLD_PASS
msgid "The confirm password must be the same!"
msgstr "رمز عبور با تکرار آن باید یکی باشد !"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_PMTABLE
#: LABEL/ID_NEW_PMTABLE
msgid "[LABEL/ID_NEW_PMTABLE] New PM Table"
msgstr "جدول سیستمی جدید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_PROJECT
#: LABEL/ID_NEW_PROJECT
msgid "New Project"
msgstr "New Project"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_REPORT_TABLE
#: LABEL/ID_NEW_REPORT_TABLE
msgid "New Report Table"
msgstr "ایجاد جدول"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_REPORT_TABLE_OLD
#: LABEL/ID_NEW_REPORT_TABLE_OLD
msgid "New Report Table (Old Version)"
msgstr "ایجاد گزارش جدولی (قدیمی)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_SITE_TESTING
#: LABEL/ID_NEW_SITE_TESTING
msgid "New site testing..."
msgstr "New site testing..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_SKIN
#: LABEL/ID_NEW_SKIN
msgid "New Skin"
msgstr "ایجاد پوسته"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_STEP
#: LABEL/ID_NEW_STEP
msgid "New Step"
msgstr "مرحله جدید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_SUB_DEPARTMENT
#: LABEL/ID_NEW_SUB_DEPARTMENT
msgid "New Sub-Department"
msgstr "زیرمحموعه جدید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_TAB_INDICATOR
#: LABEL/ID_NEW_TAB_INDICATOR
msgid "Add Indicator"
msgstr "Add Indicator"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_TRANSLATION
#: LABEL/ID_NEW_TRANSLATION
msgid "New Translation"
msgstr "New Translation"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_TRIGGERS
#: LABEL/ID_NEW_TRIGGERS
msgid "[LABEL/ID_NEW_TRIGGERS] New Trigger"
msgstr "فراارتباط جدید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_VERSION
#: LABEL/ID_NEW_VERSION
msgid "New Version"
msgstr "نسخه جدید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_WEB_ENTRY
#: LABEL/ID_NEW_WEB_ENTRY
msgid "New Web Entry"
msgstr "ایجاد دسترسی عمومی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEW_WORKSPACE
#: LABEL/ID_NEW_WORKSPACE
msgid "New Workspace"
msgstr "New Workspace"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEXT
#: LABEL/ID_NEXT
msgid "[LABEL/ID_NEXT] Next"
msgstr "بعدی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEXT_STEP
#: LABEL/ID_NEXT_STEP
msgid "Next Step"
msgstr "مرحله بعد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NEXT_TASK
#: LABEL/ID_NEXT_TASK
msgid "[LABEL/ID_NEXT_TASK] Next Task"
msgstr "وظیفه بعد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NLIC
#: LABEL/ID_NLIC
msgid "License installed successfully"
msgstr "License installed successfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO
#: LABEL/ID_NO
msgid "[LABEL/ID_NO] No"
msgstr "خیر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NODELETEOPTIONALL
#: LABEL/ID_NODELETEOPTIONALL
msgid "You must add all the days that you have selected in work days, otherwise you should leave at least an \"-- ALL --\" option."
msgstr "You must add all the days that you have selected in work days, otherwise you should leave at least an \"-- ALL --\" option."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NONE
#: LABEL/ID_NONE
msgid "[LABEL/ID_NONE] None"
msgstr "هیچ کدام"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NONEC
#: LABEL/ID_NONEC
msgid "@# Replace the value with no change"
msgstr "@# مقدار بدن تغییر می ماند."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NON_WRITABLE_FILES
#: LABEL/ID_NON_WRITABLE_FILES
msgid "Non-writable Files"
msgstr "Non-writable Files"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NORMAL
#: LABEL/ID_NORMAL
msgid "[LABEL/ID_NORMAL] Normal"
msgstr "عادی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOTES_READY
#: LABEL/ID_NOTES_READY
msgid "Ready"
msgstr "آماده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOTICE
#: LABEL/ID_NOTICE
msgid "Notice"
msgstr "Notice"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOTIFICATION
#: LABEL/ID_NOTIFICATION
msgid "Notification"
msgstr "هشدار"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOTIFICATION_ERROR
#: LABEL/ID_NOTIFICATION_ERROR
msgid "A problem occurred while trying to send the Task Notification."
msgstr "Some problem happens while trying to send the Task notification."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOTIFY_USERS_AFTER_ASSIGN
#: LABEL/ID_NOTIFY_USERS_AFTER_ASSIGN
msgid "[LABEL/ID_NOTIFY_USERS_AFTER_ASSIGN] After routing notify the next assigned user(s)"
msgstr "پس از ارجاع به کاربر(ان) بعدی اطلاع رسانی شود"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOTIFY_USERS_CASE
#: LABEL/ID_NOTIFY_USERS_CASE
msgid "Notify users of case"
msgstr "Notify users of case"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOT_AVAILABLE_DATABASE
#: LABEL/ID_NOT_AVAILABLE_DATABASE
msgid "Not available."
msgstr "Not available."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOT_CREATE_TABLE
#: LABEL/ID_NOT_CREATE_TABLE
msgid "Could not create the table with the name"
msgstr "Could not create the table with the name"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOT_DEFINED
#: LABEL/ID_NOT_DEFINED
msgid "Not defined"
msgstr "تعیین نشده است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOT_DERIVATED
#: LABEL/ID_NOT_DERIVATED
msgid "The case couldn't be routed. Consult the system administrator"
msgstr "این کار قابل ادامه نیست با مدیر سیستم صحبت کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOT_ENABLED
#: LABEL/ID_NOT_ENABLED
msgid "Not Enabled"
msgstr "Not Enabled"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOT_FINISHED
#: LABEL/ID_NOT_FINISHED
msgid "Not finished"
msgstr "ناتمام"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOT_HAVE_BOOKMARKED_PROCESSES
#: LABEL/ID_NOT_HAVE_BOOKMARKED_PROCESSES
msgid "You don't have bookmarked processes"
msgstr "You don't have bookmarked processes"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOT_HAVE_USERS
#: LABEL/ID_NOT_HAVE_USERS
msgid "doesn't have users."
msgstr "doesn't have users."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOT_IN_FOLDER
#: LABEL/ID_NOT_IN_FOLDER
msgid "Not in folder"
msgstr "در پوشه وجود ندارد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOT_PASSED
#: LABEL/ID_NOT_PASSED
msgid "Not Passed."
msgstr "Not Passed."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOT_PM_FILE
#: LABEL/ID_NOT_PM_FILE
msgid "This is not a .pm file"
msgstr "ساختار فایل نامعتبر است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOT_PRIVILEGES
#: LABEL/ID_NOT_PRIVILEGES
msgid "You do not have privileges"
msgstr "You do not have privileges"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOT_PROCESS_RELATED
#: LABEL/ID_NOT_PROCESS_RELATED
msgid "Not from a Process"
msgstr "از طرف فرایند نیست"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOT_REGISTERED_PROCESS_SUPERVISOR
#: LABEL/ID_NOT_REGISTERED_PROCESS_SUPERVISOR
msgid "This id: {0} does not correspond to a registered process supervisor"
msgstr "This id: {0} does not correspond to a registered process supervisor"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOT_REQUIRED
#: LABEL/ID_NOT_REQUIRED
msgid "Not Required"
msgstr "Not Required"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOT_SENT
#: LABEL/ID_NOT_SENT
msgid "Not sent"
msgstr "منتظر ارسال"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOT_VALID_RELATION
#: LABEL/ID_NOT_VALID_RELATION
msgid "This id for pu_uid: {0} does not correspond to a valid relation"
msgstr "This id for pu_uid: {0} does not correspond to a valid relation"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOT_WORKSPACE
#: LABEL/ID_NOT_WORKSPACE
msgid "You have specified an unavailable workspace."
msgstr "محدوده انتخاب شده نامشخص است."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NOT_WORKSPACE_SPECIFIED
#: LABEL/ID_NOT_WORKSPACE_SPECIFIED
msgid "No workspace specified!"
msgstr "No workspace specified!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_DB_CONNECTION
#: LABEL/ID_NO_DB_CONNECTION
msgid "No DB Connection to display"
msgstr "No DB Connection to display"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_DERIVATION_BPMN_RULE
#: LABEL/ID_NO_DERIVATION_BPMN_RULE
msgid "Process definition error: All conditions in evaluation routing rule evaluated to false, so workflow has stopped. Please change the definition of the evaluation routing rule."
msgstr "Process definition error: All conditions in evaluation routing rule evaluated to false, so workflow has stopped. Please change the definition of the evaluation routing rule."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_DERIVATION_RULE
#: LABEL/ID_NO_DERIVATION_RULE
msgid "Process definition error: All conditions in parallel evaluation routing rule evaluated to false, so workflow has stopped. Please change the definition of the parallel evaluation routing rule."
msgstr "خطای تعریف فرایند: تمام شروط در توزیع شرطی موازی false است, لذا کار متوقف می شود. لطفا فرایند را اصلاح نمایید."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_EXIST
#: LABEL/ID_NO_EXIST
msgid "Does not exist"
msgstr "Does not exist"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_FIELD_FOUND
#: LABEL/ID_NO_FIELD_FOUND
msgid "No fields found!"
msgstr "هیچ فیلدی موجود نیست!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_IMAGES_TO_DISPLAY
#: LABEL/ID_NO_IMAGES_TO_DISPLAY
msgid "No images to display"
msgstr "تصویری برای نمایش وجود ندارد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_INEFFICIENT_PROCESSES
#: LABEL/ID_NO_INEFFICIENT_PROCESSES
msgid "No Inefficient Processes"
msgstr "No Inefficient Processes"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_INEFFICIENT_TASKS
#: LABEL/ID_NO_INEFFICIENT_TASKS
msgid "No Inefficient Tasks"
msgstr "No Inefficient Tasks"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_INEFFICIENT_USERS
#: LABEL/ID_NO_INEFFICIENT_USERS
msgid "No Inefficient Users"
msgstr "No Inefficient Users"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_INEFFICIENT_USER_GROUPS
#: LABEL/ID_NO_INEFFICIENT_USER_GROUPS
msgid "No Inefficient User Groups"
msgstr "No Inefficient User Groups"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_INSTALL
#: LABEL/ID_NO_INSTALL
msgid "A problem occurred during the installation of the system. Please, uninstall the partial installation and try again."
msgstr "A problem occurred during the installation of the system. Please, uninstall the partial installation and try again."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_INTERNET_CONECTION
#: LABEL/ID_NO_INTERNET_CONECTION
msgid "Enterprise Plugins Manager no connected to internet."
msgstr "Enterprise Plugins Manager no connected to internet."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_ITEMS_SELECTED
#: LABEL/ID_NO_ITEMS_SELECTED
msgid "No item selected."
msgstr "هیچ گزینه ای انتخاب نشده است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_LICENSE_FEATURE_ENABLED
#: LABEL/ID_NO_LICENSE_FEATURE_ENABLED
msgid "Your license does not have the Gmail integration. Please contact your administrator."
msgstr "Your license does not have the Gmail integration. Please contact your administrator."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_MANAGER_SELECTED
#: LABEL/ID_NO_MANAGER_SELECTED
msgid "No Manager Selected"
msgstr "هیج مدیری انتخاب نشده است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_MORE_APPLICATIONS
#: LABEL/ID_NO_MORE_APPLICATIONS
msgid "No more applications to show."
msgstr "No more applications to show."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_NEW_VERSIONS
#: LABEL/ID_NO_NEW_VERSIONS
msgid "No new versions available"
msgstr "No new versions available"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_OLDER_SESSION_FILES
#: LABEL/ID_NO_OLDER_SESSION_FILES
msgid "There are no older session files"
msgstr "فایل قدیمی موجود نیست"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_PERMISSION_NO_PARTICIPATED
#: LABEL/ID_NO_PERMISSION_NO_PARTICIPATED
msgid "You do not have permission to see this case or you have not participated in it."
msgstr "شما مجاز به مشاهده است کار نیستید. یا اینکه شما در اجرای آن سهیم نبودید."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_REASSIGN
#: LABEL/ID_NO_REASSIGN
msgid "Do not reassign"
msgstr "اختصاص نده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_RECORDS
#: LABEL/ID_NO_RECORDS
msgid "No records"
msgstr "No records"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_RECORDS_FOUND
#: LABEL/ID_NO_RECORDS_FOUND
msgid "[LABEL/ID_NO_RECORDS_FOUND] No records found"
msgstr "هیچ موردی موجود نیست."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_RELATED_PROCESS
#: LABEL/ID_NO_RELATED_PROCESS
msgid "The related process does not exists"
msgstr "The related process does not exists"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_REPORT_TABLE
#: LABEL/ID_NO_REPORT_TABLE
msgid "The table that you trying to import is not a report table"
msgstr "The table '{0}' that you trying to import is not a report table."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_RESUME
#: LABEL/ID_NO_RESUME
msgid "The user doesn't have a resume."
msgstr "کاربر هیج سابقه ای ندارد."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_SELECTED_FIELDS
#: LABEL/ID_NO_SELECTED_FIELDS
msgid "No selected fields"
msgstr "فیلدی انتخاب نشده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_SELECTION_WARNING
#: LABEL/ID_NO_SELECTION_WARNING
msgid "One item should be selected in order to execute the action."
msgstr "یکی از گزینه های لیست را انتخاب کنید."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_SET_MANAGER_SUCCES
#: LABEL/ID_NO_SET_MANAGER_SUCCES
msgid "Manager unassigned correctly"
msgstr "Manager unassigned correctly"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_STARTING_TASK
#: LABEL/ID_NO_STARTING_TASK
msgid "No starting task defined"
msgstr "No starting task defined"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_USERS
#: LABEL/ID_NO_USERS
msgid "The task doesn't have any users."
msgstr "هیج کاربری به این وظیفه اختصاص داده نشده است."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NO_VALUE
#: LABEL/ID_NO_VALUE
msgid "[LABEL/ID_NO_VALUE] No"
msgstr "خیر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NULL
#: LABEL/ID_NULL
msgid "Null"
msgstr "Null"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_NUMBER_CASES
#: LABEL/ID_NUMBER_CASES
msgid "Number cases"
msgstr "Number cases"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OBJECT
#: LABEL/ID_OBJECT
msgid "[LABEL/ID_OBJECT] Object"
msgstr "بخش"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OBJECTS_UNAVAILABLE
#: LABEL/ID_OBJECTS_UNAVAILABLE
msgid "No objects are available. All objects have been already assigned."
msgstr "مورد دیگری موجود نیست، همه موارد اختصاص یافته اند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OBJECT_ASSIGNED
#: LABEL/ID_OBJECT_ASSIGNED
msgid "Objects has been successfully assigned"
msgstr "با موفقیت اختصاص داده شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OBJECT_CLASS
#: LABEL/ID_OBJECT_CLASS
msgid "Object Classes"
msgstr "کلاس های Object"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OBJECT_FAILED
#: LABEL/ID_OBJECT_FAILED
msgid "Failed to assign Objects"
msgstr "بروز اشکال در اختصاص"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OBJECT_REMOVE
#: LABEL/ID_OBJECT_REMOVE
msgid "Object has been removed successfully"
msgstr "با موفقیت حذف شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OBJECT_UPDATE
#: LABEL/ID_OBJECT_UPDATE
msgid "User has been updated successfully"
msgstr "کاربر با موفقیت بروز شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OFF
#: LABEL/ID_OFF
msgid "Off"
msgstr "غیرفعال"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OF_THE_MONTH
#: LABEL/ID_OF_THE_MONTH
msgid "of the month(s)"
msgstr "از ماه های"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OK
#: LABEL/ID_OK
msgid "[LABEL/ID_OK] Ok"
msgstr "Ok"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OLD_VERSION
#: LABEL/ID_OLD_VERSION
msgid "old version"
msgstr "old version"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ON
#: LABEL/ID_ON
msgid "On"
msgstr "فعال"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ON_TIME
#: LABEL/ID_ON_TIME
msgid "On Time"
msgstr "On Time"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OPEN
#: LABEL/ID_OPEN
msgid "Open"
msgstr "نمایش"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OPENSSL_OPTIONAL
#: LABEL/ID_OPENSSL_OPTIONAL
msgid "OpenSSL is optional."
msgstr "OpenSSL is optional."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OPEN_CASE
#: LABEL/ID_OPEN_CASE
msgid "Open Case"
msgstr "مشاهده کار"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OPEN_DATABASE
#: LABEL/ID_OPEN_DATABASE
msgid "Opening database"
msgstr "Opening database"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OPEN_DB
#: LABEL/ID_OPEN_DB
msgid "Trying to open database"
msgstr "تلاش برای اتصال به بانک اطلاعاتی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OPEN_DYNAFORM_TAB
#: LABEL/ID_OPEN_DYNAFORM_TAB
msgid "Open the Dynaform in a new tab"
msgstr "Open the Dynaform in a new tab"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OPEN_IN_:POPUP
#: LABEL/ID_OPEN_IN_:POPUP
msgid "Open in a popup"
msgstr "در پنجره جدید باز شود"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OPEN_IN_A_NEW_WINDOW
#: LABEL/ID_OPEN_IN_A_NEW_WINDOW
msgid "Open in a new window"
msgstr "در پنجره جدید باز شود"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OPEN_IN_POPUP
#: LABEL/ID_OPEN_IN_POPUP
msgid "[LABEL/ID_OPEN_IN_POPUP] Open in a popup"
msgstr "در پنجره جدید باز شود"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OPEN_WITH
#: LABEL/ID_OPEN_WITH
msgid "Open With"
msgstr "گشودن با"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OPERATING_SYSTEM
#: LABEL/ID_OPERATING_SYSTEM
msgid "Operating System"
msgstr "Operating System"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OPTION
#: LABEL/ID_OPTION
msgid "Option"
msgstr "گزینه ها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OPTIONS
#: LABEL/ID_OPTIONS
msgid "[LABEL/ID_OPTIONS] Options"
msgstr "گزینه ها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OPTIONS_MENU_TASK
#: LABEL/ID_OPTIONS_MENU_TASK
msgid "Options Menu Task"
msgstr "Options Menu Task"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OPT_ALL
#: LABEL/ID_OPT_ALL
msgid "[LABEL/ID_OPT_ALL] All"
msgstr "همه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OPT_COMPLETED
#: LABEL/ID_OPT_COMPLETED
msgid "Completed by Me"
msgstr "من تکمیل کرده ام"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OPT_JUMP
#: LABEL/ID_OPT_JUMP
msgid "Jump To"
msgstr "رفتن به"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OPT_READ
#: LABEL/ID_OPT_READ
msgid "Read"
msgstr "مشاهده شده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OPT_STARTED
#: LABEL/ID_OPT_STARTED
msgid "Started by Me"
msgstr "من شروع کرده ام"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OPT_UNREAD
#: LABEL/ID_OPT_UNREAD
msgid "Unread"
msgstr "منتظر مشاهده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ORIENTATION
#: LABEL/ID_ORIENTATION
msgid "[LABEL/ID_ORIENTATION] Orientation"
msgstr "جهت برگه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ORIGIN
#: LABEL/ID_ORIGIN
msgid "[LABEL/ID_ORIGIN] Origin"
msgstr "اصلی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ORIGIN_TASK
#: LABEL/ID_ORIGIN_TASK
msgid "[LABEL/ID_ORIGIN_TASK] Origin Task"
msgstr "وظیفه منبع"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OTHER
#: LABEL/ID_OTHER
msgid "Other"
msgstr "Other"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OUTBOX
#: LABEL/ID_OUTBOX
msgid "Outbox"
msgstr "انجام شده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OUTPUT_DB
#: LABEL/ID_OUTPUT_DB
msgid "Output"
msgstr "Output"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OUTPUT_DOCUMENT
#: LABEL/ID_OUTPUT_DOCUMENT
msgid "[LABEL/ID_OUTPUT_DOCUMENT] Output Document"
msgstr "سند خروجی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OUTPUT_DOCUMENTS
#: LABEL/ID_OUTPUT_DOCUMENTS
msgid "[LABEL/ID_OUTPUT_DOCUMENTS] Output Documents"
msgstr "اسناد خروجی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OUTPUT_DOCUMENT_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_OUTPUT_DOCUMENT_DOES_NOT_EXIST
msgid "The Output Document with {0}: {1} does not exist."
msgstr "The Output Document with {0}: {1} does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OUTPUT_DOCUMENT_ITS_ASSIGNED
#: LABEL/ID_OUTPUT_DOCUMENT_ITS_ASSIGNED
msgid "The Output Document with {0}: {1} it's assigned in \"{2}\"."
msgstr "The Output Document with {0}: {1} it's assigned in \"{2}\"."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OUTPUT_DOCUMENT_TEMPLATE
#: LABEL/ID_OUTPUT_DOCUMENT_TEMPLATE
msgid "Output Document Template"
msgstr "Output Document Template"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OUTPUT_GENERATE
#: LABEL/ID_OUTPUT_GENERATE
msgid "[LABEL/ID_OUTPUT_GENERATE] Output Document to Generate"
msgstr "سند خروجی ایجاد شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OUTPUT_INFO
#: LABEL/ID_OUTPUT_INFO
msgid "Output Document Information"
msgstr "مشخصات سند ورودی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OUTPUT_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_OUTPUT_NOT_EXIST
msgid "The output with {0}: '{1}' does not exist."
msgstr "The output with {0}: '{1}' does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OUTPUT_NOT_SAVE
#: LABEL/ID_OUTPUT_NOT_SAVE
msgid "Not saved because there is an Output Document with the same name in this process."
msgstr "سند خروجی دیگری با همین نام موجود است. امکان ذخیره سازی وجود ندارد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OUTPUT_REMOVE
#: LABEL/ID_OUTPUT_REMOVE
msgid "Output document has been removed successfully"
msgstr "سند خروجی با موفقیت حذف شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OUTPUT_UPDATE
#: LABEL/ID_OUTPUT_UPDATE
msgid "Output document has been updated successfully."
msgstr "سند با موفقیت خروجی بروز شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OUT_PUT_DOC_UPLOAD_TITLE
#: LABEL/ID_OUT_PUT_DOC_UPLOAD_TITLE
msgid "Upload Output Document Template File"
msgstr "آپلود قالب سند خروجی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OU_FOR_RETIRED_EMPLOYEES_OU
#: LABEL/ID_OU_FOR_RETIRED_EMPLOYEES_OU
msgid "OU for Retired Employees OU"
msgstr "OU for Retired Employees OU"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OVERDUE
#: LABEL/ID_OVERDUE
msgid "Task Status"
msgstr "Task Status"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OVERWRITE
#: LABEL/ID_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
msgstr "Overwrite"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OVERWRITE_EXIST
#: LABEL/ID_OVERWRITE_EXIST
msgid "Overwrite if exists?"
msgstr "Overwrite if exists?"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OVERWRITE_PMTABLE
#: LABEL/ID_OVERWRITE_PMTABLE
msgid "The table name already exists, do you wish overwrite it?"
msgstr "The PMTable '{0}' already exists in the workspace, what do you want to do?"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OVERWRITE_RELATED_PROCESS
#: LABEL/ID_OVERWRITE_RELATED_PROCESS
msgid "The related process does not exists, do you wish relate it with the current process?"
msgstr "The report table '{0}' that you want to import is related to other process, what do you want to do?"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OVER_DUE
#: LABEL/ID_OVER_DUE
msgid "Inbox Status"
msgstr "Inbox Status"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OWNER
#: LABEL/ID_OWNER
msgid "Owner"
msgstr "مالک"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OWNER_INFORMATION
#: LABEL/ID_OWNER_INFORMATION
msgid "Owner Information"
msgstr "Owner Information"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_OWNER_TYPE
#: LABEL/ID_OWNER_TYPE
msgid "Owner type"
msgstr "Owner type"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PAGE
#: LABEL/ID_PAGE
msgid "[LABEL/ID_PAGE] Page"
msgstr "صفحه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PAGE_SIZE
#: LABEL/ID_PAGE_SIZE
msgid "Page Size"
msgstr "اندازه صفحه بندی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PARALLEL_TASK
#: LABEL/ID_PARALLEL_TASK
msgid "[LABEL/ID_PARALLEL_TASK] Parallel Task"
msgstr "وظیفه موازی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PARAMETERS
#: LABEL/ID_PARAMETERS
msgid "Parameters"
msgstr "پارامترها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PARENT_DEPARTMENT_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_PARENT_DEPARTMENT_NOT_EXIST
msgid "Parent department doesn't exist"
msgstr "Parent department doesn't exist"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PARTICIPATION
#: LABEL/ID_PARTICIPATION
msgid "[LABEL/ID_PARTICIPATION] Participation"
msgstr "کارتابل مشترک"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PARTICIPATION_REQUIRED
#: LABEL/ID_PARTICIPATION_REQUIRED
msgid "Participation Required?"
msgstr "کارتابل مشترک اجباری است؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PASSWD_REQUIRED
#: LABEL/ID_PASSWD_REQUIRED
msgid "Password is required"
msgstr "Password is required"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PASSWORD
#: LABEL/ID_PASSWORD
msgid "[LABEL/ID_PASSWORD] Password"
msgstr "رمز عبور"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PASSWORDS_DONT_MATCH
#: LABEL/ID_PASSWORDS_DONT_MATCH
msgid "The password fields don't match."
msgstr "رمز عبور با تکرار آن مطابقت ندارد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PASSWORD_ADMIN
#: LABEL/ID_PASSWORD_ADMIN
msgid "Password (admin)(Max. length 20)"
msgstr "Password (admin)(Max. length 20)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PASSWORD_ADMIN_RETYPE
#: LABEL/ID_PASSWORD_ADMIN_RETYPE
msgid "Re-type Password"
msgstr "Re-type Password"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PASSWORD_CHANGED_SUCCESSFULLY
#: LABEL/ID_PASSWORD_CHANGED_SUCCESSFULLY
msgid "Your password has been successfully changed to"
msgstr "رمز عبور جدید شما"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PASSWORD_COMPLIES_POLICIES
#: LABEL/ID_PASSWORD_COMPLIES_POLICIES
msgid "The password complies with the security policies."
msgstr "The password complies with the security policies."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PASSWORD_CONFIRMATION_INCORRECT
#: LABEL/ID_PASSWORD_CONFIRMATION_INCORRECT
msgid "The password confirmation is incorrect."
msgstr "The password confirmation is incorrect."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PASSWORD_CURRENT
#: LABEL/ID_PASSWORD_CURRENT
msgid "Current Password"
msgstr "Current Password"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PASSWORD_CURRENT_ENTER
#: LABEL/ID_PASSWORD_CURRENT_ENTER
msgid "Enter the current password"
msgstr "Enter the current password"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PASSWORD_CURRENT_INCORRECT
#: LABEL/ID_PASSWORD_CURRENT_INCORRECT
msgid "The current password is incorrect"
msgstr "The current password is incorrect"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PASSWORD_SURPRASES
#: LABEL/ID_PASSWORD_SURPRASES
msgid "Password is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Password surprases the maximun length allowed"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PASSWORD_TESTING
#: LABEL/ID_PASSWORD_TESTING
msgid "Testing password"
msgstr "Testing password"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PATH
#: LABEL/ID_PATH
msgid "[LABEL/ID_PATH] Path"
msgstr "Path"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PAUSE
#: LABEL/ID_PAUSE
msgid "Pause"
msgstr "توقف"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PAUSED
#: LABEL/ID_PAUSED
msgid "[LABEL/ID_PAUSED] Paused"
msgstr "متوقف شده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PAUSED_CASE
#: LABEL/ID_PAUSED_CASE
msgid "[LABEL/ID_PAUSED_CASE] Pause"
msgstr "توقف"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PAUSE_CASE
#: LABEL/ID_PAUSE_CASE
msgid "Pause Case"
msgstr "توقف کار"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PAUSE_CASE_TO_DATE
#: LABEL/ID_PAUSE_CASE_TO_DATE
msgid "Do you want to pause the case until"
msgstr "هنوز مایلید که این کار موقف بماند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PAUSE_DATE
#: LABEL/ID_PAUSE_DATE
msgid "Pause Date"
msgstr "Pause Date"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PAUSING_CASE
#: LABEL/ID_PAUSING_CASE
msgid "Pausing Case"
msgstr "Pausing Case"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PENDING
#: LABEL/ID_PENDING
msgid "Pending"
msgstr "منتظر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PENDING_TASK
#: LABEL/ID_PENDING_TASK
msgid "[LABEL/ID_PENDING_TASK] Pending Task / Not Executed"
msgstr "وظیفه منتظر / اجرا نشده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PERFORM_TASK
#: LABEL/ID_PERFORM_TASK
msgid "Perform this Task"
msgstr "این وظیفه را اجرا کن"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PERIOD
#: LABEL/ID_PERIOD
msgid "Period"
msgstr "Period"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PERIODICITY
#: LABEL/ID_PERIODICITY
msgid "Periodicity"
msgstr "Periodicity"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PERMISSIONS
#: LABEL/ID_PERMISSIONS
msgid "[LABEL/ID_PERMISSIONS] Permissions"
msgstr "مجوزها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PERMISSIONS_FOR_THE_ROL
#: LABEL/ID_PERMISSIONS_FOR_THE_ROL
msgid "Permissions for the role"
msgstr "مجوزهای نقش"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PERMISSION_ALREADY_EXIST
#: LABEL/ID_PERMISSION_ALREADY_EXIST
msgid "The Permission already exists!"
msgstr "The Permission already exists!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PERMISSION_CODE
#: LABEL/ID_PERMISSION_CODE
msgid "Permission Code"
msgstr "کد مجوز"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PERMISSION_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_PERMISSION_DOES_NOT_EXIST
msgid "The permission with {0}: {1} does not exist."
msgstr "The permission with {0}: {1} does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PERMISSION_NAME
#: LABEL/ID_PERMISSION_NAME
msgid "Permission Name"
msgstr "Permission Name"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PERMISSION_NEW
#: LABEL/ID_PERMISSION_NEW
msgid "New specific Permission"
msgstr "ایجاد مجوز"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PERMITIONS
#: LABEL/ID_PERMITIONS
msgid "[LABEL/ID_PERMITIONS] Permissions"
msgstr "مجوزها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PERSONAL_INFORMATION
#: LABEL/ID_PERSONAL_INFORMATION
msgid "Personal information"
msgstr "اطلاعات فردی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PHONE
#: LABEL/ID_PHONE
msgid "Phone"
msgstr "تلفن"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PHONE_NUMBER
#: LABEL/ID_PHONE_NUMBER
msgid "Phone Number"
msgstr "شماره تماس"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PHOTO
#: LABEL/ID_PHOTO
msgid "Photo"
msgstr "تصویر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PHP_INFO
#: LABEL/ID_PHP_INFO
msgid "PHP Information"
msgstr "PHP Information"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PHP_MSSQL_NOT_INSTALLED
#: LABEL/ID_PHP_MSSQL_NOT_INSTALLED
msgid "php-mssql is Not Installed"
msgstr "php-mssql is Not Installed"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PHP_MYSQL_NOT _INSTALL
#: LABEL/ID_PHP_MYSQL_NOT _INSTALL
msgid "php-mysql is Not Installed"
msgstr "php-mysql is Not Installed"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PHP_VERSION
#: LABEL/ID_PHP_VERSION
msgid "PHP Version"
msgstr "PHP Version"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PHP_WEB_SERVICE
#: LABEL/ID_PHP_WEB_SERVICE
msgid "PHP & Web Service options"
msgstr "مشخصات وب سرویس و PHP"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PIN
#: LABEL/ID_PIN
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PIN_INVALID
#: LABEL/ID_PIN_INVALID
msgid "The PIN is invalid"
msgstr "رمز وارد شده نامعتبر است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLEASE
#: LABEL/ID_PLEASE
msgid "please"
msgstr "please"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLEASE_CHANGE_PASSWORD_POLICY
#: LABEL/ID_PLEASE_CHANGE_PASSWORD_POLICY
msgid "Please change your password to one that complies with these policies."
msgstr "رمز جدیدی را وارد نمایید که قواعد در آن لحاظ شده باشد."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLEASE_CONFIGURE_ESTIMATED_DURATION_TASK
#: LABEL/ID_PLEASE_CONFIGURE_ESTIMATED_DURATION_TASK
msgid "Please, configure the estimated duration of the task."
msgstr "Please, configure the estimated duration of the task."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLEASE_ENTER_COMMENTS
#: LABEL/ID_PLEASE_ENTER_COMMENTS
msgid "Please enter comments!"
msgstr "توضیحات را وارد نمایید!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLEASE_ENTER_CREDENTIALS
#: LABEL/ID_PLEASE_ENTER_CREDENTIALS
msgid "[LABEL/ID_PLEASE_ENTER_CREDENTIALS] Please enter your credentials below"
msgstr "Please enter your credentials below"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLEASE_ENTER_DESCRIPTION
#: LABEL/ID_PLEASE_ENTER_DESCRIPTION
msgid "Please, enter a description."
msgstr "Please, enter a description."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLEASE_ENTER_REQUIRED_FIELDS
#: LABEL/ID_PLEASE_ENTER_REQUIRED_FIELDS
msgid "Please enter the required fields"
msgstr "لطفا موارد اجباری را وارد نمایید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLEASE_SELECT_FILE
#: LABEL/ID_PLEASE_SELECT_FILE
msgid "Please select the file to attach!"
msgstr "فابل مورد نظر را جهت پیوست شدن انتخاب نمایید!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLEASE_SELECT_FILES_TO_UPLOAD
#: LABEL/ID_PLEASE_SELECT_FILES_TO_UPLOAD
msgid "Please select the files to upload"
msgstr "یک فایل برای آپلود انتخاب کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLEASE_SELECT_LOGO
#: LABEL/ID_PLEASE_SELECT_LOGO
msgid "Please Select Logo"
msgstr "Logo را انتخاب کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLEASE_SELECT_MAX_X_FIELDS
#: LABEL/ID_PLEASE_SELECT_MAX_X_FIELDS
msgid "Please select 80 fields at most"
msgstr "حداکثر 80 فیلد را می توانید انتخاب کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLEASE_SELECT_PHOTO
#: LABEL/ID_PLEASE_SELECT_PHOTO
msgid "Please select a photo"
msgstr "لطفا یک تصویر انتخاب نمایید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLEASE_SELECT_PLUGIN
#: LABEL/ID_PLEASE_SELECT_PLUGIN
msgid "Please select the plugin"
msgstr "لطفا افزونه را انتخاب کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLEASE_SELECT_PO_FILE
#: LABEL/ID_PLEASE_SELECT_PO_FILE
msgid "Please select a .po file"
msgstr "فایلی با پسوند .po انتخاب کنید."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLEASE_SELECT_UPGRADE_FILE
#: LABEL/ID_PLEASE_SELECT_UPGRADE_FILE
msgid "Please select the upgrade file"
msgstr "لطفا فایل بروزرسانی را انتخاب نمایید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLEASE_SET_VALUE_DAYS_EXECUTION_TIME_FIELD
#: LABEL/ID_PLEASE_SET_VALUE_DAYS_EXECUTION_TIME_FIELD
msgid "Please, set a value for the days in the Execution Time field."
msgstr "Please, set a value for the days in the Execution Time field."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLEASE_WAIT
#: LABEL/ID_PLEASE_WAIT
msgid "Please wait..."
msgstr "Please wait..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLUGINS
#: LABEL/ID_PLUGINS
msgid "Plugins"
msgstr "افزونه ها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLUGINS_DIRECTORY
#: LABEL/ID_PLUGINS_DIRECTORY
msgid "Plugins Directory"
msgstr "Plugins Directory"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLUGINS_MANAGER
#: LABEL/ID_PLUGINS_MANAGER
msgid "Plugins Manager"
msgstr "Plugins Manager"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLUGIN_CANT_DELETE
#: LABEL/ID_PLUGIN_CANT_DELETE
msgid "The plugin is activated, please deactivate first to remove it."
msgstr "افزونه فعال شده است, لطفا برای حذف اول آنرا غیرفعال کنید."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLUGIN_DEPENDENCE_PLUGIN
#: LABEL/ID_PLUGIN_DEPENDENCE_PLUGIN
msgid "This plugin needs \"{Dependence}\" plugin"
msgstr "This plugin needs \"{Dependence}\" plugin"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PLUGIN_FILE
#: LABEL/ID_PLUGIN_FILE
msgid "Plugin file"
msgstr "Plugin file"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMDRIVE_NO_CONTENT_IN_FILE
#: LABEL/ID_PMDRIVE_NO_CONTENT_IN_FILE
msgid "The file doesn't have any content stored on Drive."
msgstr "The file doesn't have any content stored on Drive."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMGMAIL
#: LABEL/ID_PMGMAIL
msgid "PM Gmail"
msgstr "PM Gmail"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMGMAIL_GENERAL_ERROR
#: LABEL/ID_PMGMAIL_GENERAL_ERROR
msgid "An error in processing Gmail requests occurred"
msgstr "An error in processing Gmail requests occurred"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMGMAIL_SETTINGS
#: LABEL/ID_PMGMAIL_SETTINGS
msgid "Settings for Processmaker Gmail"
msgstr "Settings for Processmaker Gmail"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMGMAIL_VALID
#: LABEL/ID_PMGMAIL_VALID
msgid "The Gmail token is not valid."
msgstr "The Gmail token is not valid."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMG_EMAIL
#: LABEL/ID_PMG_EMAIL
msgid "Service Account Email"
msgstr "Service Account Email"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMG_FILE
#: LABEL/ID_PMG_FILE
msgid "Service Account Certificate"
msgstr "Service Account Certificate"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMG_SELECT_FILE
#: LABEL/ID_PMG_SELECT_FILE
msgid "Please select a P12 file to upload"
msgstr "Please select a json file to upload"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMG_TYPE_ACCEPT
#: LABEL/ID_PMG_TYPE_ACCEPT
msgid "Only accepts files in format P12"
msgstr "Only accepts files in format json"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLE
#: LABEL/ID_PMTABLE
msgid "PM Table"
msgstr "جدول سیستمی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLES
#: LABEL/ID_PMTABLES
msgid "[LABEL/ID_PMTABLES] PM Tables"
msgstr "جدول سیستمی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLES_ALERT1
#: LABEL/ID_PMTABLES_ALERT1
msgid "You can't repeat a column name, please rename:"
msgstr "نام ستون نمی تواند تکرار شود، لطفا این نام را تغییر دهید :"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLES_ALERT2
#: LABEL/ID_PMTABLES_ALERT2
msgid "Field Name for all columns is required."
msgstr "نام فیلد برای تمامی ستون ها اجباری است."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLES_ALERT3
#: LABEL/ID_PMTABLES_ALERT3
msgid "Field Label for all columns is required."
msgstr "برچسب فیلد برای تمامی ستون ها اجباری است."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLES_ALERT4
#: LABEL/ID_PMTABLES_ALERT4
msgid "Please set a field type for"
msgstr "لطفا نوع را برای این فیلد تعیین نمایید :"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLES_ALERT5
#: LABEL/ID_PMTABLES_ALERT5
msgid "Please set a field size for:"
msgstr "لطفا اندازه را برای این فیلد تعیین نمایید :"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLES_ALERT6
#: LABEL/ID_PMTABLES_ALERT6
msgid "At least one column must be set as Primary Key."
msgstr "شما باید حداقل یک کلید اصلی تعریف نمایید."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLES_ALERT7
#: LABEL/ID_PMTABLES_ALERT7
msgid "Please set columns for this Report Table."
msgstr "ستون های این گزارش جدولی را تعیین نمایید."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLES_ALERT8
#: LABEL/ID_PMTABLES_ALERT8
msgid "Set a Physical Field Name for:"
msgstr "Set a Physical Field Name for:"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLES_CANT_EXPORT
#: LABEL/ID_PMTABLES_CANT_EXPORT
msgid "There are no tables to export."
msgstr "There are no tables to export."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLES_NOTICE_EXPORT
#: LABEL/ID_PMTABLES_NOTICE_EXPORT
msgid "From each table select at least one Schema/Data to export."
msgstr "برای هر جدول باید تعیین کنید که ساختار یا داده را می خواهید دریافت کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLES_RESERVED_FIELDNAME_WARNING
#: LABEL/ID_PMTABLES_RESERVED_FIELDNAME_WARNING
msgid "The word {0} is reserved by the database engine please set another one."
msgstr ".کلمه {0} توسط بانک اطلاعاتی رزرو شده است. لطفا نام دیگری را انتخاب نمایید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLE_ALREADY_EXISTS
#: LABEL/ID_PMTABLE_ALREADY_EXISTS
msgid "The table \"{0}\" already exits!"
msgstr "نام \"{0}\" تکراری است !"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLE_CLASS_DOESNT_EXIST
#: LABEL/ID_PMTABLE_CLASS_DOESNT_EXIST
msgid "ERROR: The class fie \"{0}\" doesn't exist!"
msgstr "خطا: فایل مربوط به\"{0}\" پیدا نشد !"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLE_DATA_EXISTS_WARNINIG
#: LABEL/ID_PMTABLE_DATA_EXISTS_WARNINIG
msgid "record(s) were found in this table. If you edit the structure all data will be lost."
msgstr "این جدوال دارای داده می باشد در صورتی که ساختار را تغییر دهید همه داده ها از دست خواهد رفت"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLE_DATA_KEEP
#: LABEL/ID_PMTABLE_DATA_KEEP
msgid "Keep the records of the table"
msgstr "Keep the records of the table"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLE_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_PMTABLE_DOES_NOT_EXIST
msgid "The PM Table with {0}: {1} does not exist."
msgstr "The PM Table with {0}: {1} does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLE_FIELD_IS_NOT_PRIMARY_KEY
#: LABEL/ID_PMTABLE_FIELD_IS_NOT_PRIMARY_KEY
msgid "The field {0}: {1}, is not a primary key field of the PM Table."
msgstr "The field {0}: {1}, is not a primary key field of the PM Table."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLE_IMPORT_SUCCESS
#: LABEL/ID_PMTABLE_IMPORT_SUCCESS
msgid "[LABEL/ID_PMTABLE_IMPORT_SUCCESS] File \"{0}\" imported successfully."
msgstr "فایل \"{0}\" با موفقیت دریافت شد."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLE_IMPORT_WITH_ERRORS
#: LABEL/ID_PMTABLE_IMPORT_WITH_ERRORS
msgid "File \"{0}\" imported but with errors."
msgstr "فایل \"{0}\" با دریافت شد ولی خطاهایی نیز رخ داد."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLE_INVALID_FIELD_NAME
#: LABEL/ID_PMTABLE_INVALID_FIELD_NAME
msgid "The following fields cannot be created because they contain the reserved words \"{0}\""
msgstr "The following fields cannot have these names because the are reserved words \"{0}\""
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLE_INVALID_FILE
#: LABEL/ID_PMTABLE_INVALID_FILE
msgid "Invalid PM table(s) file, import aborted!"
msgstr "ساختار نامعتبر است، دریافت متوقف شد !"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLE_INVALID_NAME
#: LABEL/ID_PMTABLE_INVALID_NAME
msgid "Could not create the table with the name \"{0}\" because it is a reserved word."
msgstr "امکان ایجاد جدول با نام \"{0}\" وجود ندارد زیرا توسط بانک اطلاعاتی رزرو شده است."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLE_NOT_FOUND
#: LABEL/ID_PMTABLE_NOT_FOUND
msgid "The PM Table associated with this DynaForm could not be found."
msgstr "The PM Table associated with this DynaForm could not be found."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLE_NOT_FOUNDED_SAVED_DATA
#: LABEL/ID_PMTABLE_NOT_FOUNDED_SAVED_DATA
msgid "The data from this case was saved in the database, but it was not saved in the PM Table, which it couldn't be found."
msgstr "The data from this case was saved in the database, but it was not saved in the PM Table, which it couldn't be found."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLE_PRIMARY_KEY_FIELD_IS_MISSING_IN_ATTRIBUTE
#: LABEL/ID_PMTABLE_PRIMARY_KEY_FIELD_IS_MISSING_IN_ATTRIBUTE
msgid "The primary key field {0} of the PM Table is missing in the attribute {1}."
msgstr "The primary key field {0} of the PM Table is missing in the attribute {1}."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLE_REQUIRED
#: LABEL/ID_PMTABLE_REQUIRED
msgid "It is required to select a PM table"
msgstr "It is required to select a PM table"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLE_SAVE_AND_DATA_LOST
#: LABEL/ID_PMTABLE_SAVE_AND_DATA_LOST
msgid "Save changes? All data will be lost."
msgstr "تغییرات ذخیره شود ؟ آیا از دست رفتن داده ها را تایید می کنید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLE_TOTAL_PRIMARY_KEY_FIELDS_IS_NOT_EQUAL_IN_ATTRIBUTE
#: LABEL/ID_PMTABLE_TOTAL_PRIMARY_KEY_FIELDS_IS_NOT_EQUAL_IN_ATTRIBUTE
msgid "The total primary key fields of the PM Table is {0}, the attribute {1} has {2} primary keys."
msgstr "The total primary key fields of the PM Table is {0}, the attribute {1} has {2} primary keys."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PMTABLE_UPLOADING_FILE_PROBLEM
#: LABEL/ID_PMTABLE_UPLOADING_FILE_PROBLEM
msgid "A problem occurred while uploading file."
msgstr "بروز اشکال در زمان آپلود فایل"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PM_DYNAFORM
#: LABEL/ID_PM_DYNAFORM
msgid "PM Table Dynaform"
msgstr "فرم بر بر اساس جدول سیستمی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PM_ENV_HOME_SETTINGS_TITLE
#: LABEL/ID_PM_ENV_HOME_SETTINGS_TITLE
msgid "[LABEL/ID_PM_ENV_HOME_SETTINGS_TITLE] Home Settings"
msgstr "تنظیمات میز کار"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PM_ENV_SETTINGS_CASESLIST_TITLE
#: LABEL/ID_PM_ENV_SETTINGS_CASESLIST_TITLE
msgid "Cases Lists Settings"
msgstr "تنظیمات لیست کارها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PM_ENV_SETTINGS_REGIONFIELDSET_TITLE
#: LABEL/ID_PM_ENV_SETTINGS_REGIONFIELDSET_TITLE
msgid "Regional Settings"
msgstr "تنظیمات محلی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PM_ENV_SETTINGS_TITLE
#: LABEL/ID_PM_ENV_SETTINGS_TITLE
msgid "Processmaker Environment Settings"
msgstr "تنظیمات سیستمی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PM_ENV_SETTINGS_USERFIELDSET_TITLE
#: LABEL/ID_PM_ENV_SETTINGS_USERFIELDSET_TITLE
msgid "Display Information Settings"
msgstr "نمایش اطلاعات تنظیمات"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PM_FILENAME
#: LABEL/ID_PM_FILENAME
msgid "Download PM File:"
msgstr "دانلود فایل PM :"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PM_FOLDER
#: LABEL/ID_PM_FOLDER
msgid "ProcessMaker Folder"
msgstr "پوشه سیستم"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PM_FUNCTION_CHANGE_CASE
#: LABEL/ID_PM_FUNCTION_CHANGE_CASE
msgid "The \"{0}\" function has {1} the current case, the script has stopped to avoid conflicts."
msgstr "The \"{0}\" function has {1} the current case, the script has stopped to avoid conflicts."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PM_GRID
#: LABEL/ID_PM_GRID
msgid "pmGrid"
msgstr "pmGrid"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PM_HEARTBEAT_SETTINGS_TITLE
#: LABEL/ID_PM_HEARTBEAT_SETTINGS_TITLE
msgid "Heart Beat Configuration"
msgstr "تنظیمات کنترل سیستم"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PM_TABLE
#: LABEL/ID_PM_TABLE
msgid "[LABEL/ID_PM_TABLE] PM Table"
msgstr "جدول سیستمی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_POLICY_ALERT
#: LABEL/ID_POLICY_ALERT
msgid "Your password does not meet the following password policies"
msgstr "در رمز عبور وارد شده ساختار ذیل رعایت نشده است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PORT
#: LABEL/ID_PORT
msgid "[LABEL/ID_PORT] Port"
msgstr "پورت"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PORT_UNREACHABLE
#: LABEL/ID_PORT_UNREACHABLE
msgid "Destination Port Unreachable"
msgstr "Destination Port Unreachable"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_POSITION
#: LABEL/ID_POSITION
msgid "Position"
msgstr "سمت"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_POSTED_AT
#: LABEL/ID_POSTED_AT
msgid "Posted at"
msgstr "ایجاد در"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_POSTED_DATA_EMPTY
#: LABEL/ID_POSTED_DATA_EMPTY
msgid "The posted data is empty!"
msgstr "Posted data is empty!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PPP_CHANGE_PASSWORD_AFTER_NEXT_LOGIN
#: LABEL/ID_PPP_CHANGE_PASSWORD_AFTER_NEXT_LOGIN
msgid "User must change his/her password after next login"
msgstr "کاربر باید در ورود بعد رمز عبور خود را تغییر دهد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PPP_EXPIRATION_IN
#: LABEL/ID_PPP_EXPIRATION_IN
msgid "Password Expiration in"
msgstr "تاریخ انقضای رمز عبور"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PPP_MAXIMUM_LENGTH
#: LABEL/ID_PPP_MAXIMUM_LENGTH
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximum length"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PPP_MAXIMUN_LENGTH
#: LABEL/ID_PPP_MAXIMUN_LENGTH
msgid "[LABEL/ID_PPP_MAXIMUN_LENGTH] Maximum length"
msgstr "حداقل اندازه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PPP_MINIMUM_LENGTH
#: LABEL/ID_PPP_MINIMUM_LENGTH
msgid "Minimum length"
msgstr "Minimum length"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PPP_MINIMUN_LENGTH
#: LABEL/ID_PPP_MINIMUN_LENGTH
msgid "[LABEL/ID_PPP_MINIMUN_LENGTH] Minimum length"
msgstr "حداکثر اندازه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PPP_NUMERICAL_CHARACTER_REQUIRED
#: LABEL/ID_PPP_NUMERICAL_CHARACTER_REQUIRED
msgid "Numerical Character is required"
msgstr "مقادیر عددی اجباری است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PPP_SPECIAL_CHARACTER_REQUIRED
#: LABEL/ID_PPP_SPECIAL_CHARACTER_REQUIRED
msgid "Special Character is required"
msgstr "کاراکترهای خاص اجباری است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PPP_UPPERCASE_CHARACTER_REQUIRED
#: LABEL/ID_PPP_UPPERCASE_CHARACTER_REQUIRED
msgid "Uppercase Character is required"
msgstr "حروف بزرگ اجباری است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PREFERENCES
#: LABEL/ID_PREFERENCES
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیهات"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PREFIX
#: LABEL/ID_PREFIX
msgid "[LABEL/ID_PREFIX] Prefix"
msgstr "Prefix"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PREINSTALLATION
#: LABEL/ID_PREINSTALLATION
msgid "Pre-installation check"
msgstr "Pre-installation check"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PREVIEW
#: LABEL/ID_PREVIEW
msgid "[LABEL/ID_PREVIEW] Preview"
msgstr "پیش نمایش"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PREVIOUS
#: LABEL/ID_PREVIOUS
msgid "[LABEL/ID_PREVIOUS] Previous"
msgstr "قبلی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PREVIOUS_MONTH
#: LABEL/ID_PREVIOUS_MONTH
msgid "Previous Month"
msgstr "Previous Month"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PREVIOUS_QUARTER
#: LABEL/ID_PREVIOUS_QUARTER
msgid "Previous quarter"
msgstr "Previous quarter"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PREVIOUS_STEP
#: LABEL/ID_PREVIOUS_STEP
msgid "Previous Step"
msgstr "مرحله قبل"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PREVIOUS_WEEK
#: LABEL/ID_PREVIOUS_WEEK
msgid "Previous Week"
msgstr "Previous Week"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PREVIOUS_YEAR
#: LABEL/ID_PREVIOUS_YEAR
msgid "Previous Year"
msgstr "Previous Year"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PREVIUS
#: LABEL/ID_PREVIUS
msgid "[LABEL/ID_PREVIUS] Previous"
msgstr "Previous"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PREV_VALUES
#: LABEL/ID_PREV_VALUES
msgid "Previous Values"
msgstr "مقدایر قبلی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PRIMARY_KEY
#: LABEL/ID_PRIMARY_KEY
msgid "Primary Key"
msgstr "کلید اصلی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PRIORITY
#: LABEL/ID_PRIORITY
msgid "[LABEL/ID_PRIORITY] Priority"
msgstr "اولویت"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PRIORITY_H
#: LABEL/ID_PRIORITY_H
msgid "HIGH"
msgstr "بالا"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PRIORITY_L
#: LABEL/ID_PRIORITY_L
msgid "LOW"
msgstr "پایین"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PRIORITY_N
#: LABEL/ID_PRIORITY_N
msgid "NORMAL"
msgstr "عادی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PRIORITY_VH
#: LABEL/ID_PRIORITY_VH
msgid "VERY HIGH"
msgstr "خیلی بالا"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PRIORITY_VL
#: LABEL/ID_PRIORITY_VL
msgid "VERY LOW"
msgstr "خیلی پاینن"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PRIVACY
#: LABEL/ID_PRIVACY
msgid "Privacy"
msgstr "حریم شخصی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PRIVATE
#: LABEL/ID_PRIVATE
msgid "[LABEL/ID_PRIVATE] Private"
msgstr "Private"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESING
#: LABEL/ID_PROCESING
msgid "Processing: {0}"
msgstr "Processing: {0}"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS
#: LABEL/ID_PROCESS
msgid "[LABEL/ID_PROCESS] Process"
msgstr "فرایند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSED
#: LABEL/ID_PROCESSED
msgid "Processed"
msgstr "Processed"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSES
#: LABEL/ID_PROCESSES
msgid "Processes"
msgstr "فرایند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSING
#: LABEL/ID_PROCESSING
msgid "Processing ..."
msgstr "در حال پردازش ..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER
msgid "ProcessMaker"
msgstr "IranBPM"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_FORGOT_PASSWORD_SERVICE
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_FORGOT_PASSWORD_SERVICE
msgid "ProcessMaker Forgot Password Service"
msgstr "سرویس ارسال رمز عبور"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_INSTALLATION
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_INSTALLATION
msgid "ProcessMaker Installation"
msgstr "ProcessMaker Installation"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_LICENSE
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_LICENSE
msgid "ProcessMaker Open Source License"
msgstr "ProcessMaker Open Source License"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_APCU
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_APCU
msgid "ACPU"
msgstr "ACPU"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_CHECK
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_CHECK
msgid "Check PM requirements"
msgstr "Check PM requirements"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_CURL
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_CURL
msgid "cURL Version"
msgstr "cURL Version"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION
msgid "If any of these items are not supported (marked as No), then please take actions to correct them. "
msgstr "If any of these items is not supported (marked as No) then please take actions to correct them.
Failure to do so could lead to your ProcessMaker installation not functioning correctly!
(*) OpenSSL is optional.
(*) LDAP is optional."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION2
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION2
msgid "Failure to do so could lead your ProcessMaker installation not functioning correctly! "
msgstr "Failure to do so could lead your ProcessMaker installation not functioning correctly! "
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION_STEP1_1
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION_STEP1_1
msgid "If any of these items are not supported (marked as No), then please take actions to correct them."
msgstr "If any of these items are not supported (marked as No), then please take actions to correct them."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION_STEP1_2
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION_STEP1_2
msgid "Failure to do so could lead your ProcessMaker installation not functioning correctly."
msgstr "Failure to do so could lead your ProcessMaker installation not functioning correctly."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION_STEP2_1
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION_STEP2_1
msgid "These settings are recommended for PHP in order to ensure full compatibility with ProcessMaker."
msgstr "These settings are recommended for PHP in order to ensure full compatibility with ProcessMaker."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION_STEP2_2
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION_STEP2_2
msgid "However, ProcessMaker still operates if your settings do not match the recommended."
msgstr "However, ProcessMaker still operates if your settings do not match the recommended."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION_STEP3_1
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION_STEP3_1
msgid "In order for ProcessMaker to function correctly it needs to be able to access or write to certain files or directories."
msgstr "In order for ProcessMaker to function correctly it needs to be able to access or write to certain files or directories."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION_STEP3_2
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION_STEP3_2
msgid "If you see \"unwritable\", change the permissions on the file or directory to allow ProcessMaker to write to it."
msgstr "If you see \"unwritable\", change the permissions on the file or directory to allow ProcessMaker to write to it."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION_STEP4_1
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION_STEP4_1
msgid "ProcessMaker stores all of its data in a database. This screen gives the installation program the information needed to create this database."
msgstr "ProcessMaker stores all of its data in a database. This screen gives the installation program the information needed to create this database."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION_STEP4_2
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION_STEP4_2
msgid "If you are installing ProcessMaker on a remote web server, you will need to get this information from your Database Server."
msgstr "If you are installing ProcessMaker on a remote web server, you will need to get this information from your Database Server."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION_STEP5
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION_STEP5
msgid "ProcessMaker uses workspaces to store data. Please enter a valid workspace name and credentials to login."
msgstr "ProcessMaker uses workspaces to store data. Please enter a valid workspace name and credentials to login."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION_STEP6
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DESCRIPTION_STEP6
msgid "xxx"
msgstr "xxx"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DOMXML
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_DOMXML
msgid "DOM/XML Support"
msgstr "DOM/XML Support"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_GD
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_GD
msgid "GD Support"
msgstr "GD Support"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_LDAP
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_LDAP
msgid "LDAP Support (*)"
msgstr "LDAP Support (*)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_LDAP_OPTIONAL
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_LDAP_OPTIONAL
msgid "LDAP is optional"
msgstr "LDAP is optional"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_MEMORYLIMIT
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_MEMORYLIMIT
msgid "Memory Limit >= 80M"
msgstr "Memory Limit >= 80M"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_MSSQL
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_MSSQL
msgid "MSSQL Support (*)"
msgstr "MSSQL Support (*)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_MULTIBYTESTRING
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_MULTIBYTESTRING
msgid "Multibyte Strings Support"
msgstr "Multibyte Strings Support"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_MYSQL
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_MYSQL
msgid "MySQL Support"
msgstr "MySQL Support"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_OPENSSL
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_OPENSSL
msgid "OpenSSL Version (*)"
msgstr "OpenSSL Version (*)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_OPENSSL_OPTIONAL
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_OPENSSL_OPTIONAL
msgid "Open SSL is optional"
msgstr "Open SSL is optional"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_PHP
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_PHP
msgid "PHP Version >= 5.2.10"
msgstr "PHP Version >= 5.2.10"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_SOAP
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_REQUIREMENTS_SOAP
msgid "Soap Support"
msgstr "Soap Support"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_SLOGAN1
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_SLOGAN1
msgid "This Business Process is Powered By ProcessMaker"
msgstr "این فرایند توسط تیم IranBPM توسعه یافته است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_SUCCESS_INSTALLED
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_SUCCESS_INSTALLED
msgid "ProcessMaker was successfully installed Workspace \" {0} \" was installed correctly."
msgstr "ProcessMaker was successfully installed Workspace \" {0} \" was installed correctly."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_UI_NOT_INSTALL
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_UI_NOT_INSTALL
msgid "The new ProcessMaker UI couldn't be applied on installation. You can enable it afterwards in ADMIN > Settings > System."
msgstr "The new ProcessMaker UI couldn't be applied on installation. You can enable it afterwards in ADMIN > Settings > System."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_VALIDATION
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_VALIDATION
msgid "Please insert a valid processmaker user name and password, in order to assign the case to their respective owner."
msgstr "لطفا نام کاربری و رمز عبور معتبری را وارد نمایید."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAKER_WRITE_CONFIG_INDEX
#: LABEL/ID_PROCESSMAKER_WRITE_CONFIG_INDEX
msgid "ProcessMaker couldn't write on configuration file: {0} "
msgstr "ProcessMaker couldn't write on configuration file: {0} "
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAP_CALENDAR_CONFIRM_DELETE
#: LABEL/ID_PROCESSMAP_CALENDAR_CONFIRM_DELETE
msgid "[LABEL/ID_PROCESSMAP_CALENDAR_CONFIRM_DELETE] Are you sure you want to delete this calendar?"
msgstr "آیا از حذف این تقویم مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAP_DYNAFORMS
#: LABEL/ID_PROCESSMAP_DYNAFORMS
msgid "[LABEL/ID_PROCESSMAP_DYNAFORMS] DynaForms"
msgstr "فرم های پویا"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAP_EVALUATION
#: LABEL/ID_PROCESSMAP_EVALUATION
msgid "[LABEL/ID_PROCESSMAP_EVALUATION] Evaluation"
msgstr "Evaluation"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAP_MESSAGES
#: LABEL/ID_PROCESSMAP_MESSAGES
msgid "[LABEL/ID_PROCESSMAP_MESSAGES] Messages"
msgstr "پیام ها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAP_PARALLEL_EVALUATION_FORK
#: LABEL/ID_PROCESSMAP_PARALLEL_EVALUATION_FORK
msgid "[LABEL/ID_PROCESSMAP_PARALLEL_EVALUATION_FORK] Parallel by Evaluation (fork)"
msgstr "Parallel by Evaluation (fork)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAP_PARALLEL_FORK
#: LABEL/ID_PROCESSMAP_PARALLEL_FORK
msgid "[LABEL/ID_PROCESSMAP_PARALLEL_FORK] Parallel (fork)"
msgstr "Parallel (fork)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAP_PARALLEL_JOIN
#: LABEL/ID_PROCESSMAP_PARALLEL_JOIN
msgid "[LABEL/ID_PROCESSMAP_PARALLEL_JOIN] Parallel (join)"
msgstr "Parallel (join)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAP_SELECTION
#: LABEL/ID_PROCESSMAP_SELECTION
msgid "[LABEL/ID_PROCESSMAP_SELECTION] Selection"
msgstr "Selection"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAP_SEQUENTIAL
#: LABEL/ID_PROCESSMAP_SEQUENTIAL
msgid "[LABEL/ID_PROCESSMAP_SEQUENTIAL] Sequential"
msgstr "Sequential"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSMAP_TITLE
#: LABEL/ID_PROCESSMAP_TITLE
msgid "BPMN Designer"
msgstr "ویرایشگر BPMN"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSNAME_ALREADY_EXISTS
#: LABEL/ID_PROCESSNAME_ALREADY_EXISTS
msgid "The Process Name already exists!"
msgstr "نام فرایند تکراری است!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESSTITLE_ALREADY_EXISTS
#: LABEL/ID_PROCESSTITLE_ALREADY_EXISTS
msgid "The Process Title \"{PRO_TITLE}\" already exists!"
msgstr "فرایندی با عنوان \"{PRO_TITLE}\" از قبل وجود دارد!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_ALREADY_IN_SYSTEM
#: LABEL/ID_PROCESS_ALREADY_IN_SYSTEM
msgid "The process is already in the System and the value for importOption is not specified."
msgstr "The process is already in the System and the value for importOption is not specified."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_CANT_DELETE
#: LABEL/ID_PROCESS_CANT_DELETE
msgid "You can't delete the process \"{0}\" because it has {1} cases."
msgstr "شما نمی توانید فرایند \"{0}\" را حذف نمایید زیرا {1} کار برای آن شروع شده است."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_CATEGORY
#: LABEL/ID_PROCESS_CATEGORY
msgid "Process Categories"
msgstr "گروه های فرایند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_DEF_PROBLEM
#: LABEL/ID_PROCESS_DEF_PROBLEM
msgid "There is a problem in the process definition and/or an exception error occurred."
msgstr "مشکلی در تعریف فرایند وجود دارد یا اینکه خطا رخ داده است."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_DELETE_ALL_LABEL
#: LABEL/ID_PROCESS_DELETE_ALL_LABEL
msgid "Do you want to delete all selected processes?"
msgstr "آیا می خواهید تمام فرایندهای انتخاب شده حذف شوند ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_DELETE_LABEL
#: LABEL/ID_PROCESS_DELETE_LABEL
msgid "Do you want to delete the selected process?"
msgstr "آیا می خواهید فرایند انتخاب شده حذف شود ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_DETAILS
#: LABEL/ID_PROCESS_DETAILS
msgid "Process Details"
msgstr "جزئیات فرایند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_PROCESS_DOES_NOT_EXIST
msgid "The process with {0}: {1} does not exist."
msgstr "The process with {0}: {1} does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_EFFICIENCE
#: LABEL/ID_PROCESS_EFFICIENCE
msgid "Process Efficiency Index"
msgstr "Process Efficiency Index"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_EXIST_SOME_GROUP
#: LABEL/ID_PROCESS_EXIST_SOME_GROUP
msgid "Some of the groups that you are trying to import already exist. Please select one of the following options to continue."
msgstr "برخی از گروه هایی که قصد افزودن آنها را دارید وجود دارند. لطفا یکی از گزینه ها را برای ادامه انتخاب کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_FILE_MANAGER
#: LABEL/ID_PROCESS_FILE_MANAGER
msgid "Process File Manager"
msgstr "مدیریت اسناد فرایند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_GROUP_MERGE_PREEXISTENT
#: LABEL/ID_PROCESS_GROUP_MERGE_PREEXISTENT
msgid "Merge the imported groups, with the preexistent local groups (no changes will be made to the local groups)"
msgstr "ادغام گروه های جدید با گروه های موجود (گروه های موجود تغییر نخواهد نمود)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_GROUP_RENAME
#: LABEL/ID_PROCESS_GROUP_RENAME
msgid "Rename the imported groups"
msgstr "تغییر نام گروه های تکراری"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_ID
#: LABEL/ID_PROCESS_ID
msgid "Process ID"
msgstr "کد فرایند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_INEFFICIENCE
#: LABEL/ID_PROCESS_INEFFICIENCE
msgid "Process Inefficiency Cost"
msgstr "Process Inefficiency Cost"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_INFORMATION
#: LABEL/ID_PROCESS_INFORMATION
msgid "[LABEL/ID_PROCESS_INFORMATION] Process Information"
msgstr "اطلاعات فرایند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_MAP
#: LABEL/ID_PROCESS_MAP
msgid "[LABEL/ID_PROCESS_MAP] Process Map"
msgstr "نمودار فرایند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_NOCATEGORY
#: LABEL/ID_PROCESS_NOCATEGORY
msgid "[LABEL/ID_PROCESS_NOCATEGORY] No Category"
msgstr "بدون گروه بندی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_PROCESS_NOT_EXIST
msgid "The process with {0}: '{1}' does not exist."
msgstr "The report table '{0}' is related to a process not present in the workspace, import the related process first. To relate the report table to other process, open the process in the designer and import from there. The report table can't be imported."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_NO_CATEGORY
#: LABEL/ID_PROCESS_NO_CATEGORY
msgid "[LABEL/ID_PROCESS_NO_CATEGORY] No Category"
msgstr "بدون گروه بندی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_NO_EXIST
#: LABEL/ID_PROCESS_NO_EXIST
msgid "Process doesn't exist!"
msgstr "Process doesn't exist!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_PERMISSIONS
#: LABEL/ID_PROCESS_PERMISSIONS
msgid "[LABEL/ID_PROCESS_PERMISSIONS] Process Permissions"
msgstr "مجوزهای فرایند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_PERMISSIONS_CREATE
#: LABEL/ID_PROCESS_PERMISSIONS_CREATE
msgid "Process Permission created successfully"
msgstr "مجوز فرایند با موفقیت ایجاد شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_PERMISSIONS_EDIT
#: LABEL/ID_PROCESS_PERMISSIONS_EDIT
msgid "Process Permission edited successfully"
msgstr "مجوز فرایند با موفقیت اصلاح شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_PERMISSION_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_PROCESS_PERMISSION_NOT_EXIST
msgid "The process permission with {0}: '{1}' does not exist."
msgstr "The process permission with {0}: '{1}' does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_SAVE
#: LABEL/ID_PROCESS_SAVE
msgid "Process Save"
msgstr "ذخیره فرایند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_SAVE_SUCCESS
#: LABEL/ID_PROCESS_SAVE_SUCCESS
msgid "The process was saved successfully!"
msgstr "فرایند با موفقیت ذخیره شد!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_SUCESSFULLY_IMPORTED
#: LABEL/ID_PROCESS_SUCESSFULLY_IMPORTED
msgid "Process sucessfully imported"
msgstr "فرایند با موفقیت دریافت شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_TASKS
#: LABEL/ID_PROCESS_TASKS
msgid "Process's Task"
msgstr "Process's Task"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_TITLE_REQUIRED
#: LABEL/ID_PROCESS_TITLE_REQUIRED
msgid "Process Title is required."
msgstr "عنوان فرایند را فراموش کرده اید."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_UID
#: LABEL/ID_PROCESS_UID
msgid "Process UID"
msgstr "شناسه فرایند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_UID_NOT_DEFINED
#: LABEL/ID_PROCESS_UID_NOT_DEFINED
msgid "the process uid is not defined!"
msgstr "the process uid is not defined!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_VARIABLE_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_PROCESS_VARIABLE_DOES_NOT_EXIST
msgid "The variable with {0}: {1} does not exist."
msgstr "The variable with {0}: {1} does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_VARIABLE_REQUIRED_VARIABLES_FOR_QUERY
#: LABEL/ID_PROCESS_VARIABLE_REQUIRED_VARIABLES_FOR_QUERY
msgid "The variable \"{0}\" requires the variables \"{1}\" for the query."
msgstr "The variable \"{0}\" requires the variables \"{1}\" for the query."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROCESS_WAS_NOT_SET
#: LABEL/ID_PROCESS_WAS_NOT_SET
msgid "The Process ID was not set!"
msgstr "The Process ID was not set!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROFILE
#: LABEL/ID_PROFILE
msgid "Profile"
msgstr "پروفایل"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROJECT_CATEGORY_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_PROJECT_CATEGORY_DOES_NOT_EXIST
msgid "The project category with {0}: {1} does not exist."
msgstr "The project category with {0}: {1} does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROJECT_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_PROJECT_DOES_NOT_EXIST
msgid "The project with {0}: {1} does not exist."
msgstr "The project with {0}: {1} does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROJECT_DOWNLOAD_CORRECTLY
#: LABEL/ID_PROJECT_DOWNLOAD_CORRECTLY
msgid "Project downloaded successfully."
msgstr "Project downloaded successfully."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROJECT_IS_BPMN
#: LABEL/ID_PROJECT_IS_BPMN
msgid "The project with {0}: {1} is BPMN process."
msgstr "The project with {0}: {1} is BPMN process."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROJECT_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_PROJECT_NOT_EXIST
msgid "The project with {0}: '{1}' does not exist."
msgstr "The project with {0}: '{1}' does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROJECT_PUBLISHED_CORRECTLY
#: LABEL/ID_PROJECT_PUBLISHED_CORRECTLY
msgid "Project has been published correctly."
msgstr "Project has been published correctly."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROJECT_SHARED_CORRECTLY
#: LABEL/ID_PROJECT_SHARED_CORRECTLY
msgid "Project has been shared correctly."
msgstr "Project has been shared correctly."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROJECT_TITLE_ALREADY_EXISTS
#: LABEL/ID_PROJECT_TITLE_ALREADY_EXISTS
msgid "The project title with {0}: \"{1}\" already exists."
msgstr "The project title with {0}: \"{1}\" already exists."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROJECT_WAS_NOT_SET
#: LABEL/ID_PROJECT_WAS_NOT_SET
msgid "The Project ID was not set!"
msgstr "The Project ID was not set!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROPERTIES
#: LABEL/ID_PROPERTIES
msgid "[LABEL/ID_PROPERTIES] Properties"
msgstr "مشخصات"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROVIDER
#: LABEL/ID_PROVIDER
msgid "Provider"
msgstr "تامین کننده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROXY_HOST
#: LABEL/ID_PROXY_HOST
msgid "[LABEL/ID_PROXY_HOST] Host"
msgstr "Host"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROXY_PASSWORD
#: LABEL/ID_PROXY_PASSWORD
msgid "[LABEL/ID_PROXY_PASSWORD] Password"
msgstr "Password"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROXY_PORT
#: LABEL/ID_PROXY_PORT
msgid "[LABEL/ID_PROXY_PORT] Port"
msgstr "Port"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROXY_SETTINGS
#: LABEL/ID_PROXY_SETTINGS
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy Settings"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PROXY_USER
#: LABEL/ID_PROXY_USER
msgid "[LABEL/ID_PROXY_USER] User"
msgstr "User"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PRO_CREATE_DATE
#: LABEL/ID_PRO_CREATE_DATE
msgid "[LABEL/ID_PRO_CREATE_DATE] Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PRO_DEBUG
#: LABEL/ID_PRO_DEBUG
msgid "[LABEL/ID_PRO_DEBUG] Debug"
msgstr "اشکال زدایی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PRO_DESCRIPTION
#: LABEL/ID_PRO_DESCRIPTION
msgid "Process Description"
msgstr "توضیحات فرایند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PRO_EFFICIENCY_INDEX
#: LABEL/ID_PRO_EFFICIENCY_INDEX
msgid "[LABEL/ID_PRO_EFFICIENCY_INDEX] Process Efficiency Index"
msgstr "Process Efficiency Index"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PRO_TITLE
#: LABEL/ID_PRO_TITLE
msgid "Process Title"
msgstr "عنوان فرایند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PRO_USER
#: LABEL/ID_PRO_USER
msgid "Assigned users"
msgstr "کاربر مالک"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PUBLIC
#: LABEL/ID_PUBLIC
msgid "[LABEL/ID_PUBLIC] Public"
msgstr "Public"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PUBLIC_INDEX_FILE
#: LABEL/ID_PUBLIC_INDEX_FILE
msgid "Public Index file"
msgstr "Public Index file"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_PUBLISHER
#: LABEL/ID_PUBLISHER
msgid "Publisher"
msgstr "Publisher"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_QUARTER
#: LABEL/ID_QUARTER
msgid "Quarter"
msgstr "Quarter"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_QUERY
#: LABEL/ID_QUERY
msgid "Query"
msgstr "Query"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RATING
#: LABEL/ID_RATING
msgid "Rating"
msgstr "رتبه بندی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RBAC_DATABASE
#: LABEL/ID_RBAC_DATABASE
msgid "Rbac Database"
msgstr "Rbac Database"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RBAC_DATABASE_NAME
#: LABEL/ID_RBAC_DATABASE_NAME
msgid "Please enter the Rbac Database Name."
msgstr "Please enter the Rbac Database Name."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RB_DATABASE_NAME
#: LABEL/ID_RB_DATABASE_NAME
msgid "Rbac Database Name"
msgstr "Rbac Database Name"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REACTIVATE
#: LABEL/ID_REACTIVATE
msgid "Reactivate"
msgstr "فعال سازی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REACTIVATING_CASE
#: LABEL/ID_REACTIVATING_CASE
msgid "Reactivating case..."
msgstr "Reactivating case..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_READ_ONLINE_DOCUMENTATION
#: LABEL/ID_READ_ONLINE_DOCUMENTATION
msgid "Read Online Documentation"
msgstr "مطالعه راهنمای آنلاین"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REALLY_SHOULD
#: LABEL/ID_REALLY_SHOULD
msgid "You really should do it"
msgstr "You really should do it"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REASSIGN
#: LABEL/ID_REASSIGN
msgid "Reassign"
msgstr "اخصاص مجدد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REASSIGNED
#: LABEL/ID_REASSIGNED
msgid "Reassigned"
msgstr "اختصاص مجدد شده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REASSIGNED_TO
#: LABEL/ID_REASSIGNED_TO
msgid "Reassigned to"
msgstr "Reassigned to"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REASSIGNMENT
#: LABEL/ID_REASSIGNMENT
msgid "REASSIGNMENT"
msgstr "اختصاص مجدد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REASSIGNMENT_SUCCESS
#: LABEL/ID_REASSIGNMENT_SUCCESS
msgid "The case #{APP_NUMBER} was reassigned to user {USER} successfully!"
msgstr "کار #{APP_NUMBER} با موفقیت به کار {USER} اختصاص داده شد !"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REASSIGN_ALL_CASES_BY_TASK
#: LABEL/ID_REASSIGN_ALL_CASES_BY_TASK
msgid "Reassign All Cases by Task"
msgstr "ارجاع مجدد تمام کارها بسته به وظیفه آن"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REASSIGN_CASES
#: LABEL/ID_REASSIGN_CASES
msgid "Reassign Cases"
msgstr "اختصاص مجدد کارها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REASSIGN_CONFIRM
#: LABEL/ID_REASSIGN_CONFIRM
msgid "Are you sure to reassign the current case?"
msgstr "از بابت اختصاص مجدد کار جاری مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REASSIGN_TO
#: LABEL/ID_REASSIGN_TO
msgid "[LABEL/ID_REASSIGN_TO] Reassign"
msgstr "اختصاص مجدد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REASSIGN_USERS
#: LABEL/ID_REASSIGN_USERS
msgid "User Reassignment"
msgstr "انتقال کاربر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REBUILDING_TRANSLATIONS
#: LABEL/ID_REBUILDING_TRANSLATIONS
msgid "Rebuilding translations"
msgstr "Rebuilding translations"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REBUILD_SUCCESS
#: LABEL/ID_REBUILD_SUCCESS
msgid "REBUILD SUCCESS"
msgstr "REBUILD SUCCESS"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RECEIVED_EMPTY_RESPONSE
#: LABEL/ID_RECEIVED_EMPTY_RESPONSE
msgid "Received an empty response"
msgstr "Received an empty response"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RECENT_VERSION_PLUGIN
#: LABEL/ID_RECENT_VERSION_PLUGIN
msgid "Task does not have a routing rule. Please, check the process definition."
msgstr "A recent version of this plugin was already installed."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RECORDS
#: LABEL/ID_RECORDS
msgid "Records"
msgstr "Records"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RECORD_CANNOT_BE_CREATED
#: LABEL/ID_RECORD_CANNOT_BE_CREATED
msgid "The record couldn’t be created!"
msgstr "The record couldn’t be created!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RECORD_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_RECORD_DOES_NOT_EXIST
msgid "Record does not exist"
msgstr "Record does not exist"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RECORD_DOES_NOT_EXIST_IN_TABLE
#: LABEL/ID_RECORD_DOES_NOT_EXIST_IN_TABLE
msgid "The record \"{0}\", does not exist in table {1}."
msgstr "The record \"{0}\", does not exist in table {1}."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RECORD_EXISTS_IN_TABLE
#: LABEL/ID_RECORD_EXISTS_IN_TABLE
msgid "The record \"{0}\" exists in table {1}."
msgstr "The record \"{0}\" exists in table {1}."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RECORD_NOT_FOUND
#: LABEL/ID_RECORD_NOT_FOUND
msgid "Record not found for id: {0}"
msgstr "Record not found for id: {0}"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RECORD_SAVED_SUCCESFULLY
#: LABEL/ID_RECORD_SAVED_SUCCESFULLY
msgid "Record saved successfully"
msgstr "Record saved successfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REDIRECT_URL
#: LABEL/ID_REDIRECT_URL
msgid "The System can try to redirect to the correct url. Try Now."
msgstr "The System can try to redirect to the correct url. Try Now."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RED_ENDS_IN
#: LABEL/ID_RED_ENDS_IN
msgid "Red Ends In"
msgstr "Red Ends In"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RED_STARTS_IN
#: LABEL/ID_RED_STARTS_IN
msgid "Red Starts In"
msgstr "Red Starts In"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REFRESH_LABEL
#: LABEL/ID_REFRESH_LABEL
msgid "Refresh"
msgstr "بارآرایی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REFRESH_LABEL_PLUGIN_TIP
#: LABEL/ID_REFRESH_LABEL_PLUGIN_TIP
msgid "Refresh the plugin list"
msgstr "Refresh the plugin list"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REFRESH_MESSAGE
#: LABEL/ID_REFRESH_MESSAGE
msgid "You clicked Ctrl + F5"
msgstr "شما Ctrl + F5 را زدید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REFRESH_TIME_SECONDS
#: LABEL/ID_REFRESH_TIME_SECONDS
msgid "Refresh Time (seconds)"
msgstr "Refresh Time (seconds)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REFRESH_VIEW
#: LABEL/ID_REFRESH_VIEW
msgid "Refresh view"
msgstr "Refresh view"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REGENERATE
#: LABEL/ID_REGENERATE
msgid "Regenerate"
msgstr "تولید مجدد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REGENERATE_DATA_REPORT
#: LABEL/ID_REGENERATE_DATA_REPORT
msgid "Regenerate Data Report"
msgstr "Regenerate Data Report"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REGISTRY_CANNOT_BE_UPDATED
#: LABEL/ID_REGISTRY_CANNOT_BE_UPDATED
msgid "The registry cannot be updated!"
msgstr "The registry cannot be updated!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RELATED_GROUPS
#: LABEL/ID_RELATED_GROUPS
msgid "Related Groups"
msgstr "Related Groups"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RELATED_PROCESS
#: LABEL/ID_RELATED_PROCESS
msgid "Related Process"
msgstr "Related Process"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RELATED_TASKS
#: LABEL/ID_RELATED_TASKS
msgid "Related Tasks"
msgstr "Related Tasks"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RELATED_USERS
#: LABEL/ID_RELATED_USERS
msgid "Related Users"
msgstr "Related Users"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RELATION_EXIST
#: LABEL/ID_RELATION_EXIST
msgid "This relation already exists!"
msgstr "This relation already exists!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RELOAD
#: LABEL/ID_RELOAD
msgid "Reload"
msgstr "بارگذاری مجدد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REMOVE
#: LABEL/ID_REMOVE
msgid "[LABEL/ID_REMOVE] Remove"
msgstr "حذف"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REMOVED
#: LABEL/ID_REMOVED
msgid "Removed"
msgstr "Removed"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REMOVED_SESSION_FILES
#: LABEL/ID_REMOVED_SESSION_FILES
msgid "Older session files has been removed"
msgstr "فایل های Session حذف شدند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REMOVE_ALL_BUTTON_FACE
#: LABEL/ID_REMOVE_ALL_BUTTON_FACE
msgid "<<"
msgstr "<<"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REMOVE_ALL_GROUPS
#: LABEL/ID_REMOVE_ALL_GROUPS
msgid "Remove All Groups"
msgstr "حذف تمام گروه ها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REMOVE_ALL_MEMBERS
#: LABEL/ID_REMOVE_ALL_MEMBERS
msgid "Remove All Members"
msgstr "حذف تمامی کاربران"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REMOVE_ALL_PERMISSIONS
#: LABEL/ID_REMOVE_ALL_PERMISSIONS
msgid "Remove All Permissions"
msgstr "حذف تمام مجوزها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REMOVE_ALL_USERS
#: LABEL/ID_REMOVE_ALL_USERS
msgid "Remove All Users"
msgstr "حذف تمام کاربران"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REMOVE_FIELD
#: LABEL/ID_REMOVE_FIELD
msgid "Remove field"
msgstr "حذف فیلد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REMOVE_LOGO
#: LABEL/ID_REMOVE_LOGO
msgid "[LABEL/ID_REMOVE_LOGO] Are you sure you want to delete this Logo?"
msgstr "آیا این Logo حذف شود ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REMOVE_PLUGIN
#: LABEL/ID_REMOVE_PLUGIN
msgid "Remove Plugin"
msgstr "Remove Plugin"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REMOVE_ROLE
#: LABEL/ID_REMOVE_ROLE
msgid "[LABEL/ID_REMOVE_ROLE] Are you sure you want to delete this role?"
msgstr "آیا از حذف این نقش مطمئن هستید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REMOVE_SUPERVISOR_DYNAFORM
#: LABEL/ID_REMOVE_SUPERVISOR_DYNAFORM
msgid "Remove Supervisor Dynaform"
msgstr "Remove Supervisor Dynaform"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REMOVE_SUPERVISOR_INPUT
#: LABEL/ID_REMOVE_SUPERVISOR_INPUT
msgid "Remove Supervisor Input"
msgstr "Remove Supervisor Input"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REMOVE_USER
#: LABEL/ID_REMOVE_USER
msgid "Remove User"
msgstr "Remove User"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REMOVE_USERS_FROM_DEPARTAMENT
#: LABEL/ID_REMOVE_USERS_FROM_DEPARTAMENT
msgid "Remove Users From Department"
msgstr "Remove Users From Department"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REMOVE_VARIABLES_IN
#: LABEL/ID_REMOVE_VARIABLES_IN
msgid "Remove Variables In"
msgstr "حذف متغیرهای ورودی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REMOVE_VARIABLES_OUT
#: LABEL/ID_REMOVE_VARIABLES_OUT
msgid "Remove Variables Out"
msgstr "حذف متغیرهای خروجی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REMOVING_SELECTED_TABLES
#: LABEL/ID_REMOVING_SELECTED_TABLES
msgid "Removing selected table(s), please wait!"
msgstr "Removing selected table(s), please wait!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RENAME
#: LABEL/ID_RENAME
msgid "Rename"
msgstr "تغییر نام"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RENEW
#: LABEL/ID_RENEW
msgid "Renew"
msgstr "Renew"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REOPEN
#: LABEL/ID_REOPEN
msgid "re-open"
msgstr "re-open"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REPLACED_BY
#: LABEL/ID_REPLACED_BY
msgid "Replaced by"
msgstr "جایگزین"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REPLACED_LOGO
#: LABEL/ID_REPLACED_LOGO
msgid "The logo was replaced"
msgstr "Logo جایگزین شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REPLACE_LOGO
#: LABEL/ID_REPLACE_LOGO
msgid "Replace Logo"
msgstr "Replace Logo"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REPLACE_WITHOUT_CHANGES
#: LABEL/ID_REPLACE_WITHOUT_CHANGES
msgid "Replace the value without changes"
msgstr "مقدار بدون تغییر می ماند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REPORT1
#: LABEL/ID_REPORT1
msgid "Case duration by process and task"
msgstr "مدت انجام کار به ازای فرایند و وظیفه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REPORT2
#: LABEL/ID_REPORT2
msgid "Number of cases per process"
msgstr "تعداد کارها به ازای فرایند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REPORT3
#: LABEL/ID_REPORT3
msgid "Number of cases per month"
msgstr "تعداد کار در ماه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REPORT4
#: LABEL/ID_REPORT4
msgid "Number of cases per starting user"
msgstr "تعداد کارها با توجه به کاربران شروع کننده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REPORT5
#: LABEL/ID_REPORT5
msgid "Number of cases per executing user"
msgstr "تعداد کارها با توجه به کاربران مشارکت کننده در آن"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REPORTS
#: LABEL/ID_REPORTS
msgid "Reports"
msgstr "جداول"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REPORTS_TO
#: LABEL/ID_REPORTS_TO
msgid "[LABEL/ID_REPORTS_TO] Reports to"
msgstr "گزارش به"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REPORT_DATABASE
#: LABEL/ID_REPORT_DATABASE
msgid "Report Database"
msgstr "Report Database"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REPORT_DATABASE_NAME
#: LABEL/ID_REPORT_DATABASE_NAME
msgid "Please enter the Report Database Name."
msgstr "Please enter the Report Database Name."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REPORT_EDITED
#: LABEL/ID_REPORT_EDITED
msgid "Report Table Edited Successfully"
msgstr "جدول گزارش با موفقیت اصلاح شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REPORT_REMOVED
#: LABEL/ID_REPORT_REMOVED
msgid "Report Table has been removed successfully"
msgstr "جدول گزارش با موفقیت ایجاد شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REPORT_SAVE
#: LABEL/ID_REPORT_SAVE
msgid "Report Table Saved Successfully"
msgstr "جدول گزارش با موفقیت ذخیره شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REPORT_TABLE
#: LABEL/ID_REPORT_TABLE
msgid "Report Table"
msgstr "گزارش جدولی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REPORT_TABLES
#: LABEL/ID_REPORT_TABLES
msgid "[LABEL/ID_REPORT_TABLES] Report Tables"
msgstr "جداول فرآیند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REPORT_TABLES_DATA_EXPORT_NOT_ALLOWED
#: LABEL/ID_REPORT_TABLES_DATA_EXPORT_NOT_ALLOWED
msgid "Data export for Report Tables is not allowed!"
msgstr "صدور داده برای گزارش های جدولی مجاز نیست !"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REPORT_TABLE_TITLE
#: LABEL/ID_REPORT_TABLE_TITLE
msgid "[LABEL/ID_REPORT_TABLE_TITLE] Title"
msgstr "عنوان"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REQUEST_ACTION
#: LABEL/ID_REQUEST_ACTION
msgid "You may request an action"
msgstr "You may request an action"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REQUEST_ACTION_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_REQUEST_ACTION_NOT_EXIST
msgid "The requested action does not exist"
msgstr "The requested action does not exist"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REQUEST_DOCUMENTS
#: LABEL/ID_REQUEST_DOCUMENTS
msgid "[LABEL/ID_REQUEST_DOCUMENTS] Input Documents"
msgstr "اسناد ورودی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REQUEST_SENT
#: LABEL/ID_REQUEST_SENT
msgid "Request sent."
msgstr "درخواست ارسال شد."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REQUIRED_FIELD
#: LABEL/ID_REQUIRED_FIELD
msgid "Required Field"
msgstr "اجباری است."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REQUIRED_FIELDS_ERROR
#: LABEL/ID_REQUIRED_FIELDS_ERROR
msgid "Some required fields were not filled"
msgstr "برخی از فیلدهای اجباری پر نشده اند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REQUIRED_FIELDS_GRID
#: LABEL/ID_REQUIRED_FIELDS_GRID
msgid "The marked fields in the form are required and/or have errors in their format. Please verify the fields before continuing."
msgstr "The marked fields in the form are required and/or have errors in their format. Please verify the fields before continuing."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REQUIRED_NAME_CASE_SCHEDULER
#: LABEL/ID_REQUIRED_NAME_CASE_SCHEDULER
msgid "You forgot the name of the Case Scheduler"
msgstr "You forgot the name of the Case Scheduler"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_REQUIRED_NAME_DYNAFORM
#: LABEL/ID_REQUIRED_NAME_DYNAFORM
msgid "Dynaform name required."
msgstr "Dynaform name required."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RESEND
#: LABEL/ID_RESEND
msgid "[LABEL/ID_RESEND] Resend"
msgstr "ارسال مجدد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RESERVED_WORD
#: LABEL/ID_RESERVED_WORD
msgid "because it is a reserved word"
msgstr "because it is a reserved word"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RESET
#: LABEL/ID_RESET
msgid "[LABEL/ID_RESET] Reset"
msgstr "بارگذاری مجدد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RESET_DATES
#: LABEL/ID_RESET_DATES
msgid "Reset Dates"
msgstr "Reset Dates"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RESET_FILTERS
#: LABEL/ID_RESET_FILTERS
msgid "Reset Filters"
msgstr "Reset Filters"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RESET_PASSWORD
#: LABEL/ID_RESET_PASSWORD
msgid "Reset password"
msgstr "تغییر رمز عبور"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RESOLVE_APPLICATION_ID
#: LABEL/ID_RESOLVE_APPLICATION_ID
msgid "Can not resolve the Apllication ID for this request."
msgstr "Can not resolve the Apllication ID for this request."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RESPONSABILITIES_ASSIGNMENT
#: LABEL/ID_RESPONSABILITIES_ASSIGNMENT
msgid "Assignment of responsibilities"
msgstr "اختصاص پاسخگویان"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RESTORED_SUCESSFULLY
#: LABEL/ID_RESTORED_SUCESSFULLY
msgid "Restored sucessfully"
msgstr "Restored sucessfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RESTORE_DEFAULT
#: LABEL/ID_RESTORE_DEFAULT
msgid "Restore default"
msgstr "بازیابی پیش فرض"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RESTORE_LOGO
#: LABEL/ID_RESTORE_LOGO
msgid "Restore the default logo"
msgstr "بازیاری logoی پیش فرض"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RESTORING_CASE
#: LABEL/ID_RESTORING_CASE
msgid "Restoring case"
msgstr "Restoring case"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RESULT
#: LABEL/ID_RESULT
msgid "Result"
msgstr "خروجی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RESUME
#: LABEL/ID_RESUME
msgid "[LABEL/ID_RESUME] Resume"
msgstr "رزومه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RIGHT
#: LABEL/ID_RIGHT
msgid "right"
msgstr "right"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RIGHT_MARGIN
#: LABEL/ID_RIGHT_MARGIN
msgid "Right Margin"
msgstr "فاصله از راست"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROLE
#: LABEL/ID_ROLE
msgid "[LABEL/ID_ROLE] Role"
msgstr "نقش"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROLES
#: LABEL/ID_ROLES
msgid "Roles"
msgstr "نقش ها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROLES_CAN_NOT_DELETE
#: LABEL/ID_ROLES_CAN_NOT_DELETE
msgid "[LABEL/ID_ROLES_CAN_NOT_DELETE] This role cannot be deleted while it still has some assigned users."
msgstr "این نقش قابل حذف نیست زیر هنور به تعدادی از کاربران منصوب شده است."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROLES_MSG
#: LABEL/ID_ROLES_MSG
msgid "[LABEL/ID_ROLES_MSG] You cannot modify this role."
msgstr "شما نمی توانید نقش را تغییر بدهید."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROLES_SUCCESS_DELETE
#: LABEL/ID_ROLES_SUCCESS_DELETE
msgid "Your role has been deleted correctly."
msgstr "نقش شما با موفقیت حذف شد."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROLES_SUCCESS_NEW
#: LABEL/ID_ROLES_SUCCESS_NEW
msgid "Role has been created correctly."
msgstr "نقش با صحت کامل ایجاد شد."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROLES_SUCCESS_UPDATE
#: LABEL/ID_ROLES_SUCCESS_UPDATE
msgid "Role has been updated correctly."
msgstr "نقش با موفقیت بروزرسانی شد."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROLE_CODE_ALREADY_EXISTS
#: LABEL/ID_ROLE_CODE_ALREADY_EXISTS
msgid "The role code with {0}: \"{1}\" already exists."
msgstr "The role code with {0}: \"{1}\" already exists."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROLE_CODE_INVALID_CHARACTER
#: LABEL/ID_ROLE_CODE_INVALID_CHARACTER
msgid "The 'Code' field cannot contain special characters or spaces."
msgstr "The 'Code' field cannot contain special characters or spaces."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROLE_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_ROLE_DOES_NOT_EXIST
msgid "The role with {0}: {1} does not exist."
msgstr "The role with {0}: {1} does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROLE_EXISTS
#: LABEL/ID_ROLE_EXISTS
msgid "Role code already exists."
msgstr "کد نقش تکراری است."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROLE_FIELD_CANNOT_CONTAIN_SPECIAL_CHARACTERS
#: LABEL/ID_ROLE_FIELD_CANNOT_CONTAIN_SPECIAL_CHARACTERS
msgid "The \"{0}\" field cannot contain special characters or spaces."
msgstr "The \"{0}\" field cannot contain special characters or spaces."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROLE_INACTIVE
#: LABEL/ID_ROLE_INACTIVE
msgid "The user's role is inactive"
msgstr "The user's role is inactive"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROLE_NAME_ALREADY_EXISTS
#: LABEL/ID_ROLE_NAME_ALREADY_EXISTS
msgid "The role name with {0}: \"{1}\" already exists."
msgstr "The role name with {0}: \"{1}\" already exists."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROLE_NAME_NOT_EMPTY
#: LABEL/ID_ROLE_NAME_NOT_EMPTY
msgid "The 'Name' field can not be empty."
msgstr "The 'Name' field can not be empty."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROLE_PERMISSION_IS_ALREADY_ASSIGNED
#: LABEL/ID_ROLE_PERMISSION_IS_ALREADY_ASSIGNED
msgid "The permission with {0}: {1} is already assigned to the role."
msgstr "The permission with {0}: {1} is already assigned to the role."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROLE_PERMISSION_IS_NOT_ASSIGNED
#: LABEL/ID_ROLE_PERMISSION_IS_NOT_ASSIGNED
msgid "The permission with {0}: {1} is not assigned to the role."
msgstr "The permission with {0}: {1} is not assigned to the role."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROLE_PERMISSION_ROLE_PERMISSIONS_CAN_NOT_BE_CHANGED
#: LABEL/ID_ROLE_PERMISSION_ROLE_PERMISSIONS_CAN_NOT_BE_CHANGED
msgid "The permissions of the \"{0}\" role can not be changed."
msgstr "The permissions of the \"{0}\" role can not be changed."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROLE_USER_IS_ALREADY_ASSIGNED
#: LABEL/ID_ROLE_USER_IS_ALREADY_ASSIGNED
msgid "The user with {0}: {1} is already assigned to the role."
msgstr "The user with {0}: {1} is already assigned to the role."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROLE_USER_IS_NOT_ASSIGNED
#: LABEL/ID_ROLE_USER_IS_NOT_ASSIGNED
msgid "The user with {0}: {1} is not assigned to the role."
msgstr "The user with {0}: {1} is not assigned to the role."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROOT_FOLDER
#: LABEL/ID_ROOT_FOLDER
msgid "Root Folder"
msgstr "پوشه اصلی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROOT_USER
#: LABEL/ID_ROOT_USER
msgid "Root User"
msgstr "Root User"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROOT_USER_SUPER
#: LABEL/ID_ROOT_USER_SUPER
msgid "Root User has SUPER privilege"
msgstr "Root User has SUPER privilege"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROUTED_CASE_STATUS
#: LABEL/ID_ROUTED_CASE_STATUS
msgid "Routed Case Status"
msgstr "وضعیت کار جاری"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROUTE_IS_SECJOIN
#: LABEL/ID_ROUTE_IS_SECJOIN
msgid "The route is of \"SEC-JOIN\" type."
msgstr "The route is of \"SEC-JOIN\" type."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROUTE_PARENT_DOES_NOT_EXIST_FOR_ROUTE_SECJOIN
#: LABEL/ID_ROUTE_PARENT_DOES_NOT_EXIST_FOR_ROUTE_SECJOIN
msgid "The parent route does not exist for this route of \"SEC-JOIN\" type."
msgstr "The parent route does not exist for this route of \"SEC-JOIN\" type."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROUTE_TO_TASK_INTERMEDIATE_CATCH_MESSAGE_EVENT
#: LABEL/ID_ROUTE_TO_TASK_INTERMEDIATE_CATCH_MESSAGE_EVENT
msgid "The case will be paused until you receive the corresponding message"
msgstr "The case will be paused until you receive the corresponding message"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROUTE_TO_TASK_INTERMEDIATE_CATCH_TIMER_EVENT
#: LABEL/ID_ROUTE_TO_TASK_INTERMEDIATE_CATCH_TIMER_EVENT
msgid "The case will be stopped until it has reached the time setting."
msgstr "The case will be stopped until it has reached the time setting."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROUTE_TO_TASK_SCRIPT_TASK
#: LABEL/ID_ROUTE_TO_TASK_SCRIPT_TASK
msgid "The following case is a \"Script-Task\""
msgstr "The following case is a \"Script-Task\""
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROUTING_SCREEN_TEMPLATE_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_ROUTING_SCREEN_TEMPLATE_DOES_NOT_EXIST
msgid "The routing screen template with {0}: {1} does not exist."
msgstr "The routing screen template with {0}: {1} does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROWS
#: LABEL/ID_ROWS
msgid "Rows"
msgstr "سطر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROWS_PER_PAGE
#: LABEL/ID_ROWS_PER_PAGE
msgid "Rows per Page"
msgstr "سطر در هر صفحه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ROW_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_ROW_DOES_NOT_EXIST
msgid "This row does not exist!"
msgstr "This row does not exist!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RP_DATABASE_NAME
#: LABEL/ID_RP_DATABASE_NAME
msgid "Report Database Name"
msgstr "Report Database Name"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_RULES_AND_USER_GROUPS
#: LABEL/ID_RULES_AND_USER_GROUPS
msgid "Rules and user groups"
msgstr "نقش ها و گروه ها کاربری"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SALES_DEPARTMENT_REQUEST
#: LABEL/ID_SALES_DEPARTMENT_REQUEST
msgid "It sends a request to Sales Department, do you want to continue?"
msgstr "It sends a request to Sales Department, do you want to continue?"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SAMPLES
#: LABEL/ID_SAMPLES
msgid "Samples"
msgstr "مثال ها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SAT
#: LABEL/ID_SAT
msgid "Sat"
msgstr "ش"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SAVE
#: LABEL/ID_SAVE
msgid "[LABEL/ID_SAVE] Save"
msgstr "ذخیره"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SAVED
#: LABEL/ID_SAVED
msgid "Saved"
msgstr "ذخیره شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SAVED2
#: LABEL/ID_SAVED2
msgid "Saved..."
msgstr "Saved..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SAVED_SUCCESSFULLY
#: LABEL/ID_SAVED_SUCCESSFULLY
msgid "Saved Successfully"
msgstr "با موفقیت ذخیره شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SAVE_AND_CONTINUE
#: LABEL/ID_SAVE_AND_CONTINUE
msgid "Save and Continue"
msgstr "ذخیره و ادامه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SAVE_CHANGES
#: LABEL/ID_SAVE_CHANGES
msgid "Save Changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SAVE_DERIVATION_RULES_BEFORE_CLOSING
#: LABEL/ID_SAVE_DERIVATION_RULES_BEFORE_CLOSING
msgid "[LABEL/ID_SAVE_DERIVATION_RULES_BEFORE_CLOSING] Save changes to the routing rules before closing?"
msgstr "آیا تغییرات قبل از بستن ذخیره شود ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SAVE_DYNAFORM_INFORMATION_BEFORE_PRINTING
#: LABEL/ID_SAVE_DYNAFORM_INFORMATION_BEFORE_PRINTING
msgid "Do you want to save the dynaform information before printing it?"
msgstr "Do you want to save the dynaform information before printing it?"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SAVE_GUIDE_POSITION
#: LABEL/ID_SAVE_GUIDE_POSITION
msgid "Save Line Position"
msgstr "Save Line Position"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SAVE_NEW_STEP
#: LABEL/ID_SAVE_NEW_STEP
msgid "Save New Step"
msgstr "Save New Step"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SAVE_SETTINGS
#: LABEL/ID_SAVE_SETTINGS
msgid "Save Settings"
msgstr "ذخیره تنظیمات"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SAVE_TASK_POSITION
#: LABEL/ID_SAVE_TASK_POSITION
msgid "Save Task Position"
msgstr "Save Task Position"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SAVE_TASK_PROPERTIES
#: LABEL/ID_SAVE_TASK_PROPERTIES
msgid "Save Task Properties"
msgstr "Save Task Properties"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SAVE_TEXT_POSITION
#: LABEL/ID_SAVE_TEXT_POSITION
msgid "Save Text Position"
msgstr "Save Text Position"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SAVING
#: LABEL/ID_SAVING
msgid "Saving..."
msgstr "در حال ذخیره سازی ..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SAVING_ENVIRONMENT_SETTINGS
#: LABEL/ID_SAVING_ENVIRONMENT_SETTINGS
msgid "Saving Environment Settings"
msgstr "در حال ذخیره سازی تنظیمات سیستمی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SAVING_LABEL
#: LABEL/ID_SAVING_LABEL
msgid "Saving"
msgstr "Saving"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SAVING_PROCESS
#: LABEL/ID_SAVING_PROCESS
msgid "Saving process"
msgstr "در حال ذخیره سازی فرایند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SCHEDULER_LIST
#: LABEL/ID_SCHEDULER_LIST
msgid "New cases scheduler"
msgstr "تعریف کار هوشمند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SCHEDULER_LOG
#: LABEL/ID_SCHEDULER_LOG
msgid "Cases Scheduler Logs"
msgstr "سوابق اجرای کار هوشمند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SCHEDULER_SUCCESS_CHANGE_STATUS
#: LABEL/ID_SCHEDULER_SUCCESS_CHANGE_STATUS
msgid "Case Scheduler status has been changed correctly."
msgstr "وضعیت کار هوشمند تغییر نمود"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SCHEDULER_SUCCESS_DELETE
#: LABEL/ID_SCHEDULER_SUCCESS_DELETE
msgid "Case Scheduler has been deleted correctly."
msgstr "کار هوشمند با موفقیت حذف شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SCHEDULER_SUCCESS_NEW
#: LABEL/ID_SCHEDULER_SUCCESS_NEW
msgid "Case Scheduler has been created correctly."
msgstr "کار هوشمند با موفقیت ایجاد شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SCHEDULER_SUCCESS_UPDATE
#: LABEL/ID_SCHEDULER_SUCCESS_UPDATE
msgid "Case Scheduler has been updated correctly."
msgstr "کار هوشمند با موفقیت اصلاح شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SCHEDULER_TASK
#: LABEL/ID_SCHEDULER_TASK
msgid "Scheduled Task ID"
msgstr "کد کار هوشمند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SCHEMA
#: LABEL/ID_SCHEMA
msgid "Schema"
msgstr "ساختار"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SCRIPT_TASK
#: LABEL/ID_SCRIPT_TASK
msgid "[LABEL/ID_SCRIPT_TASK] Script Task"
msgstr "Script Task"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SEARCH
#: LABEL/ID_SEARCH
msgid "[LABEL/ID_SEARCH] Search"
msgstr "جستجو"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SEARCH_ALSO_APP_UID
#: LABEL/ID_SEARCH_ALSO_APP_UID
msgid "Search also in the APP_UID field"
msgstr "Search also in the APP_UID field"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SEARCH_FOR_USER
#: LABEL/ID_SEARCH_FOR_USER
msgid "Search for user"
msgstr "Search for user"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SEARCH_PATTERN
#: LABEL/ID_SEARCH_PATTERN
msgid "Search Pattern"
msgstr "Search Pattern"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SEARCH_RESULT
#: LABEL/ID_SEARCH_RESULT
msgid "Search results"
msgstr "نتیجه جستجو"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SEARCH_USER
#: LABEL/ID_SEARCH_USER
msgid "[LABEL/ID_SEARCH_USER] Username"
msgstr "جستجوی کاربر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SEARCH_XML_METADATA
#: LABEL/ID_SEARCH_XML_METADATA
msgid "Search XML metadata"
msgstr "Search XML metadata"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SECOND
#: LABEL/ID_SECOND
msgid "[LABEL/ID_SECOND] Second"
msgstr "ثانیه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SECONDS
#: LABEL/ID_SECONDS
msgid "Seconds"
msgstr "ثانیه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SECOND_FIGURE
#: LABEL/ID_SECOND_FIGURE
msgid "Second Graph"
msgstr "Second Graph"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SEE
#: LABEL/ID_SEE
msgid "See"
msgstr "مشاهده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT
#: LABEL/ID_SELECT
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECTED
#: LABEL/ID_SELECTED
msgid "selected"
msgstr "انتخاب شده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECTED_FIELD
#: LABEL/ID_SELECTED_FIELD
msgid "selected field"
msgstr "فیلد انتخاب شده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECTED_IMAGE_DELETED
#: LABEL/ID_SELECTED_IMAGE_DELETED
msgid "The selected image has been deleted."
msgstr "The selected image has been deleted."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECTED_IMAGE_IS_LOGO
#: LABEL/ID_SELECTED_IMAGE_IS_LOGO
msgid "The selected image has been established as the logo"
msgstr "The selected image is established as logo."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_ALL
#: LABEL/ID_SELECT_ALL
msgid "You must define at least one 'ALL' for other days you have not defined"
msgstr "You must define at least one 'ALL' for other days you have not defined"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_AN_IMAGE
#: LABEL/ID_SELECT_AN_IMAGE
msgid "Please select an image"
msgstr "لطفا یک تصویر انتخاب کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_AUTH_SOURCE
#: LABEL/ID_SELECT_AUTH_SOURCE
msgid "Select Authentication Source..."
msgstr "انتخاب منبع شناسایی..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_DATE_TIME
#: LABEL/ID_SELECT_DATE_TIME
msgid "Select the time and day you want this task to start"
msgstr "روز و ساعتی که میخواهید این وظیفه اجرا شود را مشخص کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_DAY_OF_WEEK
#: LABEL/ID_SELECT_DAY_OF_WEEK
msgid "[LABEL/ID_SELECT_DAY_OF_WEEK] Select the day(s) of the week below"
msgstr "روز(های) هفته را انتخاب کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_DIRECTORY
#: LABEL/ID_SELECT_DIRECTORY
msgid "Select a directory"
msgstr "Select a directory"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_DYNAFORM
#: LABEL/ID_SELECT_DYNAFORM
msgid "Please select the Dynaform Type"
msgstr "نوع فرم را انتخاب کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_FILE
#: LABEL/ID_SELECT_FILE
msgid "Select a file"
msgstr "یک فایل انتخاب کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_FILE_PMT_IMPORT
#: LABEL/ID_SELECT_FILE_PMT_IMPORT
msgid "Please select a .pmt file"
msgstr "لطفا یک فایل با پسوند .pmt انتخاب کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_FILE_PM_IMPORT
#: LABEL/ID_SELECT_FILE_PM_IMPORT
msgid "Please select a .pm file"
msgstr "لطفا یک فایل با پسوند .pm انتخاب کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_FIRST_PM_TABLE_ROW
#: LABEL/ID_SELECT_FIRST_PM_TABLE_ROW
msgid "First select a PM Table from the list please."
msgstr "ابتدا یکی از جداول سیستمی را از لیست انتخاب کنید."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_FIRST_ROW
#: LABEL/ID_SELECT_FIRST_ROW
msgid "First select a ROW from the list"
msgstr "ابتدا یک سطر را از لیست انتخاب کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_GRID
#: LABEL/ID_SELECT_GRID
msgid "Select a grid"
msgstr "یک جدول انتخاب کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_LANGUAGE_FROM_LIST
#: LABEL/ID_SELECT_LANGUAGE_FROM_LIST
msgid "First select a language from the list please."
msgstr "First select a language from the list please."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_LEAST_FIELD
#: LABEL/ID_SELECT_LEAST_FIELD
msgid "Select at least one field (You can select a maximum of 80 fields)"
msgstr "Select at least one field (You can select a maximum of 80 fields)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_LICENSE_FILE
#: LABEL/ID_SELECT_LICENSE_FILE
msgid "Select a license file"
msgstr "Select a license file"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_ONE_AT_LEAST
#: LABEL/ID_SELECT_ONE_AT_LEAST
msgid "Select at least one item from the list"
msgstr "یکی از گزینه های لیست را انتخاب نمایید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_ONE_ITEM_FROM_LIST
#: LABEL/ID_SELECT_ONE_ITEM_FROM_LIST
msgid "Select just one item from the list to be edited"
msgstr "Select just one item from the list to be edited"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_ONE_OPTION
#: LABEL/ID_SELECT_ONE_OPTION
msgid "select one option"
msgstr "select one option"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_OPTION_TABLE
#: LABEL/ID_SELECT_OPTION_TABLE
msgid "Select an option to export the schema or data from the selected table(s)."
msgstr "تعیین کنید ساختار یا داده جدول(جداول) انتخاب شده را می خواهید."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_PLUGIN
#: LABEL/ID_SELECT_PLUGIN
msgid "Please select a plugin"
msgstr "Please select a plugin"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_PLUGIN_FILE
#: LABEL/ID_SELECT_PLUGIN_FILE
msgid "Select a plugin file"
msgstr "Select a plugin file"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_PM_FILE
#: LABEL/ID_SELECT_PM_FILE
msgid "Select a .pmt file"
msgstr "Select a .pmt file"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_PROCESS_FILE
#: LABEL/ID_SELECT_PROCESS_FILE
msgid "Select a process file"
msgstr "فایل فرایند را انتخاب نمایید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_STATUS
#: LABEL/ID_SELECT_STATUS
msgid "Select status..."
msgstr "انتخاب وضعیت..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_TABLE
#: LABEL/ID_SELECT_TABLE
msgid "Please select a table to export."
msgstr "یک جدول را برای صدور انتخاب نمایید."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_TEMPLATE_FILE
#: LABEL/ID_SELECT_TEMPLATE_FILE
msgid "Select a template file"
msgstr "یک فایل قالب انتخاب کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELECT_WORKSPACE
#: LABEL/ID_SELECT_WORKSPACE
msgid "Select a workspace"
msgstr "انتخاب محدوده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELFSERVICE
#: LABEL/ID_SELFSERVICE
msgid "[LABEL/ID_SELFSERVICE] Self Service"
msgstr "کارتابل مشترک"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SELF_SERVICE
#: LABEL/ID_SELF_SERVICE
msgid "[LABEL/ID_SELF_SERVICE] Self Service"
msgstr "کارتابل مشترک"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SEL_AFTER_DATE
#: LABEL/ID_SEL_AFTER_DATE
msgid "Please select after date"
msgstr "Please select after date"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SEL_BEFORE_DATE
#: LABEL/ID_SEL_BEFORE_DATE
msgid "Please select before date"
msgstr "Please select before date"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SEL_END_DATE
#: LABEL/ID_SEL_END_DATE
msgid "Please select end date"
msgstr "Please select end date"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SEL_START_DATE
#: LABEL/ID_SEL_START_DATE
msgid "Please select start date"
msgstr "Please select start date"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SEMESTER
#: LABEL/ID_SEMESTER
msgid "Semester"
msgstr "Semester"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SEND
#: LABEL/ID_SEND
msgid "Post"
msgstr "ارسال"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SENDING_REQUEST
#: LABEL/ID_SENDING_REQUEST
msgid "Sending Request..."
msgstr "Sending Request..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SENDING_REQUEST_SALES_DEPARTMENT
#: LABEL/ID_SENDING_REQUEST_SALES_DEPARTMENT
msgid "Sending request to ProcessMaker Sales Department, please wait..."
msgstr "Sending request to ProcessMaker Sales Department, please wait..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SENDMAIL_NOT_INSTALLED
#: LABEL/ID_SENDMAIL_NOT_INSTALLED
msgid "An error has occured, please verify on which server \"SendMail\" has been installed or any other mail service, and if it has been configured correctly."
msgstr "An error has occured, please verify on which server \"SendMail\" has been installed or any other mail service, and if it has been configured correctly."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SEND_AT
#: LABEL/ID_SEND_AT
msgid "send at"
msgstr "send at"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SEND_EMAIL_CASE_PARTICIPANTS
#: LABEL/ID_SEND_EMAIL_CASE_PARTICIPANTS
msgid "Send Email (Case Participants)"
msgstr "Send Email (Case Participants)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SENT
#: LABEL/ID_SENT
msgid "Participated"
msgstr "پیگیری"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SENT_BY
#: LABEL/ID_SENT_BY
msgid "Sent By"
msgstr "ارسال توسط"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SERVER
#: LABEL/ID_SERVER
msgid "[LABEL/ID_SERVER] Server"
msgstr "سرور"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SERVER_ADDRESS
#: LABEL/ID_SERVER_ADDRESS
msgid "Server Address"
msgstr "Server Address"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SERVER_COMMUNICATION_ERROR
#: LABEL/ID_SERVER_COMMUNICATION_ERROR
msgid "Failed to connect to the server"
msgstr "بروز اشکال در ارتباط با سرور"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SERVER_ERROR
#: LABEL/ID_SERVER_ERROR
msgid "Server error"
msgstr "Server error"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SERVER_IP
#: LABEL/ID_SERVER_IP
msgid "Server IP Address"
msgstr "Server IP Address"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SERVER_NAME
#: LABEL/ID_SERVER_NAME
msgid "[LABEL/ID_SERVER_NAME] Server Address"
msgstr "نام سرور"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SERVER_PORT
#: LABEL/ID_SERVER_PORT
msgid "Server Port"
msgstr "Server Port"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SERVER_PROBLEM
#: LABEL/ID_SERVER_PROBLEM
msgid "Server Problem :"
msgstr "مشکل سرور :"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SERVER_PROTOCOL
#: LABEL/ID_SERVER_PROTOCOL
msgid "Server Protocol"
msgstr "Server Protocol"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SERVER_REPORTED
#: LABEL/ID_SERVER_REPORTED
msgid "Server reported"
msgstr "Server reported"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SERVICE
#: LABEL/ID_SERVICE
msgid "Service"
msgstr "سرویس"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SESSION
#: LABEL/ID_SESSION
msgid "Session"
msgstr "جلسه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SESSION_ACTIVE
#: LABEL/ID_SESSION_ACTIVE
msgid "Session active"
msgstr "Session active"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SESSION_DIRECTORY
#: LABEL/ID_SESSION_DIRECTORY
msgid "Session directory"
msgstr "Session directory"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SESSION_EXPIRED
#: LABEL/ID_SESSION_EXPIRED
msgid "The session has expired."
msgstr "The session has expired."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SETTINGS
#: LABEL/ID_SETTINGS
msgid "[LABEL/ID_SETTINGS] Settings"
msgstr "تنظیمات"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SETTINGS_HEARTBEAT_TITLE
#: LABEL/ID_SETTINGS_HEARTBEAT_TITLE
msgid "Display Setting"
msgstr "نمایش تنظیمات"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SETTING_MESSAGE
#: LABEL/ID_SETTING_MESSAGE
msgid "The Settings tool was clicked"
msgstr "The Settings tool was clicked"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SETTING_SUPER
#: LABEL/ID_SETTING_SUPER
msgid "Setting SUPER privilege"
msgstr "Setting SUPER privilege"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SETUP
#: LABEL/ID_SETUP
msgid "ADMIN"
msgstr "مدیریت"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SETUP_MAILCONF_TITLE
#: LABEL/ID_SETUP_MAILCONF_TITLE
msgid "Test SMTP Connection"
msgstr "بررسی اتصال SMTP"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SETUP_WEBSERVICES
#: LABEL/ID_SETUP_WEBSERVICES
msgid "Setup"
msgstr "عملیاتی نمودن"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SET_A_TABLE_NAME
#: LABEL/ID_SET_A_TABLE_NAME
msgid "Set a Table Name"
msgstr "یک نام برای جدول تعیین کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SET_COLUMNS
#: LABEL/ID_SET_COLUMNS
msgid "Set Columns"
msgstr "Set Columns"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SET_MANAGER
#: LABEL/ID_SET_MANAGER
msgid "Set Manager"
msgstr "Set Manager"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SET_MANAGER_SUCCESS
#: LABEL/ID_SET_MANAGER_SUCCESS
msgid "Manager assigned correctly"
msgstr "Manager assigned correctly"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SET_NO_MANAGER
#: LABEL/ID_SET_NO_MANAGER
msgid "No set Manager"
msgstr "No set Manager"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SET_SUPERVISOR
#: LABEL/ID_SET_SUPERVISOR
msgid "Set Supervisor"
msgstr "تعیین ناظر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SET_SUPERVISOR_SUCCESS
#: LABEL/ID_SET_SUPERVISOR_SUCCESS
msgid "Supervisor assigned correctly"
msgstr "ناظر با موفقیت اختصاص داده شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SET_TABLE_DESCRIPTION
#: LABEL/ID_SET_TABLE_DESCRIPTION
msgid "Set a Table Description"
msgstr "توضیحات مربوط به جدول را وارد کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SHOULD_SELECT_LANGUAGE_FROM_LIST
#: LABEL/ID_SHOULD_SELECT_LANGUAGE_FROM_LIST
msgid "Select a language from the list."
msgstr "You should to select a language from the list."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SHOW_CASES_NOTES
#: LABEL/ID_SHOW_CASES_NOTES
msgid "Show Case Notes"
msgstr "نمایش یادداشت ها کار"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SHOW_DIRS
#: LABEL/ID_SHOW_DIRS
msgid "Show Dirs"
msgstr "نمایش پوشه ها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SHOW_HIDE_CASES_STEPS
#: LABEL/ID_SHOW_HIDE_CASES_STEPS
msgid "Show or hide the Cases Steps"
msgstr "نمایش یا عدم نمایش مراحل کار"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SIGN_IN
#: LABEL/ID_SIGN_IN
msgid "Sign In"
msgstr "Sign In"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SIGN_OUT
#: LABEL/ID_SIGN_OUT
msgid "Sign out"
msgstr "Sign out"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SIMPLE_REPORT
#: LABEL/ID_SIMPLE_REPORT
msgid "Simple Report"
msgstr "Simple Report"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SITE
#: LABEL/ID_SITE
msgid "Site"
msgstr "آدرس"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SITE_CREATING
#: LABEL/ID_SITE_CREATING
msgid "site creating..."
msgstr "site creating..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SIZE
#: LABEL/ID_SIZE
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SIZE_IN_BYTES
#: LABEL/ID_SIZE_IN_BYTES
msgid "Size in bytes"
msgstr "اندازه به بایت"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SIZE_VERY_LARGE_PERMITTED
#: LABEL/ID_SIZE_VERY_LARGE_PERMITTED
msgid "The file is too large . Please upload a smaller file."
msgstr "The file is too large . Please upload a smaller file."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKINS
#: LABEL/ID_SKINS
msgid "Skins"
msgstr "پوسته ها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_ALREADY_EXISTS
#: LABEL/ID_SKIN_ALREADY_EXISTS
msgid "Skin already exists"
msgstr "این پوسته وجود دارد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_BASE
#: LABEL/ID_SKIN_BASE
msgid "Base skin"
msgstr "بر اساس"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_CONFIGURATION_MISSING
#: LABEL/ID_SKIN_CONFIGURATION_MISSING
msgid "Missing skin configuration file"
msgstr "فایل تنظیمات پوسته پیدا نشد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_CREATING
#: LABEL/ID_SKIN_CREATING
msgid "Generating Skin"
msgstr "در حال ایجاد پوسته"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_DOESNT_EXIST
#: LABEL/ID_SKIN_DOESNT_EXIST
msgid "Skin does not exist"
msgstr "پوسته وجود ندارد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_ERROR_EXTRACTING
#: LABEL/ID_SKIN_ERROR_EXTRACTING
msgid "Error extracting skin"
msgstr "بروز خطا در باز کردن پوسته"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_EXCEPTION
#: LABEL/ID_SKIN_EXCEPTION
msgid "Skin Engine Exception"
msgstr "Skin Engine Exception"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_EXPORTING
#: LABEL/ID_SKIN_EXPORTING
msgid "Exporting Skin"
msgstr "در حال صدور پوسته"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_FILE_REQUIRED
#: LABEL/ID_SKIN_FILE_REQUIRED
msgid "Skin file required"
msgstr "فایل پوسته باید انتخاب شود"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_FOLDER
#: LABEL/ID_SKIN_FOLDER
msgid "Folder name"
msgstr "نام پوشه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_FOLDER_NOT_DELETEABLE
#: LABEL/ID_SKIN_FOLDER_NOT_DELETEABLE
msgid "Can't delete default skin"
msgstr "پوسته پیش فرض قابل حذف نیست"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_FOLDER_PERMISSIONS
#: LABEL/ID_SKIN_FOLDER_PERMISSIONS
msgid "You do not have permissions to access the Skin Folder"
msgstr "مجوزهای لازم روی پوشه پوسته ها تعیین نشده است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_FOLDER_REQUIRED
#: LABEL/ID_SKIN_FOLDER_REQUIRED
msgid "Skin folder name is required"
msgstr "نام پوشه پوسته اجباری است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_IMPORTING
#: LABEL/ID_SKIN_IMPORTING
msgid "Importing Skin"
msgstr "در حال دریافت پوسته"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_INCORRECT_VERIFY_URL
#: LABEL/ID_SKIN_INCORRECT_VERIFY_URL
msgid "You're trying to get a resource from an incorrect skin, please verify your url."
msgstr "You're trying to get a resource from an incorrect skin, please verify your url."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_LAYOUT_NOT_FOUND
#: LABEL/ID_SKIN_LAYOUT_NOT_FOUND
msgid "Layout not Found"
msgstr "Layout not Found"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_NAME_REQUIRED
#: LABEL/ID_SKIN_NAME_REQUIRED
msgid "Skin Name is required"
msgstr "نام پوسته اجباری است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_SUCCESS_CREATE
#: LABEL/ID_SKIN_SUCCESS_CREATE
msgid "Skin successfully created"
msgstr "پوسته با موفقیت ایجاد شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_SUCCESS_DELETE
#: LABEL/ID_SKIN_SUCCESS_DELETE
msgid "Skin successfully deleted"
msgstr "پوسته با موفقیت حذف شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_SUCCESS_IMPORTED
#: LABEL/ID_SKIN_SUCCESS_IMPORTED
msgid "Skin successfully imported"
msgstr "پوسته با موفقیت دریافت و ایجاد شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_SWITCHING
#: LABEL/ID_SKIN_SWITCHING
msgid "Switching Skin"
msgstr "در حال تغییر پوسته"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SKIN_TEAM
#: LABEL/ID_SKIN_TEAM
msgid "ProcessMaker Team"
msgstr "ProcessMaker Team"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SLOW
#: LABEL/ID_SLOW
msgid "slow"
msgstr "slow"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ALREADY_CONNECTED
#: LABEL/ID_SMTP_ALREADY_CONNECTED
msgid "Already connected to a server"
msgstr "Already connected to a server"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_AUTH_NOT_ACCEPTED
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_AUTH_NOT_ACCEPTED
msgid "Authentication not accepted in server"
msgstr "Authentication not accepted in server"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_CALLED_DATA_WITHOUT
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_CALLED_DATA_WITHOUT
msgid "Called Data() without being connected"
msgstr "Called Data() without being connected"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_CALLED_HELLO_WITHOUT
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_CALLED_HELLO_WITHOUT
msgid "Called Hello() without being connected"
msgstr "Called Hello() without being connected"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_CALLED_MAIL_WITHOUT
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_CALLED_MAIL_WITHOUT
msgid "Called Mail() without being connected"
msgstr "Called Mail() without being connected"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_CALLED_QUIT_WITHOUT
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_CALLED_QUIT_WITHOUT
msgid "Called Quit() without being connected"
msgstr "Called Quit() without being connected"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_CALLED_RECIPIENT_WITHOUT
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_CALLED_RECIPIENT_WITHOUT
msgid "Called Recipient() without being connected"
msgstr "Called Recipient() without being connected"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_CALLED_RESET_WITHOUT
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_CALLED_RESET_WITHOUT
msgid "Called Reset() without being connected"
msgstr "Called Reset() without being connected"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_CALLED_SENDANDMAIL_WITHOUT
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_CALLED_SENDANDMAIL_WITHOUT
msgid "Called SendAndMail() without being connected"
msgstr "Called SendAndMail() without being connected"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_COULD_NOT_AUTH
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_COULD_NOT_AUTH
msgid "Could not authenticate"
msgstr "Could not authenticate"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_DATA_COM_NOT_ACCEPTED
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_DATA_COM_NOT_ACCEPTED
msgid "DATA command not accepted by server"
msgstr "DATA command not accepted by server"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_DATA_NOT_ACCEPTED
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_DATA_NOT_ACCEPTED
msgid "DATA not accepted by server"
msgstr "DATA not accepted by server"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_ENABLE_PHPINI
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_ENABLE_PHPINI
msgid "You need to enable some modules in your php.ini file"
msgstr "You need to enable some modules in your php.ini file"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_EOF_CAUGHT
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_EOF_CAUGHT
msgid "EOF caught while checking if connected"
msgstr "EOF caught while checking if connected"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_MAIL_NOT_ACCEPTED
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_MAIL_NOT_ACCEPTED
msgid "MAIL not accepted by the server"
msgstr "MAIL not accepted by the server"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_MET_TURN_SMTP_NOT_IMPLEMENTED
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_MET_TURN_SMTP_NOT_IMPLEMENTED
msgid "The method TURN of the SMTP is not implemented"
msgstr "The method TURN of the SMTP is not implemented"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_NOT_ACCEPTED
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_NOT_ACCEPTED
msgid "not accepted by server"
msgstr "not accepted by server"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_PASSWORD_NOT_ACCEPTED
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_PASSWORD_NOT_ACCEPTED
msgid "Password not accepted by the server"
msgstr "Password not accepted by the server"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_RCPT_NOT_ACCEPTED
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_RCPT_NOT_ACCEPTED
msgid "RCPT not accepted by the server"
msgstr "RCPT not accepted by the server"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_RSET_FAILED
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_RSET_FAILED
msgid "RSET failed"
msgstr "RSET failed"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_SAML_NOT_ACCEPTED
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_SAML_NOT_ACCEPTED
msgid "SAML not accepted by the server"
msgstr "SAML not accepted by the server"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_SERVER_REJECTED
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_SERVER_REJECTED
msgid "SMTP server rejected quit command"
msgstr "SMTP server rejected quit command"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_START_TLS
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_START_TLS
msgid "Called StartTLS() without being connected"
msgstr "Called StartTLS() without being connected"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_START_TLS_NOT_ACCEPTED
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_START_TLS_NOT_ACCEPTED
msgid "STARTTLS not accepted by the server"
msgstr "STARTTLS not accepted by the server"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_ERROR_USERNAME_NOT_ACCEPTED
#: LABEL/ID_SMTP_ERROR_USERNAME_NOT_ACCEPTED
msgid "Username not accepted by the server"
msgstr "Username not accepted by the server"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SMTP_FAILED_CONNECT_SERVER
#: LABEL/ID_SMTP_FAILED_CONNECT_SERVER
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Failed to connect to server"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SNAP_GEOMETRY
#: LABEL/ID_SNAP_GEOMETRY
msgid "Snap Geometry"
msgstr "چسبیدن به لبه ها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SOMETHING_WRONG
#: LABEL/ID_SOMETHING_WRONG
msgid "Something was wrong"
msgstr "Something was wrong"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SOME_ACTORS_ALREADY_ASSIGNED
#: LABEL/ID_SOME_ACTORS_ALREADY_ASSIGNED
msgid "Some actor(s) is/are already assigned to task {0}"
msgstr "برخی از کاربران قبلا به {0} اختصاص یافته اند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SOME_FIELDS_REQUIRED
#: LABEL/ID_SOME_FIELDS_REQUIRED
msgid "Some Fields are required."
msgstr "برخی از فیلدها اجباری است."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SORT_BY
#: LABEL/ID_SORT_BY
msgid "Sort by"
msgstr "Sort by"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SOUTHPANEL
#: LABEL/ID_SOUTHPANEL
msgid "southPanel"
msgstr "نوار جنوبی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SPECIFY_DELEGATION_INDEX
#: LABEL/ID_SPECIFY_DELEGATION_INDEX
msgid "Please specify the delegation index"
msgstr "Please specify the delegation index"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SPLIT_BUTTON
#: LABEL/ID_SPLIT_BUTTON
msgid "Split Button"
msgstr "دکمه جداساز"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SQL_ESCAPE
#: LABEL/ID_SQL_ESCAPE
msgid "Replace the value for use in SQL sentences"
msgstr "مقدار برای اجرای SQL تغییر می شود"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SQL_FILE_INVALID
#: LABEL/ID_SQL_FILE_INVALID
msgid "File {0} is not a valid sql file"
msgstr "File {0} is not a valid sql file"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STAGE
#: LABEL/ID_STAGE
msgid "Stage"
msgstr "نمودار جایگزین"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STAGES
#: LABEL/ID_STAGES
msgid "Stages"
msgstr "نمودار جایگزین"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STARTED_CASES
#: LABEL/ID_STARTED_CASES
msgid "My Started Cases"
msgstr "کارهایی که من شروع کرده ام"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STARTED_SUCCESSFULLY
#: LABEL/ID_STARTED_SUCCESSFULLY
msgid "Started successfully"
msgstr "Started successfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STARTING_LOG_FILE
#: LABEL/ID_STARTING_LOG_FILE
msgid "Starting log file"
msgstr "Starting log file"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STARTING_NEW_CASE
#: LABEL/ID_STARTING_NEW_CASE
msgid "Starting new case"
msgstr "شروع کار جدید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_START_A_NEW_CASE_FOR
#: LABEL/ID_START_A_NEW_CASE_FOR
msgid "Start a new case for:"
msgstr "Start a new case for:"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_START_CASE
#: LABEL/ID_START_CASE
msgid "[LABEL/ID_START_CASE] New"
msgstr "ایجاد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_START_DATE
#: LABEL/ID_START_DATE
msgid "[LABEL/ID_START_DATE] Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_START_DATE_MDY
#: LABEL/ID_START_DATE_MDY
msgid "* Start Date (\"m/d/Y\")"
msgstr "* تاریخ شروع (\"m/d/Y\")"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_START_DATE_NOT_VALID
#: LABEL/ID_START_DATE_NOT_VALID
msgid "The start date provided is not valid, please enter a valid date."
msgstr "The start date provided is not valid, please enter a valid date."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_START_HH_MM
#: LABEL/ID_START_HH_MM
msgid "Start(hh:mm)"
msgstr "شروع )hh:mm)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_START_MESSAGE_EVENT_WEB_ENTRY
#: LABEL/ID_START_MESSAGE_EVENT_WEB_ENTRY
msgid "Start Message Event(Web Entry)"
msgstr "شروع رویداد پیام (دسترسی عمومی)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_START_NEW_CASE
#: LABEL/ID_START_NEW_CASE
msgid "Start a new case"
msgstr "شروع کار جدید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_START_TASK
#: LABEL/ID_START_TASK
msgid "Starting Task"
msgstr "در حال شروع وظیفه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_START_TIME_EVENT
#: LABEL/ID_START_TIME_EVENT
msgid "Start Timer Event (Case Scheduler)"
msgstr "شروع رویداد زمانبندی (کارهای هوشمند)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STATE_REGION
#: LABEL/ID_STATE_REGION
msgid "State or Region"
msgstr "استان"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STATIC_PARTIAL_JOIN_MULTIPLE_INSTANCES
#: LABEL/ID_STATIC_PARTIAL_JOIN_MULTIPLE_INSTANCES
msgid "Static Partial Join for Multiple Instance"
msgstr "Static Partial Join for Multiple Instance"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STATUS
#: LABEL/ID_STATUS
msgid "[LABEL/ID_STATUS] Status"
msgstr "وضعیت"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STATUS_CASE
#: LABEL/ID_STATUS_CASE
msgid "[LABEL/ID_STATUS_CASE] Status Case"
msgstr "شروع کار"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STATUS_REASSIGNMENT
#: LABEL/ID_STATUS_REASSIGNMENT
msgid "Status Reassignment"
msgstr "Status Reassignment"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STEPS
#: LABEL/ID_STEPS
msgid "[LABEL/ID_STEPS] Steps"
msgstr "مراحل"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STEPS_OF
#: LABEL/ID_STEPS_OF
msgid "Steps Of"
msgstr "مراحل"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STEPS_UNAVAILABLE
#: LABEL/ID_STEPS_UNAVAILABLE
msgid "No steps are available. All Steps have been already assigned."
msgstr "مرحله دیگری موجود نیست، همه مراحل اختصاص یافته اند."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STEP_ASSIGNED
#: LABEL/ID_STEP_ASSIGNED
msgid "Step has been assigned successfully"
msgstr "با موفقیت اختصاص یافت"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STEP_DELETE
#: LABEL/ID_STEP_DELETE
msgid "Step Delete"
msgstr "Step Delete"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STEP_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_STEP_DOES_NOT_EXIST
msgid "The step with {0}: {1} does not exist."
msgstr "The step with {0}: {1} does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STEP_DOWN
#: LABEL/ID_STEP_DOWN
msgid "Step Down"
msgstr "Step Down"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STEP_LIST
#: LABEL/ID_STEP_LIST
msgid "Step List"
msgstr "لیست مراحل"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STEP_REMOVED
#: LABEL/ID_STEP_REMOVED
msgid "Step has been removed successfully"
msgstr "با موفقیت حذف شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STEP_UP
#: LABEL/ID_STEP_UP
msgid "Step Up"
msgstr "Step Up"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_STRATEGIC_DASHBOARD
#: LABEL/ID_STRATEGIC_DASHBOARD
msgid "KPIs"
msgstr "KPIs"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUBJECT
#: LABEL/ID_SUBJECT
msgid "[LABEL/ID_SUBJECT] Subject"
msgstr "موضوع"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUBMIT
#: LABEL/ID_SUBMIT
msgid "[LABEL/ID_SUBMIT] submit"
msgstr "ارسال"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUBMIT_NOTE
#: LABEL/ID_SUBMIT_NOTE
msgid "Post Note"
msgstr "ایجاد یادداشت"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUBPROCESS
#: LABEL/ID_SUBPROCESS
msgid "Sub-Process"
msgstr "زیرفرایند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUBPROCESS_NAME
#: LABEL/ID_SUBPROCESS_NAME
msgid "[LABEL/ID_SUBPROCESS_NAME] Sub-Process name"
msgstr "نام زیرفرایند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUBPROCESS_SAVE
#: LABEL/ID_SUBPROCESS_SAVE
msgid "Sub-process properties have been saved successfully."
msgstr "مشخصات زیرفرایند ذخیره گردید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUBPROCESS_USER
#: LABEL/ID_SUBPROCESS_USER
msgid "(Sub-Process User)"
msgstr "(Sub-Process User)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUBSCRIPTIONS
#: LABEL/ID_SUBSCRIPTIONS
msgid "Subscriptions"
msgstr "اشتراک ها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUCCESS
#: LABEL/ID_SUCCESS
msgid "Success"
msgstr "موفقیت آمیز"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUCCESSFULLY
#: LABEL/ID_SUCCESSFULLY
msgid "Successfully"
msgstr "Successfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUCCESSFULLY_CONNECTED
#: LABEL/ID_SUCCESSFULLY_CONNECTED
msgid "Successfully connected"
msgstr "Successfully connected"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUCCESSFULLY_UPLOADED
#: LABEL/ID_SUCCESSFULLY_UPLOADED
msgid "Successfully uploaded."
msgstr "Successfully uploaded."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUCCESSFUL_CONNECTION
#: LABEL/ID_SUCCESSFUL_CONNECTION
msgid "Successful connection"
msgstr "Successful connection"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUCCESS_DIRECTORIES_WRITABLE
#: LABEL/ID_SUCCESS_DIRECTORIES_WRITABLE
msgid "Success, all required directories are writable."
msgstr "Success, all required directories are writable."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUCCESS_RECORD
#: LABEL/ID_SUCCESS_RECORD
msgid "Success Records:"
msgstr "Success Records:"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUCESSFUL
#: LABEL/ID_SUCESSFUL
msgid "Sucessful"
msgstr "Sucessful"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUMMARY
#: LABEL/ID_SUMMARY
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUMMARY_FORM
#: LABEL/ID_SUMMARY_FORM
msgid "Summary form"
msgstr "Summary form"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUMMARY_FORM_NO_PERMISSIONS
#: LABEL/ID_SUMMARY_FORM_NO_PERMISSIONS
msgid "You do not have permission to access to the summary form"
msgstr "You do not have permission to access to the summary form"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUN
#: LABEL/ID_SUN
msgid "Sun"
msgstr "ی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUPERVISOR
#: LABEL/ID_SUPERVISOR
msgid "Supervisor"
msgstr "ناظر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUPERVISOR_ASSIGNED
#: LABEL/ID_SUPERVISOR_ASSIGNED
msgid "Supervisor has been successfully assigned to a Process"
msgstr "ناظر با موفقیت به فرایند اختصاص داده شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUPERVISOR_DOES_NOT_HAVE_DYNAFORMS
#: LABEL/ID_SUPERVISOR_DOES_NOT_HAVE_DYNAFORMS
msgid "Supervisor does not have a permission for Dynaform(s)."
msgstr "Supervisor does not have a permission for Dynaform(s)."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUPERVISOR_FAILED
#: LABEL/ID_SUPERVISOR_FAILED
msgid "Failed saving Supervisor Assigned to process"
msgstr "بروز اشکال در ذخیره سازی ناظر اختصاص یافته به فرایند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUPERVISOR_REMOVED
#: LABEL/ID_SUPERVISOR_REMOVED
msgid "Supervisor has been removed successfully from Process"
msgstr "ناظر با موفقیت از فرایند حذف شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUPERVISOR_UNAVAILABLE
#: LABEL/ID_SUPERVISOR_UNAVAILABLE
msgid "No supervisors are available. All supervisors have been already assigned."
msgstr "هیچ ناظری موجود نیست، تمامی ناظران قبلا اختصاص یافته اند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SUPPORT
#: LABEL/ID_SUPPORT
msgid "Support"
msgstr "Support"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SWITCH_EDITOR
#: LABEL/ID_SWITCH_EDITOR
msgid "Switch Editor"
msgstr "تغییر ویرایشگر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SWITCH_INTERFACE
#: LABEL/ID_SWITCH_INTERFACE
msgid "Switch Interface"
msgstr "Switch Interface"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SYSTEM
#: LABEL/ID_SYSTEM
msgid "System"
msgstr "سیستم"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SYSTEM_INFO
#: LABEL/ID_SYSTEM_INFO
msgid "System information"
msgstr "مشخصات سیستم"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SYSTEM_REDIRECT_CONFIRM
#: LABEL/ID_SYSTEM_REDIRECT_CONFIRM
msgid "You must login again to view the changes. Do you want do it now?"
msgstr "You must login again to view the changes, do you want do it now?"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_SYSTEM_SETTINGS
#: LABEL/ID_SYSTEM_SETTINGS
msgid "System Settings"
msgstr "System Settings"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TABLE
#: LABEL/ID_TABLE
msgid "Table"
msgstr "جدول"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TABLES_REMOVED_SUCCESSFULLY
#: LABEL/ID_TABLES_REMOVED_SUCCESSFULLY
msgid "tables removed Successfully"
msgstr "tables removed Successfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TABLES_REMOVED_WITH_ERRORS
#: LABEL/ID_TABLES_REMOVED_WITH_ERRORS
msgid "tables removed but with errors"
msgstr "tables removed but with errors"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TABLES_TO_EXPORT
#: LABEL/ID_TABLES_TO_EXPORT
msgid "Tables To Export"
msgstr "جداول برای صدور"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TABLE_ALREADY_EXISTS
#: LABEL/ID_TABLE_ALREADY_EXISTS
msgid "Table already exists"
msgstr "این جدول وجود دارد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TABLE_INVALID_SYNTAX
#: LABEL/ID_TABLE_INVALID_SYNTAX
msgid "Invalid syntax"
msgstr "ساختار (syntax) نامعتبر است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TABLE_NAME
#: LABEL/ID_TABLE_NAME
msgid "[LABEL/ID_TABLE_NAME] Table Name"
msgstr "نام جدول"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TABLE_NAME_IS_REQUIRED
#: LABEL/ID_TABLE_NAME_IS_REQUIRED
msgid "[LABEL/ID_TABLE_NAME_IS_REQUIRED] Table Name is required."
msgstr "نام جدول اجباری است."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TABLE_NAME_TOO_SHORT
#: LABEL/ID_TABLE_NAME_TOO_SHORT
msgid "The table name is too short, it should have at least 4 characters."
msgstr "نام جدول حداقل باید 5 حرف باشد."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TABLE_NOT_EXIST_SKIPPED
#: LABEL/ID_TABLE_NOT_EXIST_SKIPPED
msgid "Table does not exist... skipped!"
msgstr "Table does not exist... skipped!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TABLE_NOT_FOUND
#: LABEL/ID_TABLE_NOT_FOUND
msgid "Table Not found"
msgstr "Table Not found"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TABLE_TYPE
#: LABEL/ID_TABLE_TYPE
msgid "Table Type"
msgstr "Table Type"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TAGS
#: LABEL/ID_TAGS
msgid "[LABEL/ID_TAGS] Tags"
msgstr "برچسب ها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TAKE
#: LABEL/ID_TAKE
msgid "Take"
msgstr "وظیفه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TAREA_COLGANTE
#: LABEL/ID_TAREA_COLGANTE
msgid "Leaf task"
msgstr "وظیفه برگ"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TARGET
#: LABEL/ID_TARGET
msgid "[LABEL/ID_TARGET] Target"
msgstr "مقصد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TARGET_ORIGIN_USER_SAME
#: LABEL/ID_TARGET_ORIGIN_USER_SAME
msgid "Target and Origin user are the same"
msgstr "Target and Origin user are the same"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TARGET_TASK
#: LABEL/ID_TARGET_TASK
msgid "[LABEL/ID_TARGET_TASK] Target Task"
msgstr "وظیفه مقصد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TARGET_USER_DESTINATION_INVALID
#: LABEL/ID_TARGET_USER_DESTINATION_INVALID
msgid "The target user destination is invalid"
msgstr "The target user destination is invalid"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TARGET_USER_DOES_NOT_HAVE_RIGHTS
#: LABEL/ID_TARGET_USER_DOES_NOT_HAVE_RIGHTS
msgid "The target user does not have rights to execute the task"
msgstr "The target user does not have rights to execute the task"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TASK
#: LABEL/ID_TASK
msgid "[LABEL/ID_TASK] Task"
msgstr "وظیفه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TASKS
#: LABEL/ID_TASKS
msgid "Tasks"
msgstr "وظایف"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TASK_CANT_DELETE
#: LABEL/ID_TASK_CANT_DELETE
msgid "You can't delete the task \"{0}\" because it has {1} cases."
msgstr "You can't delete the task \"{0}\" because it has {1} cases."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TASK_DEFINED_MANUAL_ASSIGNMENT
#: LABEL/ID_TASK_DEFINED_MANUAL_ASSIGNMENT
msgid "The task is defined for Manual assignment"
msgstr "The task is defined for Manual assignment"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TASK_DOES_NOT_HAVE_ROUTING_RULE
#: LABEL/ID_TASK_DOES_NOT_HAVE_ROUTING_RULE
msgid "[LABEL/ID_TASK_DOES_NOT_HAVE_ROUTING_RULE] Task does not have a routing rule. Please, check the process definition."
msgstr "Task does not have a routing rule; check process definition"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TASK_DURATION
#: LABEL/ID_TASK_DURATION
msgid "Task Duration"
msgstr "مدت انجام وظیفه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TASK_ID
#: LABEL/ID_TASK_ID
msgid "Task ID"
msgstr "کد وظیفه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TASK_INFORMATION
#: LABEL/ID_TASK_INFORMATION
msgid "[LABEL/ID_TASK_INFORMATION] Task Information"
msgstr "اطلاعات وظیفه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TASK_INVALID_USER_NOT_ASSIGNED_TASK
#: LABEL/ID_TASK_INVALID_USER_NOT_ASSIGNED_TASK
msgid "Task invalid or the user is not assigned to the task"
msgstr "Task invalid or the user is not assigned to the task"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TASK_IN_PROGRESS
#: LABEL/ID_TASK_IN_PROGRESS
msgid "[LABEL/ID_TASK_IN_PROGRESS] Task in Progress"
msgstr "وظیفه جاری"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TASK_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_TASK_NOT_EXIST
msgid "The task with {0}: '{1}' does not exist."
msgstr "The task with {0}: '{1}' does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TASK_NOT_FOUND
#: LABEL/ID_TASK_NOT_FOUND
msgid "Task not found for id: {0}"
msgstr "Task not found for id: {0}"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TASK_NOT_RELATED
#: LABEL/ID_TASK_NOT_RELATED
msgid "[Not related to a task]"
msgstr "[Not related to a task]"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TASK_NO_STEPS
#: LABEL/ID_TASK_NO_STEPS
msgid "The task doesn't have any steps"
msgstr "برای این وظیفه هیچ مرحله ای تعیین نشده است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TASK_OVERDUE
#: LABEL/ID_TASK_OVERDUE
msgid "Overdue"
msgstr "Overdue"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TASK_PROPERTIES_SAVE
#: LABEL/ID_TASK_PROPERTIES_SAVE
msgid "Task properties has been saved successfully"
msgstr "مشخصات وظیفه با موفقیت تغییر نمود"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TASK_TRANSFER
#: LABEL/ID_TASK_TRANSFER
msgid "Task Transfer Date"
msgstr "تاریخ انتقال وظیفه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TASK_WAS_ASSIGNED_TO_USER
#: LABEL/ID_TASK_WAS_ASSIGNED_TO_USER
msgid "Manual assignment shouldn't be used with sub-processes. The task \"{0}\" from case {1} was assigned to user {2} ( {3} {4} )"
msgstr "اخصاص دستی برای زیرفرآیند قابل استفاده نیست. وظیفه \"{0}\" از کار {1} با کاربر {2} ( {3} {4} ) اختصاص یافته است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TAS_DURATION_REQUIRE
#: LABEL/ID_TAS_DURATION_REQUIRE
msgid "Duration task required"
msgstr "Duration task required"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TAS_EDIT
#: LABEL/ID_TAS_EDIT
msgid "Tasks (Edit mode)"
msgstr "وظایف (حالت ویرایش)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TAS_VIEW
#: LABEL/ID_TAS_VIEW
msgid "Tasks (View mode)"
msgstr "وظایف (حالت نمایش)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TEMPLATES
#: LABEL/ID_TEMPLATES
msgid "[LABEL/ID_TEMPLATES] Templates"
msgstr "Templates"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TEMPLATE_FILE_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_TEMPLATE_FILE_NOT_EXIST
msgid "Template file '{FILE_TEMPLATE}' does not exist."
msgstr "Template file '{FILE_TEMPLATE}' does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TERMS_USE
#: LABEL/ID_TERMS_USE
msgid "Terms of use"
msgstr "Terms of use"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TEST
#: LABEL/ID_TEST
msgid "Test"
msgstr "بررسی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TESTING_CONNECTION
#: LABEL/ID_TESTING_CONNECTION
msgid "Testing connection..."
msgstr "Testing connection..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TEST_CONFIGURATION
#: LABEL/ID_TEST_CONFIGURATION
msgid "Test Configuration"
msgstr "بررسی تنظیمات"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TEST_CONNECTION
#: LABEL/ID_TEST_CONNECTION
msgid "[LABEL/ID_TEST_CONNECTION] Test Connection"
msgstr "بررسی ارتباط"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TEST_DATABASE_ORACLE_TNS
#: LABEL/ID_TEST_DATABASE_ORACLE_TNS
msgid "Test TNS"
msgstr "Test TNS"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TEST_EMAIL_SERVER
#: LABEL/ID_TEST_EMAIL_SERVER
msgid "Test Email Server"
msgstr "Test Email Server"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TEST_ERROR_ORACLE_TNS
#: LABEL/ID_TEST_ERROR_ORACLE_TNS
msgid "Error Testing Connection: Opening database type TNS failed"
msgstr "Error Testing Connection: Opening database type TNS failed"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TEST_USER
#: LABEL/ID_TEST_USER
msgid "Test User"
msgstr "کاربر آزمایشی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TEST_WEB_ENTRY
#: LABEL/ID_TEST_WEB_ENTRY
msgid "Test Web Entry"
msgstr "بررسی دسترسی عمومی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TEXT
#: LABEL/ID_TEXT
msgid "TEXT"
msgstr "متنی طولانی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_THANKS_USE_SERVICES
#: LABEL/ID_THANKS_USE_SERVICES
msgid "Thanks for using the ProcessMaker services"
msgstr "از اینکه از خدمات ما بهره می برید کمال تشکر را داریم"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_THERE_ARE_NO_LDAP_USERS
#: LABEL/ID_THERE_ARE_NO_LDAP_USERS
msgid "There are no LDAP Users"
msgstr "There are no LDAP Users"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_THERE_MUST__LEAST_HOLIDAY
#: LABEL/ID_THERE_MUST__LEAST_HOLIDAY
msgid "There must be at least a holiday"
msgstr "لااقل باید یک تعطیلات تعریف شود"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_THIS_MONTH
#: LABEL/ID_THIS_MONTH
msgid "This Month"
msgstr "This Month"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_THIS_QUARTER
#: LABEL/ID_THIS_QUARTER
msgid "This quarter"
msgstr "This quarter"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_THIS_WEEK
#: LABEL/ID_THIS_WEEK
msgid "This Week"
msgstr "This Week"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_THIS_YEAR
#: LABEL/ID_THIS_YEAR
msgid "This Year"
msgstr "This Year"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_THREAD_INDEX
#: LABEL/ID_THREAD_INDEX
msgid "[LABEL/ID_THREAD_INDEX] Thread Index"
msgstr "Thread Index"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_THU
#: LABEL/ID_THU
msgid "Thu"
msgstr "پ"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TIMER_EVENT_ALREADY_REGISTERED
#: LABEL/ID_TIMER_EVENT_ALREADY_REGISTERED
msgid "The Timer-Event with {0}: \"{1}\" already registered."
msgstr "The Timer-Event with {0}: \"{1}\" already registered."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TIMER_EVENT_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_TIMER_EVENT_DOES_NOT_EXIST
msgid "The Timer-Event with {0}: \"{1}\" does not exist."
msgstr "The Timer-Event with {0}: \"{1}\" does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TIMER_EVENT_DOES_NOT_IS_REGISTERED
#: LABEL/ID_TIMER_EVENT_DOES_NOT_IS_REGISTERED
msgid "The Timer-Event with {0}: \"{1}\" does not is registered."
msgstr "The Timer-Event with {0}: \"{1}\" does not is registered."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TIME_EXIST_IN_LIST
#: LABEL/ID_TIME_EXIST_IN_LIST
msgid "The day and time exist in the list"
msgstr "روز و ساعت در لیست وجود دارد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TIME_HOURS
#: LABEL/ID_TIME_HOURS
msgid "Time (Hours)"
msgstr "Time (Hours)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TIME_LABEL
#: LABEL/ID_TIME_LABEL
msgid "[LABEL/ID_TIME_LABEL] Time"
msgstr "زمان"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TIME_NEXT_RUN
#: LABEL/ID_TIME_NEXT_RUN
msgid "Time Next Run"
msgstr "اجرای بعدی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TIME_REQUIRED
#: LABEL/ID_TIME_REQUIRED
msgid "Time is required"
msgstr "Time is required"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TIME_STARTING_EXCEED_END
#: LABEL/ID_TIME_STARTING_EXCEED_END
msgid "The starting time must not exceed the end time"
msgstr "زمان شروع نمی توان از زمان پایان بیشتر باشد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TIME_START_WITH_TASK
#: LABEL/ID_TIME_START_WITH_TASK
msgid "The time starts with task"
msgstr "وظیفه مربوطه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TIME_UNIT
#: LABEL/ID_TIME_UNIT
msgid "Time Unit"
msgstr "واحد زمانی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TIME_ZONE
#: LABEL/ID_TIME_ZONE
msgid "Time Zone"
msgstr "Time Zone"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TIME_ZONE_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_TIME_ZONE_DOES_NOT_EXIST
msgid "The time zone with {0}: \"{1}\" does not exist."
msgstr "The time zone with {0}: \"{1}\" does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TIME_ZONE_LOGIN_DESCRIPTION1
#: LABEL/ID_TIME_ZONE_LOGIN_DESCRIPTION1
msgid "Your local machine time zone does not match your current profile settings."
msgstr "Your local machine time zone does not match your current profile settings."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TIME_ZONE_LOGIN_DESCRIPTION2
#: LABEL/ID_TIME_ZONE_LOGIN_DESCRIPTION2
msgid "Your time zone profile settings will be updated in accordance to your current location."
msgstr "Your time zone profile settings will be updated in accordance to your current location."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TIME_ZONE_LOGIN_DESCRIPTION3
#: LABEL/ID_TIME_ZONE_LOGIN_DESCRIPTION3
msgid "This operation will help you avoid date storage issues."
msgstr "This operation will help you avoid date storage issues."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TIME_ZONE_LOGIN_DESCRIPTION_DETAILS
#: LABEL/ID_TIME_ZONE_LOGIN_DESCRIPTION_DETAILS
msgid "Your current profile time zone: {0}, is going to be updated to: {1}."
msgstr "Your current profile time zone: {0}, is going to be updated to: {1}."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TIME_ZONE_LOGIN_TITLE
#: LABEL/ID_TIME_ZONE_LOGIN_TITLE
msgid "Time zone configuration"
msgstr "Time zone configuration"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TIMING_CONTROL
#: LABEL/ID_TIMING_CONTROL
msgid "[LABEL/ID_TIMING_CONTROL] Timing Control"
msgstr "Timing Control"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TINY_ALL_VARIABLES
#: LABEL/ID_TINY_ALL_VARIABLES
msgid "All variables"
msgstr "All variables"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TINY_GRID_VARIABLES
#: LABEL/ID_TINY_GRID_VARIABLES
msgid "Grid Variables"
msgstr "Grid Variables"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TINY_PROCESS_VARIABLES
#: LABEL/ID_TINY_PROCESS_VARIABLES
msgid "[LABEL/ID_TINY_PROCESS_VARIABLES] Process Variables"
msgstr "Process Variables"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TINY_SYSTEM_VARIABLE
#: LABEL/ID_TINY_SYSTEM_VARIABLE
msgid "System Variable"
msgstr "System Variable"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TINY_SYSTEM_VARIABLES
#: LABEL/ID_TINY_SYSTEM_VARIABLES
msgid "System Variables"
msgstr "System Variables"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TINY_TYPE_VARIABLE
#: LABEL/ID_TINY_TYPE_VARIABLE
msgid "Type Variable"
msgstr "Type Variable"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TITLE
#: LABEL/ID_TITLE
msgid "[LABEL/ID_TITLE] Title"
msgstr "عنوان"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TITLE_AUTHENTICATION_SOURCE_INF
#: LABEL/ID_TITLE_AUTHENTICATION_SOURCE_INF
msgid "[LABEL/ID_TITLE_AUTHENTICATION_SOURCE_INF] Authentication Source Information"
msgstr "Authentication Source Information"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TITLE_CANCELLED
#: LABEL/ID_TITLE_CANCELLED
msgid "[LABEL/ID_TITLE_CANCELLED] Canceled"
msgstr "لغو شده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TITLE_COMPLETED
#: LABEL/ID_TITLE_COMPLETED
msgid "[LABEL/ID_TITLE_COMPLETED] Completed"
msgstr "خاتمه یافته"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TITLE_DASHBOARD
#: LABEL/ID_TITLE_DASHBOARD
msgid "Dashboard Indicator Title"
msgstr "Dashboard Indicator Title"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TITLE_DRAFT
#: LABEL/ID_TITLE_DRAFT
msgid "[LABEL/ID_TITLE_DRAFT] Draft"
msgstr "پیش نویس"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TITLE_EXPORT_RESULT
#: LABEL/ID_TITLE_EXPORT_RESULT
msgid "Export Summary"
msgstr "صدور خلاصه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TITLE_EXPORT_TOOL
#: LABEL/ID_TITLE_EXPORT_TOOL
msgid "Exporting Tool"
msgstr "ابزار صدور"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TITLE_FIELD
#: LABEL/ID_TITLE_FIELD
msgid "[LABEL/ID_TITLE_FIELD] Title"
msgstr "عنوان"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TITLE_FIELD_DYNAFORM
#: LABEL/ID_TITLE_FIELD_DYNAFORM
msgid "[LABEL/ID_TITLE_FIELD_DYNAFORM] title"
msgstr "عنوان"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TITLE_INBOX
#: LABEL/ID_TITLE_INBOX
msgid "[LABEL/ID_TITLE_INBOX] Inbox"
msgstr "کارتابل"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TITLE_LOG_DETAIL
#: LABEL/ID_TITLE_LOG_DETAIL
msgid "Log Detail"
msgstr "جزئیات"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TITLE_NO_INSTALL
#: LABEL/ID_TITLE_NO_INSTALL
msgid "SYSTEM INSTALLATION FAILED"
msgstr "SYSTEM INSTALLATION FAILED"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TITLE_PARTICIPATED
#: LABEL/ID_TITLE_PARTICIPATED
msgid "[LABEL/ID_TITLE_PARTICIPATED] Participated"
msgstr "پیگیری"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TITLE_PAUSED
#: LABEL/ID_TITLE_PAUSED
msgid "[LABEL/ID_TITLE_PAUSED] Paused"
msgstr "موقف شده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TITLE_REQUIRED
#: LABEL/ID_TITLE_REQUIRED
msgid "Title is required."
msgstr "Title is required."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TITLE_START_CASE
#: LABEL/ID_TITLE_START_CASE
msgid "[LABEL/ID_TITLE_START_CASE] Start Case"
msgstr "شروع کار"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TITLE_UNASSIGNED
#: LABEL/ID_TITLE_UNASSIGNED
msgid "Unassigned"
msgstr "بدون ارجاع"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TO
#: LABEL/ID_TO
msgid "[LABEL/ID_TO] To"
msgstr "به"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TODAY
#: LABEL/ID_TODAY
msgid "Today"
msgstr "Today"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TOOLS
#: LABEL/ID_TOOLS
msgid "Tools"
msgstr "ابزارها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TOP_MARGIN
#: LABEL/ID_TOP_MARGIN
msgid "Top Margin"
msgstr "فاصله از بالا"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TOTAL_CASES
#: LABEL/ID_TOTAL_CASES
msgid "Total Cases"
msgstr "کل کارها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TOTAL_CASES_REASSIGNED
#: LABEL/ID_TOTAL_CASES_REASSIGNED
msgid "Total Cases Reassigned"
msgstr "Total Cases Reassigned"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TO_DO
#: LABEL/ID_TO_DO
msgid "To do"
msgstr "منتظر انجام"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TO_FLOAT
#: LABEL/ID_TO_FLOAT
msgid "Replace the value converted to float"
msgstr "مقدار به float تبدیل می شود"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TO_INTEGER
#: LABEL/ID_TO_INTEGER
msgid "Replace the value converted to integer"
msgstr "مقدار به integer تبدیل می شود"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TO_REASSIGN
#: LABEL/ID_TO_REASSIGN
msgid "[LABEL/ID_TO_REASSIGN] Reassign"
msgstr "اختصاص مجدد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TO_REVISE
#: LABEL/ID_TO_REVISE
msgid "Review"
msgstr "بازنگری"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TO_STRING
#: LABEL/ID_TO_STRING
msgid "Replace the value in quotes"
msgstr "مقدار درون '' قرار می گیرد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TO_URL
#: LABEL/ID_TO_URL
msgid "Replace the value with URL encoding"
msgstr "مقدار به آدرس URL نبدیل می شود"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRANSFER_HISTORY
#: LABEL/ID_TRANSFER_HISTORY
msgid "[LABEL/ID_TRANSFER_HISTORY] Transfer History"
msgstr "تاریخچه جابجایی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRANSLATIONS_DIRECTORY
#: LABEL/ID_TRANSLATIONS_DIRECTORY
msgid "Translations Directory"
msgstr "Translations Directory"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRANSLATION_NOT_WRITEABLE
#: LABEL/ID_TRANSLATION_NOT_WRITEABLE
msgid "The translation file is not writable. Please give write permission to file:"
msgstr "The translation file is not writable. Please give write permission to file:"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGERS
#: LABEL/ID_TRIGGERS
msgid "[LABEL/ID_TRIGGERS] Triggers"
msgstr "فراارتباط"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGERS_SAVED
#: LABEL/ID_TRIGGERS_SAVED
msgid "Trigger saved"
msgstr "فراارتباط ذخیره شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGERS_UNAVAILABLE
#: LABEL/ID_TRIGGERS_UNAVAILABLE
msgid "No triggers are available. All triggers have been already assigned."
msgstr "فراارتباط دیگری موجود نیست، همه فراارتباط ها اختصاص یافته اند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGERS_VALIDATE_EERR1
#: LABEL/ID_TRIGGERS_VALIDATE_EERR1
msgid "* The {Object} {Description} depends."
msgstr "* {Object} {Description} وابسته است."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGERS_VALIDATION
#: LABEL/ID_TRIGGERS_VALIDATION
msgid "No Dependencies were found for this trigger in {Object} definitions"
msgstr "برای این فراارتباط هیچ وابستگی ایی در {Object} پیدا نشد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGERS_VALIDATION_ERR2
#: LABEL/ID_TRIGGERS_VALIDATION_ERR2
msgid "({N}) Dependencies were found for this trigger in {Object} objects"
msgstr "برای این فراارتباط ({N}) وابستگی در {Object} وجود دارد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGERS_VALIDATION_ERR3
#: LABEL/ID_TRIGGERS_VALIDATION_ERR3
msgid "[LABEL/ID_TRIGGERS_VALIDATION_ERR3] * The {Object} {Description} depends."
msgstr "* {Object} {Description} وابسته است."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGER_ASSIGN
#: LABEL/ID_TRIGGER_ASSIGN
msgid "Triggers has been assigned successfully."
msgstr "فراارتباط با موفقیت افزوده شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGER_COPY_OPTION
#: LABEL/ID_TRIGGER_COPY_OPTION
msgid "Copy/Import Triggers from a Process"
msgstr "Copy/Import Triggers from a Process"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGER_COPY_OPTION_DESCRIPTION
#: LABEL/ID_TRIGGER_COPY_OPTION_DESCRIPTION
msgid "With this option you can copy/import a trigger from any other processes in the system."
msgstr "With this option is it possible to copy/import a trigger from any existent process on the System"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGER_COPY_TITLE
#: LABEL/ID_TRIGGER_COPY_TITLE
msgid "Copy/Import Trigger"
msgstr "Copy/Import Trigger"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGER_DB
#: LABEL/ID_TRIGGER_DB
msgid "[LABEL/ID_TRIGGER_DB] Trigger"
msgstr "Trigger"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGER_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_TRIGGER_DOES_NOT_EXIST
msgid "The trigger with {0}: {1} does not exist."
msgstr "The trigger with {0}: {1} does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGER_EDITOR_HINT_ADVISE_MESSAGE
#: LABEL/ID_TRIGGER_EDITOR_HINT_ADVISE_MESSAGE
msgid "Press Ctrl + Space in the Editor, to get the function list"
msgstr "Press Ctrl + Space in the Editor, to get the function list"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGER_HAS_BEEN_MODIFIED_MANUALLY_INVALID_FOR_WIZARD
#: LABEL/ID_TRIGGER_HAS_BEEN_MODIFIED_MANUALLY_INVALID_FOR_WIZARD
msgid "The trigger with {0}: {1} has been manually modified. It is invalid for the wizard."
msgstr "The trigger with {0}: {1} has been manually modified. It is invalid for the wizard."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGER_HAS_NOT_BEEN_CREATED_WITH_WIZARD
#: LABEL/ID_TRIGGER_HAS_NOT_BEEN_CREATED_WITH_WIZARD
msgid "The trigger with {0}: {1}, has not been created with the wizard."
msgstr "The trigger with {0}: {1}, has not been created with the wizard."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGER_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_TRIGGER_NOT_EXIST
msgid "The trigger with {0}: '{1}' does not exist."
msgstr "The trigger with {0}: '{1}' does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGER_REMOVE
#: LABEL/ID_TRIGGER_REMOVE
msgid "Trigger has been removed successfully."
msgstr "فراارتباط با موفقیت حذف شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGER_REQUIRED
#: LABEL/ID_TRIGGER_REQUIRED
msgid "Trigger is required"
msgstr "Trigger is required"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGER_RETURN_LABEL
#: LABEL/ID_TRIGGER_RETURN_LABEL
msgid "Variable to hold return value"
msgstr "فیلدی که قرار است مقدار بازگشتی را نگهدارد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGER_RETURN_TITLE
#: LABEL/ID_TRIGGER_RETURN_TITLE
msgid "Return value"
msgstr "مقدار بازگشتی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGER_SOURCE_LINK
#: LABEL/ID_TRIGGER_SOURCE_LINK
msgid "[LABEL/ID_TRIGGER_SOURCE_LINK] Edit Source Code"
msgstr "اصلاح Source"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRIGGER_TITLE_ALREADY_EXISTS
#: LABEL/ID_TRIGGER_TITLE_ALREADY_EXISTS
msgid "The trigger title with {0}: \"{1}\" already exists."
msgstr "The trigger title with {0}: \"{1}\" already exists."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TRUE
#: LABEL/ID_TRUE
msgid "TRUE"
msgstr "TRUE"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TUE
#: LABEL/ID_TUE
msgid "Tue"
msgstr "س"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TYPE
#: LABEL/ID_TYPE
msgid "[LABEL/ID_TYPE] Type"
msgstr "نوع"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_TYPE_PROCESS
#: LABEL/ID_TYPE_PROCESS
msgid "Process Type"
msgstr "Process Type"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UID
#: LABEL/ID_UID
msgid "[LABEL/ID_UID] UID"
msgstr "شناسه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UNABLE_GET_DASHBOARDS
#: LABEL/ID_UNABLE_GET_DASHBOARDS
msgid "Unable to get Dashboards"
msgstr "Unable to get Dashboards"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UNABLE_START_CASE
#: LABEL/ID_UNABLE_START_CASE
msgid "Unable to start a case"
msgstr "امکان شروع کار وجود ندارد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UNABLE_TO_EDIT
#: LABEL/ID_UNABLE_TO_EDIT
msgid "Unable to edit. Make sure your file has an editable extension."
msgstr "Unable to edit. Make sure your file has an editable extension."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UNASSIGNED
#: LABEL/ID_UNASSIGNED
msgid "[LABEL/ID_UNASSIGNED] Unassigned"
msgstr "اختصاص نیافته"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UNASSIGNED_INBOX
#: LABEL/ID_UNASSIGNED_INBOX
msgid "Unassigned Inbox"
msgstr "Unassigned Inbox"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UNASSIGNED_MESSAGE
#: LABEL/ID_UNASSIGNED_MESSAGE
msgid "unassignedMessage.html"
msgstr "unassignedMessage.html"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UNASSIGNED_USERS
#: LABEL/ID_UNASSIGNED_USERS
msgid "Unassigned Users"
msgstr "کاربر نامعلوم"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UNDEFINED_VALUE_IS_REQUIRED
#: LABEL/ID_UNDEFINED_VALUE_IS_REQUIRED
msgid "Undefined value for \"{0}\", it is required."
msgstr "Undefined value for \"{0}\", it is required."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UNISTALL
#: LABEL/ID_UNISTALL
msgid "Uninstall"
msgstr "Uninstall"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UNISTALL_TIP
#: LABEL/ID_UNISTALL_TIP
msgid "Uninstall this plugin"
msgstr "Uninstall this plugin"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UNITS
#: LABEL/ID_UNITS
msgid "[LABEL/ID_UNITS] Units"
msgstr "Units"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UNKNOWN
#: LABEL/ID_UNKNOWN
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UNKNOW_USER
#: LABEL/ID_UNKNOW_USER
msgid "Unknow user"
msgstr "Unknow user"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UNPAUSE
#: LABEL/ID_UNPAUSE
msgid "Unpause"
msgstr "ادامه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UNPAUSE_CASE
#: LABEL/ID_UNPAUSE_CASE
msgid "[LABEL/ID_UNPAUSE_CASE] Unpause"
msgstr "ادامه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UNPAUSE_DATE
#: LABEL/ID_UNPAUSE_DATE
msgid "Unpause Date"
msgstr "Unpause Date"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UNPAUSE_TIME
#: LABEL/ID_UNPAUSE_TIME
msgid "Unpause Time"
msgstr "Unpause Time"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UNPAUSING_CASE
#: LABEL/ID_UNPAUSING_CASE
msgid "Unpausing case..."
msgstr "Unpausing case..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UNSAVED_CHANGES_QUESTION
#: LABEL/ID_UNSAVED_CHANGES_QUESTION
msgid "You are about to close a window and there may be some unsaved changes. Are you sure to continue?"
msgstr "You are about to close a window and there may be some unsaved changes. Are you sure to continue?"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UNSAVED_TRIGGERS_WINDOW
#: LABEL/ID_UNSAVED_TRIGGERS_WINDOW
msgid "You have unsaved changes in popup! If you leave the page all the windows will be closed."
msgstr "You have unsaved changes in popup! If you leave the page all the windows will be closed."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UNTITLED_TASK
#: LABEL/ID_UNTITLED_TASK
msgid "Untitled task"
msgstr "Untitled task"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UN_CHECK_ALL
#: LABEL/ID_UN_CHECK_ALL
msgid "Un-Check All"
msgstr "پاکسازی همه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UP
#: LABEL/ID_UP
msgid "Up"
msgstr "بالا"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE
#: LABEL/ID_UPDATE
msgid "Update"
msgstr "بروزرسانی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATED_SUCCESSFULLY
#: LABEL/ID_UPDATED_SUCCESSFULLY
msgid "Updated Successfully"
msgstr "با موفقیت بروز شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_AUTH_SOURCE
#: LABEL/ID_UPDATE_AUTH_SOURCE
msgid "Update Authentication Source"
msgstr "Update Authentication Source"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_CALENDAR
#: LABEL/ID_UPDATE_CALENDAR
msgid "Update Calendar"
msgstr "Update Calendar"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_CASE_SCHEDULER
#: LABEL/ID_UPDATE_CASE_SCHEDULER
msgid "Update Case Scheduler"
msgstr "Update Case Scheduler"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_CATEGORY
#: LABEL/ID_UPDATE_CATEGORY
msgid "Update Category"
msgstr "Update Category"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_DASHLET_INSTANCE
#: LABEL/ID_UPDATE_DASHLET_INSTANCE
msgid "Update Dashlet Instance"
msgstr "Update Dashlet Instance"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_DATABASE_CONNECTION
#: LABEL/ID_UPDATE_DATABASE_CONNECTION
msgid "Update Database Connection"
msgstr "Update Database Connection"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_DATA_PMTABLE
#: LABEL/ID_UPDATE_DATA_PMTABLE
msgid "Update Data from PM Table"
msgstr "Update Data from PM Table"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_DATE
#: LABEL/ID_UPDATE_DATE
msgid "[LABEL/ID_UPDATE_DATE] Update"
msgstr "بروزرسانی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_DEPARTAMENT
#: LABEL/ID_UPDATE_DEPARTAMENT
msgid "Update Department"
msgstr "Update Department"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_DYNAFORM
#: LABEL/ID_UPDATE_DYNAFORM
msgid "Update Dynaform add/deleted fields"
msgstr "Update Dynaform add/deleted fields"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_EMAIL_SERVER
#: LABEL/ID_UPDATE_EMAIL_SERVER
msgid "Update Email Server"
msgstr "Update Email Server"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_EMAIL_SETTINGS
#: LABEL/ID_UPDATE_EMAIL_SETTINGS
msgid "Update Email Settings"
msgstr "Update Email Settings"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_ENVIRONMENT_SETTINGS
#: LABEL/ID_UPDATE_ENVIRONMENT_SETTINGS
msgid "Update Environment Settings"
msgstr "Update Environment Settings"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_FAILED
#: LABEL/ID_UPDATE_FAILED
msgid "Updated Failed"
msgstr "بروزرسانی با اشکال مواجه شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_GROUP
#: LABEL/ID_UPDATE_GROUP
msgid "Update Group"
msgstr "Update Group"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_INPUT_DOCUMENT
#: LABEL/ID_UPDATE_INPUT_DOCUMENT
msgid "Update Input Document"
msgstr "Update Input Document"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_LICENSE
#: LABEL/ID_UPDATE_LICENSE
msgid "Upload License"
msgstr "Upload License"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_LOGIN_SETTINGS
#: LABEL/ID_UPDATE_LOGIN_SETTINGS
msgid "Update Login Settings"
msgstr "Update Login Settings"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_OUTPUT_DOCUMENT
#: LABEL/ID_UPDATE_OUTPUT_DOCUMENT
msgid "Update Output Document"
msgstr "Update Output Document"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_PMTABLE
#: LABEL/ID_UPDATE_PMTABLE
msgid "Update PM Table"
msgstr "Update PM Table"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_ROLE
#: LABEL/ID_UPDATE_ROLE
msgid "Update Role"
msgstr "Update Role"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_SUB_DEPARTAMENT
#: LABEL/ID_UPDATE_SUB_DEPARTAMENT
msgid "Update Sub Department"
msgstr "Update Sub Department"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_TEXT
#: LABEL/ID_UPDATE_TEXT
msgid "Edit Text"
msgstr "Edit Text"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_TRIGGER
#: LABEL/ID_UPDATE_TRIGGER
msgid "Update trigger"
msgstr "Update trigger"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATE_USER
#: LABEL/ID_UPDATE_USER
msgid "Update User"
msgstr "Update User"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATING_LICENSE_MSG
#: LABEL/ID_UPDATING_LICENSE_MSG
msgid "Uploading the license file..."
msgstr "Uploading the license file..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPDATING_TABLE
#: LABEL/ID_UPDATING_TABLE
msgid "Updating table, please wait..."
msgstr "Updating table, please wait..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPGRADE
#: LABEL/ID_UPGRADE
msgid "Upgrade System"
msgstr "بروزرسانی سیستم"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPGRADES_PATCHES
#: LABEL/ID_UPGRADES_PATCHES
msgid "Upgrades/Patches"
msgstr "Upgrades/Patches"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPGRADE_ENTERPRISE
#: LABEL/ID_UPGRADE_ENTERPRISE
msgid "This feature is not available in ProcessMaker Community Edition. Please upgrade to ProcessMaker Enterprise Edition."
msgstr "This feature is not available in ProcessMaker Community Edition. Please upgrade to ProcessMaker Enterprise Edition."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPGRADE_FINISHED
#: LABEL/ID_UPGRADE_FINISHED
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Upgrade finished."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPGRADE_LABEL
#: LABEL/ID_UPGRADE_LABEL
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPGRADE_NEVER_UPGRADE
#: LABEL/ID_UPGRADE_NEVER_UPGRADE
msgid "Never upgraded"
msgstr "Never upgraded"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPGRADE_NOW
#: LABEL/ID_UPGRADE_NOW
msgid "Upgrade now"
msgstr "Upgrade now"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPGRADE_READY
#: LABEL/ID_UPGRADE_READY
msgid "System upgraded from revision"
msgstr "سیستم بروزرسانی شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPGRADE_STARTING
#: LABEL/ID_UPGRADE_STARTING
msgid "Please wait while the upgrade is starting..."
msgstr "Please wait while the upgrade is starting..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPGRADE_SYSTEM
#: LABEL/ID_UPGRADE_SYSTEM
msgid "[LABEL/ID_UPGRADE_SYSTEM] Upgrade System"
msgstr "Upgrade System"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPGRADE_VIEW_LOG
#: LABEL/ID_UPGRADE_VIEW_LOG
msgid "View log"
msgstr "View log"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPGRADING_PLUGIN
#: LABEL/ID_UPGRADING_PLUGIN
msgid "Please wait while upgrading the plugin..."
msgstr "Please wait while upgrading the plugin..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOAD
#: LABEL/ID_UPLOAD
msgid "[LABEL/ID_UPLOAD] Upload"
msgstr "آپلود"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOADED_DOCUMENTS
#: LABEL/ID_UPLOADED_DOCUMENTS
msgid "[LABEL/ID_UPLOADED_DOCUMENTS] Uploaded Documents"
msgstr "اسناد پیوست شده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOADING_FILE
#: LABEL/ID_UPLOADING_FILE
msgid "Uploading file..."
msgstr "درحال آپلود فایل..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOADING_IMAGE_WRONG_SIZE
#: LABEL/ID_UPLOADING_IMAGE_WRONG_SIZE
msgid "Error uploading image, wrong file size"
msgstr "پسوند تصویر نامعتبر است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOADING_PROCESS_FILE
#: LABEL/ID_UPLOADING_PROCESS_FILE
msgid "Uploading the process file..."
msgstr "در حال آپلود فایل فرایند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOADING_TRANSLATION_FILE
#: LABEL/ID_UPLOADING_TRANSLATION_FILE
msgid "Uploading the translation file..."
msgstr "Uploading the translation file..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOAD_COMPLETE
#: LABEL/ID_UPLOAD_COMPLETE
msgid "Upload complete"
msgstr "Upload complete"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOAD_ERR_CANT_WRITE
#: LABEL/ID_UPLOAD_ERR_CANT_WRITE
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "بروز اشکال در ذخیره سازب فایل روی دیسک"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOAD_ERR_EXTENSION
#: LABEL/ID_UPLOAD_ERR_EXTENSION
msgid "File upload stopped by extension"
msgstr "پسوند فایل ارسال شده نامعتبر است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOAD_ERR_FORM_SIZE
#: LABEL/ID_UPLOAD_ERR_FORM_SIZE
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
msgstr "فایل آپلود شده از میزان MAX_FILE_SIZE تعیین شده در فرم HTML بیشتر است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOAD_ERR_INI_SIZE
#: LABEL/ID_UPLOAD_ERR_INI_SIZE
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "فایل آپلود شده از میزان upload_max_filesize تعیین شده در فرم php.ini بیشتر است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOAD_ERR_NOT_ALLOWED_EXTENSION
#: LABEL/ID_UPLOAD_ERR_NOT_ALLOWED_EXTENSION
msgid "The file has not been attached because the extension is not allowed or because the content doesn't correspond."
msgstr "The file has not been attached because the extension is not allowed or because the content doesn't correspond."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOAD_ERR_NO_FILE
#: LABEL/ID_UPLOAD_ERR_NO_FILE
msgid "No file was uploaded"
msgstr "هیچ فایل آپلود نشد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOAD_ERR_NO_TMP_DIR
#: LABEL/ID_UPLOAD_ERR_NO_TMP_DIR
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "پوشه temp وجود ندارد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOAD_ERR_PARTIAL
#: LABEL/ID_UPLOAD_ERR_PARTIAL
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "فایل ها بصورت کامل آپلود نشده اند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOAD_ERR_UNKNOWN
#: LABEL/ID_UPLOAD_ERR_UNKNOWN
msgid "Unknown upload error"
msgstr "بروز خطای پیش بینی نشده در آپلود فایل"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOAD_ERR_WRONG_ALLOWED_EXTENSION_FORMAT
#: LABEL/ID_UPLOAD_ERR_WRONG_ALLOWED_EXTENSION_FORMAT
msgid "The format is incorrect, check the following examples: *.* *.png *.pdf, *.doc, *.xls"
msgstr "The format is incorrect, check the following examples: *.* *.png *.pdf, *.doc, *.xls"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOAD_FILE
#: LABEL/ID_UPLOAD_FILE
msgid "[LABEL/ID_UPLOAD_FILE] Upload File"
msgstr "Upload File"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOAD_FROM_FILE
#: LABEL/ID_UPLOAD_FROM_FILE
msgid "Upload from file"
msgstr "Upload from file"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOAD_IMAGE
#: LABEL/ID_UPLOAD_IMAGE
msgid "Upload image"
msgstr "آپلود تصویر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOAD_LANGUAGE
#: LABEL/ID_UPLOAD_LANGUAGE
msgid "Upload Language"
msgstr "Upload Language"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOAD_LEAST_FILE
#: LABEL/ID_UPLOAD_LEAST_FILE
msgid "You may upload at least one file"
msgstr "You may upload at least one file"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOAD_LOGO
#: LABEL/ID_UPLOAD_LOGO
msgid "Upload Logo"
msgstr "Upload Logo"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOAD_PLUGIN
#: LABEL/ID_UPLOAD_PLUGIN
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Upload Plugin"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOAD_SYSTEM_SETTINGS
#: LABEL/ID_UPLOAD_SYSTEM_SETTINGS
msgid "Upload System Settings"
msgstr "Upload System Settings"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UPLOAD_VALID_CSV_FILE
#: LABEL/ID_UPLOAD_VALID_CSV_FILE
msgid "Please upload a valid CSV file"
msgstr "لطفا یک فایل معتبر CSV آپلود کیند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UP_TRIGGER
#: LABEL/ID_UP_TRIGGER
msgid "Up Trigger"
msgstr "Up Trigger"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER
#: LABEL/ID_USER
msgid "[LABEL/ID_USER] User"
msgstr "کاربر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERNAME
#: LABEL/ID_USERNAME
msgid "[LABEL/ID_USERNAME] Username"
msgstr "نام کاربری"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERNAME_ALREADY_EXISTS
#: LABEL/ID_USERNAME_ALREADY_EXISTS
msgid "Username '{USER_ID}' already exists"
msgstr "Username '{USER_ID}' already exists"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERNAME_CORRECT
#: LABEL/ID_USERNAME_CORRECT
msgid "Available Username"
msgstr "Available Username"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERNAME_FORMAT_1
#: LABEL/ID_USERNAME_FORMAT_1
msgid "@firstName @lastName"
msgstr "@firstName @lastName"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERNAME_FORMAT_2
#: LABEL/ID_USERNAME_FORMAT_2
msgid "@firstName @lastName (@userName)"
msgstr "@firstName @lastName (@userName)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERNAME_FORMAT_3
#: LABEL/ID_USERNAME_FORMAT_3
msgid "@userName"
msgstr "@userName"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERNAME_FORMAT_4
#: LABEL/ID_USERNAME_FORMAT_4
msgid "@userName (@firstName @lastName)"
msgstr "@userName (@firstName @lastName)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERNAME_FORMAT_5
#: LABEL/ID_USERNAME_FORMAT_5
msgid "@lastName @firstName"
msgstr "@lastName @firstName"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERNAME_FORMAT_6
#: LABEL/ID_USERNAME_FORMAT_6
msgid "@lastName, @firstName"
msgstr "@lastName, @firstName"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERNAME_FORMAT_7
#: LABEL/ID_USERNAME_FORMAT_7
msgid "@lastName, @firstName (@userName)"
msgstr "@lastName, @firstName (@userName)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERNAME_OR_WORKSPACE
#: LABEL/ID_USERNAME_OR_WORKSPACE
msgid "Username (or Live Workspace)"
msgstr "نام کاربری"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERNAME_REQUIRED
#: LABEL/ID_USERNAME_REQUIRED
msgid "Username is required"
msgstr "Username is required"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERNAME_TESTING
#: LABEL/ID_USERNAME_TESTING
msgid "Verifying username availability"
msgstr "Verifying username availability"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERS
#: LABEL/ID_USERS
msgid "[LABEL/ID_USERS] Users"
msgstr "کاربران"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERS_ACTORS
#: LABEL/ID_USERS_ACTORS
msgid "Users Actors"
msgstr "Users Actors"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERS_DELETE_WITH_HISTORY
#: LABEL/ID_USERS_DELETE_WITH_HISTORY
msgid "[LABEL/ID_USERS_DELETE_WITH_HISTORY] The user has some completed or canceled tasks (which may be useful for historical records). Do you want to delete this user anyway?"
msgstr "کاربر تعداد کار کامل یا لغو شده دارد (که برای تاریخچه کار مهم است). آیا می خواهید حذف شود ?"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERS_GROUPS
#: LABEL/ID_USERS_GROUPS
msgid "Users and User Groups"
msgstr "کاربران و گروه ها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERS_HAS_ASSIGNED_CASES
#: LABEL/ID_USERS_HAS_ASSIGNED_CASES
msgid "The user has assigned cases. Do you want to continue anyway?"
msgstr "The user has assigned cases, Do you like to continue anyway?"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERS_LIST
#: LABEL/ID_USERS_LIST
msgid "[LABEL/ID_USERS_LIST] Users"
msgstr "کاربر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERS_REMOVED
#: LABEL/ID_USERS_REMOVED
msgid "User has been removed successfully"
msgstr "کاربر با موفقیت حذف شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERS_SUCCESS_DELETE
#: LABEL/ID_USERS_SUCCESS_DELETE
msgid "User has been deleted correctly."
msgstr "کاربر با موفقیت حذف شد."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USERS_UNAVAILABLE
#: LABEL/ID_USERS_UNAVAILABLE
msgid "No users are available. All users have been already assigned"
msgstr "کاربر دیگری موجود نیست، همه کاربران اختصاص یافته اند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_ALREADY_EXISTS_GROUP
#: LABEL/ID_USER_ALREADY_EXISTS_GROUP
msgid "User already exists in the group"
msgstr "User already exists in the group"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_ASSIGNED
#: LABEL/ID_USER_ASSIGNED
msgid "User has been successfully assigned"
msgstr "کاربر با موفقیت اختصاص داده شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_BROWSER
#: LABEL/ID_USER_BROWSER
msgid "User's Browser"
msgstr "User's Browser"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_CAN_NOT_BE_DELETED
#: LABEL/ID_USER_CAN_NOT_BE_DELETED
msgid "The user with usr_uid: {0}, cannot be deleted while it has cases assigned."
msgstr "The user with usr_uid: {0}, cannot be deleted while it has cases assigned."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_CAN_NOT_UPDATE
#: LABEL/ID_USER_CAN_NOT_UPDATE
msgid "This user: {0}, can not update the data."
msgstr "This user: {0}, can not update the data."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_CASES_NOT_START
#: LABEL/ID_USER_CASES_NOT_START
msgid "User can't start a case because doesn't have a starting task assigned"
msgstr "User can't start a case because doesn't have a starting task assigned"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_CREATED_SUCCESSFULLY
#: LABEL/ID_USER_CREATED_SUCCESSFULLY
msgid "User {FIRSTNAME} {LASTNAME} [{USER_ID}] created successfully"
msgstr "User {FIRSTNAME} {LASTNAME} [{USER_ID}] created successfully"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_CREDENTIALS_REQUIRED
#: LABEL/ID_USER_CREDENTIALS_REQUIRED
msgid "User credentials are required."
msgstr "اطلاعات کاربری الزامی است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_DEFINED_TIMING_CONTROL
#: LABEL/ID_USER_DEFINED_TIMING_CONTROL
msgid "Allow user defined timing control"
msgstr "کاربر می تواند محدودیت زمانی را تغییر دهد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_DOES_NOT_CORRESPOND
#: LABEL/ID_USER_DOES_NOT_CORRESPOND
msgid "Wrong authentication. This user does not correspond with the email address."
msgstr "Wrong authentication. This user does not correspond with the email address."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_DOES_NOT_CORRESPOND_TYPE
#: LABEL/ID_USER_DOES_NOT_CORRESPOND_TYPE
msgid "[LABEL/ID_USER_DOES_NOT_CORRESPOND_TYPE] This id: {0} does not correspond to a registered {1}"
msgstr "This id: {0} does not correspond to a registered {1}"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_USER_DOES_NOT_EXIST
msgid "The User with {0}: {1} does not exist."
msgstr "The User with {0}: {1} does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_DOES_NOT_HAVE_ACTIVITY_ASSIGNED
#: LABEL/ID_USER_DOES_NOT_HAVE_ACTIVITY_ASSIGNED
msgid "The user \"{0}\" does not have the activity \"{1}\" assigned."
msgstr "The user \"{0}\" does not have the activity \"{1}\" assigned."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_EXPERIENCE
#: LABEL/ID_USER_EXPERIENCE
msgid "User Experience"
msgstr "User Experience"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_FIELD
#: LABEL/ID_USER_FIELD
msgid "User Field"
msgstr "User Field"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_GROUPS
#: LABEL/ID_USER_GROUPS
msgid "Groups for"
msgstr "گروه های"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_GROUPS_ADHOC
#: LABEL/ID_USER_GROUPS_ADHOC
msgid "Users and User Groups(Ad Hoc)"
msgstr "گروه ها و کاربران (Ad Hoc)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_HAVENT_RIGHTS_PAGE
#: LABEL/ID_USER_HAVENT_RIGHTS_PAGE
msgid "User does not have rights on this page."
msgstr "شما مجاز به مشاهده این صفحه نیستید."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_HAVENT_RIGHTS_SYSTEM
#: LABEL/ID_USER_HAVENT_RIGHTS_SYSTEM
msgid "User does not have access to the system"
msgstr "شما مجوز دسترسی به سامانه را ندارید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_ID
#: LABEL/ID_USER_ID
msgid "[LABEL/ID_USER_ID] Username"
msgstr "کد کاربر (*)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_IDENTIFIER
#: LABEL/ID_USER_IDENTIFIER
msgid "User Identifier"
msgstr "User Identifier"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_INACTIVE
#: LABEL/ID_USER_INACTIVE
msgid "User inactive!"
msgstr "کاربر غیرفعال است !"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_INACTIVE_BY_DATE
#: LABEL/ID_USER_INACTIVE_BY_DATE
msgid "User's account has expired"
msgstr "کاربر مجاز به دسترسی پس از اتمام زمان مقرر نیست"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_INEFFICIENCE
#: LABEL/ID_USER_INEFFICIENCE
msgid "Inefficience Cost By User"
msgstr "Inefficience Cost By User"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_INFORMATION
#: LABEL/ID_USER_INFORMATION
msgid "User Information"
msgstr "اطلاعات کاربر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_LIST
#: LABEL/ID_USER_LIST
msgid "User List"
msgstr "لیست کاربران"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_MUST_CHANGE_PASSWORD_AT_NEXT_LOGON
#: LABEL/ID_USER_MUST_CHANGE_PASSWORD_AT_NEXT_LOGON
msgid "User must change password at next logon"
msgstr "User must change password at next logon"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_NAME
#: LABEL/ID_USER_NAME
msgid "[LABEL/ID_USER_NAME] User Name"
msgstr "نام کاربر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_NAME_ALREADY_EXISTS
#: LABEL/ID_USER_NAME_ALREADY_EXISTS
msgid "The User Name with {0}: \"{1}\" already exists."
msgstr "The User Name with {0}: \"{1}\" already exists."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_NOT_ACTIVE
#: LABEL/ID_USER_NOT_ACTIVE
msgid "The user is not active."
msgstr "The user is not active."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_NOT_ACTIVITY
#: LABEL/ID_USER_NOT_ACTIVITY
msgid "The usr_uid: {0} does not have an activity assigned"
msgstr "The usr_uid: {0} does not have an activity assigned"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_NOT_ASSIGNED_TASK
#: LABEL/ID_USER_NOT_ASSIGNED_TASK
msgid "The user is not assigned to the task"
msgstr "The user is not assigned to the task"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_USER_NOT_EXIST
msgid "The user with {0}: '{1}' does not exist."
msgstr "The user with {0}: '{1}' does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_NOT_FOUND
#: LABEL/ID_USER_NOT_FOUND
msgid "User not found."
msgstr "User not found."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_NOT_FUNCTIONALITY
#: LABEL/ID_USER_NOT_FUNCTIONALITY
msgid "This functionality is not available for users who have an external authentication source related (i.e. LDAP)"
msgstr "This functionality is not available for users who have an external authentication source related (i.e. LDAP)"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_NOT_HAVE_PERMISSION
#: LABEL/ID_USER_NOT_HAVE_PERMISSION
msgid "The user with \"{0}\" not have permissions to perform this action."
msgstr "The user with \"{0}\" not have permissions to perform this action."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_NOT_HAVE_PERMISSION_DELETE_INPUT_DOCUMENT
#: LABEL/ID_USER_NOT_HAVE_PERMISSION_DELETE_INPUT_DOCUMENT
msgid "The user with \"{0}\" not have permission to delete the input document."
msgstr "The user with \"{0}\" not have permission to delete the input document."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_NOT_HAVE_PERMISSION_DELETE_OUTPUT_DOCUMENT
#: LABEL/ID_USER_NOT_HAVE_PERMISSION_DELETE_OUTPUT_DOCUMENT
msgid "The user with \"{0}\" not have permission to delete the output document."
msgstr "The user with \"{0}\" not have permission to delete the output document."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_NOT_ID_ACTIVITY
#: LABEL/ID_USER_NOT_ID_ACTIVITY
msgid "The usr_uid: {0} does not have the activity act_uid: {1} assigned"
msgstr "The usr_uid: {0} does not have the activity act_uid: {1} assigned"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_NOT_INITIAL ACTIVITIES
#: LABEL/ID_USER_NOT_INITIAL ACTIVITIES
msgid "This user usr_uid: {0} does not have initial activities assigned in this project"
msgstr "This user usr_uid: {0} does not have initial activities assigned in this project"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_NOT_REGISTER
#: LABEL/ID_USER_NOT_REGISTER
msgid "the user is not register"
msgstr "کاربر ثبت نام نکرده است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_NOT_REGISTERED
#: LABEL/ID_USER_NOT_REGISTERED
msgid "User not registered!"
msgstr "این کاربر موجود نیست!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_NOT_REGISTERED_GROUP
#: LABEL/ID_USER_NOT_REGISTERED_GROUP
msgid "User not registered in the group"
msgstr "User not registered in the group"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_NOT_REGISTERED_SYSTEM
#: LABEL/ID_USER_NOT_REGISTERED_SYSTEM
msgid "User not registered in the system"
msgstr "User not registered in the system"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_ONVACATION
#: LABEL/ID_USER_ONVACATION
msgid "User on vacation! Contact to your System Administrator if you want to login. please"
msgstr "کاربری شما توسط مدیر در حالت مرخصی است! در صورتی که می خواهید وارد سیستم شوید با مدیر سیستم تماس بگیرید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_ON_VACATIONS
#: LABEL/ID_USER_ON_VACATIONS
msgid "User on vacation was replaced"
msgstr "کاربر مرخصی رفته جایگزین شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_PROCESS_NOT_START
#: LABEL/ID_USER_PROCESS_NOT_START
msgid "You don't have processes to start..."
msgstr "You don't have processes to start..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_REGISTERED
#: LABEL/ID_USER_REGISTERED
msgid "User name already exists"
msgstr "نام کاربری تکراری است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_ROLE_CANT_CHANGED_TO_ADMINISTRATOR
#: LABEL/ID_USER_ROLE_CANT_CHANGED_TO_ADMINISTRATOR
msgid "The administrator role cannot be changed or created."
msgstr "The administrator role cannot be changed or created."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_SAVE_FAIL
#: LABEL/ID_USER_SAVE_FAIL
msgid "Failed saving User Assigned to Task"
msgstr "بروز اشکال در ذخیره کاربر اختصاص یافته"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_TO_REASSIGN
#: LABEL/ID_USER_TO_REASSIGN
msgid "Reassign to:"
msgstr "اختصاص مجدد به:"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_UID_DOESNT_EXIST
#: LABEL/ID_USER_UID_DOESNT_EXIST
msgid "The row '{USR_UID}' in table USER doesn't exist!"
msgstr "The row '{USR_UID}' in table USER doesn't exist!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USER_WITH_ROLE
#: LABEL/ID_USER_WITH_ROLE
msgid "Users with role"
msgstr "کاربران نقش"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_USE_LANGUAGE_URL
#: LABEL/ID_USE_LANGUAGE_URL
msgid "Use the language of URL"
msgstr "Use the language of URL"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UXS_NORMAL
#: LABEL/ID_UXS_NORMAL
msgid "[LABEL/ID_UXS_NORMAL] Normal"
msgstr "Normal"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UXS_SIMPLIFIED
#: LABEL/ID_UXS_SIMPLIFIED
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UXS_SINGLE
#: LABEL/ID_UXS_SINGLE
msgid "Single Application"
msgstr "Single Application"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_UXS_SWITCHABLE
#: LABEL/ID_UXS_SWITCHABLE
msgid "Switchable"
msgstr "Switchable"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VACATION
#: LABEL/ID_VACATION
msgid "Vacation"
msgstr "مرخصی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VALIDATED_FIELDS
#: LABEL/ID_VALIDATED_FIELDS
msgid "[LABEL/ID_VALIDATED_FIELDS] The following fields have invalid values"
msgstr "فیلدهای زیر دارای مقدار نامعتبری می باشند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VALIDATION_ERRORS
#: LABEL/ID_VALIDATION_ERRORS
msgid "validation Errors"
msgstr "خطای اعتبارسنجی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VALID_ADMIN_NAME
#: LABEL/ID_VALID_ADMIN_NAME
msgid "Please enter a valid Admin Username."
msgstr "Please enter a valid Admin Username."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VALID_ADMIN_PASSWORD
#: LABEL/ID_VALID_ADMIN_PASSWORD
msgid "Please enter the Admin Password."
msgstr "Please enter the Admin Password."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VALID_CREDENTIALS
#: LABEL/ID_VALID_CREDENTIALS
msgid "Please enter valid credentials"
msgstr "لطفا نام کاربری و رمز عبور معتبری را وارد نمایید."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VALID_FROM
#: LABEL/ID_VALID_FROM
msgid "[LABEL/ID_VALID_FROM] From"
msgstr "From"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VALID_TO
#: LABEL/ID_VALID_TO
msgid "[LABEL/ID_VALID_TO] To"
msgstr "To"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VALID_WORKSPACE
#: LABEL/ID_VALID_WORKSPACE
msgid "Please enter a valid Workspace Name."
msgstr "Please enter a valid Workspace Name."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VALUE_BASED
#: LABEL/ID_VALUE_BASED
msgid "Value Based"
msgstr "ارجاع با مقدار متغیر"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VALUE_SPECIFIED_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_VALUE_SPECIFIED_DOES_NOT_EXIST
msgid "Value specified for \"{0}\" does not exist in \"{1}\"."
msgstr "Value specified for \"{0}\" does not exist in \"{1}\"."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VARCHAR
#: LABEL/ID_VARCHAR
msgid "VARCHAR"
msgstr "متنی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VARIABLES
#: LABEL/ID_VARIABLES
msgid "[LABEL/ID_VARIABLES] Variables"
msgstr "متغیرها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VARIABLES_CASE_PRIORITY
#: LABEL/ID_VARIABLES_CASE_PRIORITY
msgid "[LABEL/ID_VARIABLES_CASE_PRIORITY] Variable for Case priority"
msgstr "متغیر برای اولویت فرایند"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VARIABLES_IN
#: LABEL/ID_VARIABLES_IN
msgid "[LABEL/ID_VARIABLES_IN] Variables In"
msgstr "متغیرهای ورودی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VARIABLES_INSTANCES_TO _COMPLETE
#: LABEL/ID_VARIABLES_INSTANCES_TO _COMPLETE
msgid "Variable for number of instances to complete."
msgstr "Variable for No of Instances to complete"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VARIABLES_NO_INSTANCES
#: LABEL/ID_VARIABLES_NO_INSTANCES
msgid "Variable for number of instances."
msgstr "Variable for No of Instances"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VARIABLES_OUT
#: LABEL/ID_VARIABLES_OUT
msgid "[LABEL/ID_VARIABLES_OUT] Variables Out"
msgstr "متغیرهای خروجی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VARIABLES_PARAM_NOT_ARRAY
#: LABEL/ID_VARIABLES_PARAM_NOT_ARRAY
msgid "The variables param is not an array"
msgstr "The variables param is not an array"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VARIABLES_PARAM_ZERO
#: LABEL/ID_VARIABLES_PARAM_ZERO
msgid "The variables param length is zero"
msgstr "The variables param length is zero"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VARIABLES_RECEIVED
#: LABEL/ID_VARIABLES_RECEIVED
msgid "variables received"
msgstr "variables received"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VARIABLES_SENT
#: LABEL/ID_VARIABLES_SENT
msgid "variables sent"
msgstr "variables sent"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VARIABLES_VALUE_ASSIGNMENT
#: LABEL/ID_VARIABLES_VALUE_ASSIGNMENT
msgid "[LABEL/ID_VARIABLES_VALUE_ASSIGNMENT] Variable for Value Based Assignment"
msgstr "متغیر مربوط به ارجاع"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VARIABLE_IN_USE
#: LABEL/ID_VARIABLE_IN_USE
msgid "This variable can not be deleted because it is being used in DynaForm : {0}. To delete it, first remove it from the DynaForm."
msgstr "This variable can not be deleted because it is being used in DynaForm : {0}. To delete it, first remove it from the DynaForm."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VARIABLE_PICKER
#: LABEL/ID_VARIABLE_PICKER
msgid "pmVariablePicker"
msgstr "pmVariablePicker"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VERSION
#: LABEL/ID_VERSION
msgid "[LABEL/ID_VERSION] Version"
msgstr "نسخه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VERSIONING
#: LABEL/ID_VERSIONING
msgid "Versioning"
msgstr "نسخه بندی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VERSION_HISTORY
#: LABEL/ID_VERSION_HISTORY
msgid "Version History"
msgstr "تاریخچه نسخه ها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VERTICAL_LINE
#: LABEL/ID_VERTICAL_LINE
msgid "[LABEL/ID_VERTICAL_LINE] Vertical Line"
msgstr "خط عمودی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VIEW
#: LABEL/ID_VIEW
msgid "[LABEL/ID_VIEW] View"
msgstr "نمایش"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VIEW_EDIT_PROFILE
#: LABEL/ID_VIEW_EDIT_PROFILE
msgid "View/Edit Profile"
msgstr "مشاهده/اصلاح پروفایل"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VIEW_INFO
#: LABEL/ID_VIEW_INFO
msgid "View Information"
msgstr "View Information"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VIEW_USER_GROUP
#: LABEL/ID_VIEW_USER_GROUP
msgid "[LABEL/ID_VIEW_USER_GROUP] Groups"
msgstr "گروه ها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VISIBLE
#: LABEL/ID_VISIBLE
msgid "Visible"
msgstr "قابل مشاهده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_VISIT
#: LABEL/ID_VISIT
msgid "Visit"
msgstr "مشاهده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WAIT_INSTALLING_PLUGIN
#: LABEL/ID_WAIT_INSTALLING_PLUGIN
msgid "Please wait while the plugin is being installed..."
msgstr "Please wait while the plugin is being installed..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WAIT_WHILE_UPGRADING_PROCESSMAKER
#: LABEL/ID_WAIT_WHILE_UPGRADING_PROCESSMAKER
msgid "Please wait while upgrading ProcessMaker..."
msgstr "Please wait while upgrading ProcessMaker..."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WARNING
#: LABEL/ID_WARNING
msgid "WARNING"
msgstr "اخطار"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WARNING_ENTERPRISE_LICENSE_MSG
#: LABEL/ID_WARNING_ENTERPRISE_LICENSE_MSG
msgid "Please select a valid license file."
msgstr "Please select a valid license file."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WARNING_ENTERPRISE_LICENSE_MSG_DAT
#: LABEL/ID_WARNING_ENTERPRISE_LICENSE_MSG_DAT
msgid "The file doesn't have a .dat extension, please select another file."
msgstr "The file doesn't have a .dat extension, please select another file."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WARNING_ERROR_UPDATING
#: LABEL/ID_WARNING_ERROR_UPDATING
msgid "Error uploading the license file."
msgstr "Error uploading the license file."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEBBOT
#: LABEL/ID_WEBBOT
msgid "Webbots"
msgstr "Webbots"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEBENTRY_LINK
#: LABEL/ID_WEBENTRY_LINK
msgid "Web Entry Link"
msgstr "لیست دسترسی عمومی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEB_ENTRY
#: LABEL/ID_WEB_ENTRY
msgid "[LABEL/ID_WEB_ENTRY] Web Entry"
msgstr "دسترسی عمومی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEB_ENTRY_ACTIVITY_DOES_NOT_HAVE_VALID_ASSIGNMENT_TYPE
#: LABEL/ID_WEB_ENTRY_ACTIVITY_DOES_NOT_HAVE_VALID_ASSIGNMENT_TYPE
msgid "Web entry only works with activities which have \"Cyclical Assignment\". The activity \"{0}\" does not have a valid assignment type. Please change the Assignment Rules."
msgstr "Web entry only works with activities which have \"Cyclical Assignment\". The activity \"{0}\" does not have a valid assignment type. Please change the Assignment Rules."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEB_ENTRY_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_WEB_ENTRY_DOES_NOT_EXIST
msgid "The web entry with {0}: {1} does not exist."
msgstr "The web entry with {0}: {1} does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEB_ENTRY_EVENT_ALREADY_REGISTERED
#: LABEL/ID_WEB_ENTRY_EVENT_ALREADY_REGISTERED
msgid "The event with {0}: {1} already is registered."
msgstr "The event with {0}: {1} already is registered."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEB_ENTRY_EVENT_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_WEB_ENTRY_EVENT_DOES_NOT_EXIST
msgid "The WebEntry-Event with {0}: {1} does not exist."
msgstr "The WebEntry-Event with {0}: {1} does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEB_ENTRY_EVENT_DOES_NOT_IS_REGISTERED
#: LABEL/ID_WEB_ENTRY_EVENT_DOES_NOT_IS_REGISTERED
msgid "The event with {0}: {1} does not is registered."
msgstr "The event with {0}: {1} does not is registered."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEB_ENTRY_EVENT_FLOW_EVENT_TO_ACTIVITY_DOES_NOT_EXIST
#: LABEL/ID_WEB_ENTRY_EVENT_FLOW_EVENT_TO_ACTIVITY_DOES_NOT_EXIST
msgid "The flow of event to activity does not exist."
msgstr "The flow of event to activity does not exist."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEB_ENTRY_EVENT_TITLE_ALREADY_EXISTS
#: LABEL/ID_WEB_ENTRY_EVENT_TITLE_ALREADY_EXISTS
msgid "The WebEntry-Event title with {0}: \"{1}\" already exists."
msgstr "The WebEntry-Event title with {0}: \"{1}\" already exists."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEB_ENTRY_LINK
#: LABEL/ID_WEB_ENTRY_LINK
msgid "[LABEL/ID_WEB_ENTRY_LINK] Web Entry Link"
msgstr "لینک دسترسی عمومی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEB_ENTRY_SUCCESS_DELETE
#: LABEL/ID_WEB_ENTRY_SUCCESS_DELETE
msgid "Web Entry deleted correctly"
msgstr "دسترسی عمومی حذف شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEB_ENTRY_SUCCESS_NEW
#: LABEL/ID_WEB_ENTRY_SUCCESS_NEW
msgid "Web Entry has been created correctly."
msgstr "دسترسی عمومی با موفقیت ایجاد شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEB_ENTRY_SUMMARY
#: LABEL/ID_WEB_ENTRY_SUMMARY
msgid "Web Entry Summary"
msgstr "خلاصه دسترسی عمومی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEB_ENTRY_TITLE_ALREADY_EXISTS
#: LABEL/ID_WEB_ENTRY_TITLE_ALREADY_EXISTS
msgid "The web entry title with {0}: \"{1}\" already exists."
msgstr "The web entry title with {0}: \"{1}\" already exists."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEB_SERVER
#: LABEL/ID_WEB_SERVER
msgid "Web Server"
msgstr "Web Server"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEB_SERVICES
#: LABEL/ID_WEB_SERVICES
msgid "Web Services Test"
msgstr "بررسی وب سرویس ها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEB_SERVICE_PASSWORD
#: LABEL/ID_WEB_SERVICE_PASSWORD
msgid "Web Service Password"
msgstr "رمز عبور کاربر وب سرویس"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEB_SERVICE_USER
#: LABEL/ID_WEB_SERVICE_USER
msgid "Web Service User"
msgstr "کاربر وب سرویس"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEEKDAY_0
#: LABEL/ID_WEEKDAY_0
msgid "[LABEL/ID_WEEKDAY_0] Sunday"
msgstr "یک شنبه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEEKDAY_1
#: LABEL/ID_WEEKDAY_1
msgid "[LABEL/ID_WEEKDAY_1] Monday"
msgstr "دوشنبه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEEKDAY_2
#: LABEL/ID_WEEKDAY_2
msgid "[LABEL/ID_WEEKDAY_2] Tuesday"
msgstr "سه شنبه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEEKDAY_3
#: LABEL/ID_WEEKDAY_3
msgid "[LABEL/ID_WEEKDAY_3] Wednesday"
msgstr "چهارشنبه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEEKDAY_4
#: LABEL/ID_WEEKDAY_4
msgid "[LABEL/ID_WEEKDAY_4] Thursday"
msgstr "پنج شنبه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEEKDAY_5
#: LABEL/ID_WEEKDAY_5
msgid "[LABEL/ID_WEEKDAY_5] Friday"
msgstr "جمعه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEEKDAY_6
#: LABEL/ID_WEEKDAY_6
msgid "[LABEL/ID_WEEKDAY_6] Saturday"
msgstr "شنبه"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEEKDAY_ABB_0
#: LABEL/ID_WEEKDAY_ABB_0
msgid "[LABEL/ID_WEEKDAY_ABB_0] Sun"
msgstr "ی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEEKDAY_ABB_1
#: LABEL/ID_WEEKDAY_ABB_1
msgid "[LABEL/ID_WEEKDAY_ABB_1] Mon"
msgstr "د"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEEKDAY_ABB_2
#: LABEL/ID_WEEKDAY_ABB_2
msgid "[LABEL/ID_WEEKDAY_ABB_2] Tue"
msgstr "س"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEEKDAY_ABB_3
#: LABEL/ID_WEEKDAY_ABB_3
msgid "Wed"
msgstr "چ"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEEKDAY_ABB_4
#: LABEL/ID_WEEKDAY_ABB_4
msgid "[LABEL/ID_WEEKDAY_ABB_4] Thu"
msgstr "پ"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEEKDAY_ABB_5
#: LABEL/ID_WEEKDAY_ABB_5
msgid "[LABEL/ID_WEEKDAY_ABB_5] Fri"
msgstr "ج"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEEKDAY_ABB_6
#: LABEL/ID_WEEKDAY_ABB_6
msgid "[LABEL/ID_WEEKDAY_ABB_6] Sat"
msgstr "ش"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WELL_DONE
#: LABEL/ID_WELL_DONE
msgid "Well Done!"
msgstr "Well Done!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WEN
#: LABEL/ID_WEN
msgid "Wen"
msgstr "چ"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WESTPANEL
#: LABEL/ID_WESTPANEL
msgid "westPanel"
msgstr "نوار غربی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WF_DATABASE_NAME
#: LABEL/ID_WF_DATABASE_NAME
msgid "Workflow Database Name"
msgstr "Workflow Database Name"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WITHOUT_RESUME
#: LABEL/ID_WITHOUT_RESUME
msgid "Without resume!"
msgstr "بدون سابقه!"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WIZARD_LIBRARY_AND_FUNCTION_IS_INVALID_FOR_TRIGGER
#: LABEL/ID_WIZARD_LIBRARY_AND_FUNCTION_IS_INVALID_FOR_TRIGGER
msgid "The wizard with the library \"{0}\" and function \"{1}\", is invalid for the trigger with {2}: {3}."
msgstr "The wizard with the library \"{0}\" and function \"{1}\", is invalid for the trigger with {2}: {3}."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WORFLOW_DATA_DIRECTORY
#: LABEL/ID_WORFLOW_DATA_DIRECTORY
msgid "Workflow Data Directory"
msgstr "Workflow Data Directory"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WORKFLOW_DATABASE
#: LABEL/ID_WORKFLOW_DATABASE
msgid "Workflow Database"
msgstr "Workflow Database"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WORKFLOW_DATABASE_NAME
#: LABEL/ID_WORKFLOW_DATABASE_NAME
msgid "Please enter the Workflow Database Name"
msgstr "Please enter the Workflow Database Name"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WORKFLOW_DATA_DIRECTORY_REQUIRED
#: LABEL/ID_WORKFLOW_DATA_DIRECTORY_REQUIRED
msgid "\"Workflow Data Directory\" is required."
msgstr "\"Workflow Data Directory\" is required."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WORKING_CASES
#: LABEL/ID_WORKING_CASES
msgid "% In Progress"
msgstr "% In Progress"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WORKING_DAYS
#: LABEL/ID_WORKING_DAYS
msgid "Working days"
msgstr "روزهای کاری"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WORKSPACE
#: LABEL/ID_WORKSPACE
msgid "Workspace"
msgstr "محدوده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WORKSPACES
#: LABEL/ID_WORKSPACES
msgid "WORKSPACES"
msgstr "محدوده ها"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WORKSPACE_ADMINISTRATOR
#: LABEL/ID_WORKSPACE_ADMINISTRATOR
msgid "Workspace Administrator"
msgstr "Workspace Administrator"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WORKSPACE_CONFIGURATION
#: LABEL/ID_WORKSPACE_CONFIGURATION
msgid "Workspace Configuration"
msgstr "Workspace Configuration"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WORKSPACE_NAME
#: LABEL/ID_WORKSPACE_NAME
msgid "Workspace Name"
msgstr "Workspace Name"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WORKSPACE_USING
#: LABEL/ID_WORKSPACE_USING
msgid "Using workspace"
msgstr "محدوده"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WORK_DAYS
#: LABEL/ID_WORK_DAYS
msgid "Work days"
msgstr "روزهای کاری"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WORK_HOURS
#: LABEL/ID_WORK_HOURS
msgid "Work hours"
msgstr "ساعات کاری"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WRITEABLE
#: LABEL/ID_WRITEABLE
msgid "Writable"
msgstr "Writable"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WRONG_PASS
#: LABEL/ID_WRONG_PASS
msgid "Wrong password"
msgstr "رمز عبور اشتباه است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WRONG_USER_PASS
#: LABEL/ID_WRONG_USER_PASS
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Wrong username or password."
# TRANSLATION
# LABEL/ID_WSDL
#: LABEL/ID_WSDL
msgid "The Server Host or Workspace is blank"
msgstr "میزبان یا محدوده تهی است"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_XML
#: LABEL/ID_XML
msgid "XML"
msgstr "XML"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_XMLFROM_DIRECTORY
#: LABEL/ID_XMLFROM_DIRECTORY
msgid "Xmlform Directory"
msgstr "Xmlform Directory"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_XPDL_FILENAME
#: LABEL/ID_XPDL_FILENAME
msgid "Download XPDL File:"
msgstr "دانلود فایل XPDL :"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_XPDL_IMPORT
#: LABEL/ID_XPDL_IMPORT
msgid "Import XPDL"
msgstr "دریافت XPDL"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_YEAR
#: LABEL/ID_YEAR
msgid "Year"
msgstr "Year"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_YELLOW_ENDS_IN
#: LABEL/ID_YELLOW_ENDS_IN
msgid "Yellow Ends In"
msgstr "Yellow Ends In"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_YELLOW_STARTS_IN
#: LABEL/ID_YELLOW_STARTS_IN
msgid "Yellow Starts In"
msgstr "Yellow Starts In"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_YES
#: LABEL/ID_YES
msgid "[LABEL/ID_YES] Yes"
msgstr "بلی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_YESTERDAY
#: LABEL/ID_YESTERDAY
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_YES_VALUE
#: LABEL/ID_YES_VALUE
msgid "[LABEL/ID_YES_VALUE] Yes"
msgstr "بلی"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_YOUR_IMAGE_HAS_BEEN_SUCCESSFULLY
#: LABEL/ID_YOUR_IMAGE_HAS_BEEN_SUCCESSFULLY
msgid "Your image has been successfully uploaded"
msgstr "تصویر با موفقیت آپلود شد"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_YOUR_LICENSE
#: LABEL/ID_YOUR_LICENSE
msgid "Your license"
msgstr "Your license"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_YOUR_PASSWORD_IS
#: LABEL/ID_YOUR_PASSWORD_IS
msgid "Your password is"
msgstr "رمز شما"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_YOUR_USERMANE_IS
#: LABEL/ID_YOUR_USERMANE_IS
msgid "Your username is"
msgstr "نام کاربری"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_YOU_ARE_FIRST_STEP
#: LABEL/ID_YOU_ARE_FIRST_STEP
msgid "You are in the first step!"
msgstr "شما در مرحله اول هستید !"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_YOU_ARE_NOT_CAN_SELECT_PHOTO
#: LABEL/ID_YOU_ARE_NOT_CAN_SELECT_PHOTO
msgid "You can not select more than one photo."
msgstr "شما نمی توانید تصاویر بیشتری انتخاب کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_YOU_DO_NOT_SELECT_ANY_USER_TO_IMPORT
#: LABEL/ID_YOU_DO_NOT_SELECT_ANY_USER_TO_IMPORT
msgid "You do not select any user to import"
msgstr "You do not select any user to import"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_YOU_HAVE_ERROR
#: LABEL/ID_YOU_HAVE_ERROR
msgid "you have an error"
msgstr "you have an error"
# TRANSLATION
# LABEL/ID_ZIP_CODE
#: LABEL/ID_ZIP_CODE
msgid "Zip Code"
msgstr "Zip Code"
# TRANSLATION
# LABEL/IMAGE_DETAIL
#: LABEL/IMAGE_DETAIL
msgid "Image detail"
msgstr "مشخصات تصویر"
# TRANSLATION
# LABEL/IMPORT_LANGUAGE_ERR_NO_WRITABLE
#: LABEL/IMPORT_LANGUAGE_ERR_NO_WRITABLE
msgid "The XML forms directory is not writable"
msgstr "پوشه فرم های XML قابل نوشتن نیست"
# TRANSLATION
# LABEL/IMPORT_LANGUAGE_ERR_NO_WRITABLE2
#: LABEL/IMPORT_LANGUAGE_ERR_NO_WRITABLE2
msgid "Some files within XMLFORM directory are not writable, to install or update the translations the system requires that all files are writable. Contact your system administrator please."
msgstr "برخی از فایل های پوشه XMLFORM قابل نوشتن نیستند، با مدیر سیستم تماس بگیرید."
# TRANSLATION
# LABEL/IMPORT_LANGUAGE_SUCCESS
#: LABEL/IMPORT_LANGUAGE_SUCCESS
msgid "The translation file was successfully imported."
msgstr "فایل ترجمه با موفقیت ثبت گردید."
# TRANSLATION
# LABEL/IMPORT_PROCESS_DISABLE
#: LABEL/IMPORT_PROCESS_DISABLE
msgid "Disable the current process and create a new version of the process"
msgstr "فرایند موجود غیرفعال شده و نسخه جدیدی از آن ایجاد شود"
# TRANSLATION
# LABEL/IMPORT_PROCESS_NEW
#: LABEL/IMPORT_PROCESS_NEW
msgid "Create a completely new process without changing the current process"
msgstr "فرایند جدید و مستقلی از فرایند موجود ایجاد شود"
# TRANSLATION
# LABEL/IMPORT_PROCESS_OVERWRITING
#: LABEL/IMPORT_PROCESS_OVERWRITING
msgid "Update the current process, overwriting all tasks and steps"
msgstr "بروزرسانی فرایند جاری، جایگزینی تمامی وظایف و مراحل"
# TRANSLATION
# LABEL/INVALID_FILE
#: LABEL/INVALID_FILE
msgid "Invalid file!"
msgstr "فایل نامعتبر!"
# TRANSLATION
# LABEL/IS_USER_NAME_DISPLAY_FORMAT
#: LABEL/IS_USER_NAME_DISPLAY_FORMAT
msgid "User Name Display Format"
msgstr "قالب نمایش نام کاربر"
# TRANSLATION
# LABEL/LOGIN
#: LABEL/LOGIN
msgid "[LABEL/LOGIN] Login"
msgstr "ورود"
# TRANSLATION
# LABEL/LOGIN_AS
#: LABEL/LOGIN_AS
msgid "Login as"
msgstr "ورود با عنوان"
# TRANSLATION
# LABEL/LOGIN_VERIFY_MSG
#: LABEL/LOGIN_VERIFY_MSG
msgid "Verifying..."
msgstr "در حال ارزیابی..."
# TRANSLATION
# LABEL/MAIL_TO
#: LABEL/MAIL_TO
msgid "Mail to"
msgstr "به"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_AVI
#: LABEL/MIME_DES_AVI
msgid "AVI Video File"
msgstr "فایل تصویری AVI"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_BMP
#: LABEL/MIME_DES_BMP
msgid "BMP Picture"
msgstr "تصویر BMP"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_BZIP2
#: LABEL/MIME_DES_BZIP2
msgid "BZIP2 Archive"
msgstr "فایل BZIP2"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_CGI
#: LABEL/MIME_DES_CGI
msgid "CGI Script"
msgstr "کد CGI"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_CPPH
#: LABEL/MIME_DES_CPPH
msgid "C++ Header File"
msgstr "فایل هدر C++"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_CPPS
#: LABEL/MIME_DES_CPPS
msgid "C++ Source File"
msgstr "فایل سورس C++"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_CSS
#: LABEL/MIME_DES_CSS
msgid "CSS File"
msgstr "فایل CSS"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_DIR
#: LABEL/MIME_DES_DIR
msgid "[LABEL/MIME_DES_DIR] Directory"
msgstr "پوشه"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_DOC
#: LABEL/MIME_DES_DOC
msgid "Word Document"
msgstr "سند Word"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_DOCX
#: LABEL/MIME_DES_DOCX
msgid "[LABEL/MIME_DES_DOCX] Word Document"
msgstr "Word Document"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_EXCEL
#: LABEL/MIME_DES_EXCEL
msgid "Excel Document"
msgstr "سند Excel"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_EXE
#: LABEL/MIME_DES_EXE
msgid "Executable File"
msgstr "فایل اجرایی"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_FILE
#: LABEL/MIME_DES_FILE
msgid "[LABEL/MIME_DES_FILE] File"
msgstr "فایل"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_FLASH
#: LABEL/MIME_DES_FLASH
msgid "Flash Movie File"
msgstr "فایل تصویری Flash"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_GIF
#: LABEL/MIME_DES_GIF
msgid "GIF Picture"
msgstr "تصویر GIF"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_GZIP
#: LABEL/MIME_DES_GZIP
msgid "GZIP Archive"
msgstr "فایل GZIP"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_HTML
#: LABEL/MIME_DES_HTML
msgid "HTML Page"
msgstr "صفحه HTML"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_JAVAC
#: LABEL/MIME_DES_JAVAC
msgid "Java Class File"
msgstr "فایل کلاس Java"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_JAVAS
#: LABEL/MIME_DES_JAVAS
msgid "Java Source File"
msgstr "فایل سورس Java"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_JPG
#: LABEL/MIME_DES_JPG
msgid "JPG Picture"
msgstr "تصویر JPG"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_JS
#: LABEL/MIME_DES_JS
msgid "Javascript File"
msgstr "فایل Javascript"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_MIDI
#: LABEL/MIME_DES_MIDI
msgid "MIDI Audio File"
msgstr "فایل صوتی MIDI"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_MOV
#: LABEL/MIME_DES_MOV
msgid "Movie File"
msgstr "فایل تصویری"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_MP3
#: LABEL/MIME_DES_MP3
msgid "MP3 Audio File"
msgstr "فایل صوتی MP3"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_MPG
#: LABEL/MIME_DES_MPG
msgid "MPG Video File"
msgstr "فایل تصویری MPG"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_PAS
#: LABEL/MIME_DES_PAS
msgid "Pascal File"
msgstr "فایل Pascal"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_PDF
#: LABEL/MIME_DES_PDF
msgid "PDF File"
msgstr "سند PDF"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_PERL
#: LABEL/MIME_DES_PERL
msgid "PERL Script"
msgstr "کد PERL"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_PHP
#: LABEL/MIME_DES_PHP
msgid "PHP Script"
msgstr "کد PHP"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_PM
#: LABEL/MIME_DES_PM
msgid "PM Process File"
msgstr "PM Process File"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_PNG
#: LABEL/MIME_DES_PNG
msgid "PNG Picture"
msgstr "تصویر PNG"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_PPT
#: LABEL/MIME_DES_PPT
msgid "PowerPoint File"
msgstr "PowerPoint File"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_PPTX
#: LABEL/MIME_DES_PPTX
msgid "[LABEL/MIME_DES_PPTX] PowerPoint File"
msgstr "PowerPoint File"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_RAR
#: LABEL/MIME_DES_RAR
msgid "RAR Archive"
msgstr "فایل RAR"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_REAL
#: LABEL/MIME_DES_REAL
msgid "RealAudio File"
msgstr "فایل صورتی RealAudio"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_RTF
#: LABEL/MIME_DES_RTF
msgid "Rich Text File"
msgstr "فایل Rich Text"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_SQL
#: LABEL/MIME_DES_SQL
msgid "SQL File"
msgstr "فایل SQL"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_SYMLINK
#: LABEL/MIME_DES_SYMLINK
msgid "Symbolic Link"
msgstr "لینک نمادین"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_TAR
#: LABEL/MIME_DES_TAR
msgid "TAR Archive"
msgstr "فایل TAR"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_TEXT
#: LABEL/MIME_DES_TEXT
msgid "Text File"
msgstr "فایل متنی"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_TXT
#: LABEL/MIME_DES_TXT
msgid "[LABEL/MIME_DES_TXT] Text File"
msgstr "فایل متنی"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_WAV
#: LABEL/MIME_DES_WAV
msgid "WAV Audio File"
msgstr "فایل صوتی WAV"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_WORD
#: LABEL/MIME_DES_WORD
msgid "[LABEL/MIME_DES_WORD] Word Document"
msgstr "سند Word"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_XLS
#: LABEL/MIME_DES_XLS
msgid "[LABEL/MIME_DES_XLS] Excel Document"
msgstr "سند Excel"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_XLSX
#: LABEL/MIME_DES_XLSX
msgid "[LABEL/MIME_DES_XLSX] Excel Document"
msgstr "Excel Document"
# TRANSLATION
# LABEL/MIME_DES_ZIP
#: LABEL/MIME_DES_ZIP
msgid "ZIP Archive"
msgstr "فایل ZIP"
# TRANSLATION
# LABEL/MISSING_OR_NOT_CONFIGURED_SMTP
#: LABEL/MISSING_OR_NOT_CONFIGURED_SMTP
msgid "SMTP mail is missing or it's not configured. Please, check the configuration."
msgstr "Missing or it's not configured SMTP mail. Check the configuration."
# TRANSLATION
# LABEL/MSGS_HISTORY
#: LABEL/MSGS_HISTORY
msgid "[LABEL/MSGS_HISTORY] Messages History"
msgstr "Messages History"
# TRANSLATION
# LABEL/MSG_CONDITION_NOT_DEFINED
#: LABEL/MSG_CONDITION_NOT_DEFINED
msgid "Condition variable not defined"
msgstr "متغیر شرط تعیین نشده است"
# TRANSLATION
# LABEL/MSG_PO_FILE_BAD_FORMAT
#: LABEL/MSG_PO_FILE_BAD_FORMAT
msgid "The .po file has a bad format!"
msgstr "فایل .po ساختار نامعتبر دارد!"
# TRANSLATION
# LABEL/MSG_PO_FILE_INVALID_LANGUAJE
#: LABEL/MSG_PO_FILE_INVALID_LANGUAJE
msgid "The .po file has an invalid language!"
msgstr "فایل .po ترجمه معتبری ندارد!"
# TRANSLATION
# LABEL/MSG_REQ_AUTH
#: LABEL/MSG_REQ_AUTH
msgid "First you have to check the Require Authentication box"
msgstr "با ابتدا گزینه « با شناسایی کاربر» را انتخاب کنید"
# TRANSLATION
# LABEL/NaN
#: LABEL/NaN
msgid "a"
msgstr "a"
# TRANSLATION
# LABEL/NEW_SITE_CONFIRM_TO_CREATE
#: LABEL/NEW_SITE_CONFIRM_TO_CREATE
msgid "Are you sure to create this site?"
msgstr "آیا می خواهید این آدرس را ایجاد کنید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/NEW_SITE_NOT_AVAILABLE
#: LABEL/NEW_SITE_NOT_AVAILABLE
msgid "Workspace already exists, please choose a different name."
msgstr "این آدرس قابل دسترسی نیست"
# TRANSLATION
# LABEL/NEW_SITE_SUCCESS
#: LABEL/NEW_SITE_SUCCESS
msgid "[LABEL/NEW_SITE_SUCCESS] Your new site was successfully created with name:"
msgstr "آدرس جدید شما با این نام ایجاد شد :"
# TRANSLATION
# LABEL/NEW_SITE_SUCCESS_CONFIRM
#: LABEL/NEW_SITE_SUCCESS_CONFIRM
msgid "[LABEL/NEW_SITE_SUCCESS_CONFIRM] Do you want open the new site?"
msgstr "به آدرس جدید مراجعه می کنید ؟"
# TRANSLATION
# LABEL/NEW_SITE_SUCCESS_CONFIRMNOTE
#: LABEL/NEW_SITE_SUCCESS_CONFIRMNOTE
msgid "[LABEL/NEW_SITE_SUCCESS_CONFIRMNOTE] Note.- If you open the new site your current session will be closed."
msgstr "هشدا. = در صورتی که شما به آدرس جدید مراجعه نمایید session جاری شما بسته خواهد شد."
# TRANSLATION
# LABEL/OPEN_NEW_WS
#: LABEL/OPEN_NEW_WS
msgid "Open new site"
msgstr "مراجعه به آدرس جدید"
# TRANSLATION
# LABEL/OUTPUT_CREATE
#: LABEL/OUTPUT_CREATE
msgid "Output document has been created successfully"
msgstr "سند با موفقیت خروجی ایجاد شد"
# TRANSLATION
# LABEL/PASSWORD_HISTORY
#: LABEL/PASSWORD_HISTORY
msgid "Password history"
msgstr "تاریخچه رمز عبور"
# TRANSLATION
# LABEL/PAUSED
#: LABEL/PAUSED
msgid "[LABEL/PAUSED] Pause"
msgstr "توقف"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_CONFIGURATION
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_CONFIGURATION
msgid "[LABEL/PENTAHO_LABEL_CONFIGURATION] Configuration"
msgstr "تنظیمات"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_DATASOURCE
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_DATASOURCE
msgid "Datasource Name"
msgstr "نام منبع اطلاعات"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_DB_EXISTS
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_DB_EXISTS
msgid "Datasource already exist"
msgstr "منبع اطلاعاتی با این نام موجود است"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_DB_SUCCESS
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_DB_SUCCESS
msgid "Datasource created successfully"
msgstr "منبع اطلاعاتی ایجاد شد"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_DRIVER_CLASS
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_DRIVER_CLASS
msgid "Driver Class"
msgstr "کلاس محرک"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_JNDI_CONNECTION
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_JNDI_CONNECTION
msgid "JNDI Connection"
msgstr "اتصال JNDI"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_JNDI_INFORMATION
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_JNDI_INFORMATION
msgid "JNDI Information"
msgstr "اطلاعات JNDI"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_PASSWORD
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_PASSWORD
msgid "[LABEL/PENTAHO_LABEL_PASSWORD] Password"
msgstr "رمز عبور"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_REBUILD
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_REBUILD
msgid "Rebuild"
msgstr "Rebuild"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_ROLES_MANAGER
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_ROLES_MANAGER
msgid "Roles Manager"
msgstr "مدیریت نقش ها"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_SERVER
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_SERVER
msgid "Pentaho Server (URL)"
msgstr "سرور Pentaho(URL)"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_SHOW_JNDI_INFORMATION
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_SHOW_JNDI_INFORMATION
msgid "Show JNDI Info"
msgstr "نمایش اطلاعات JNDI"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_SYNC
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_SYNC
msgid "Sync to Pentaho Solution"
msgstr "Sync با Pentaho"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_TABLE_ALREADY_SYNCH
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_TABLE_ALREADY_SYNCH
msgid "Workspace already synchronized with Pentaho Solution"
msgstr "قبلا با Pentaho Sync شده است"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_TABLE_SUCCESS
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_TABLE_SUCCESS
msgid "Table APP_CACHE_VIEW and triggers are installed successfully"
msgstr "جدول APP_CACHE_VIEW و فراارتباط ها با موفقیت نصب شد"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_TABLE_SYNCHED
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_TABLE_SYNCHED
msgid "Workspace synchronized with Pentaho Solution"
msgstr "محدوده با موفقیت با Pentaho Sync شد"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_TABLE_TRIGGERS
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_TABLE_TRIGGERS
msgid "Database tables and triggers"
msgstr "جداول و فراارتباط های بانک اطلاعات"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_URL
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_URL
msgid "URL"
msgstr "URL"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_USER_CONSOLE
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_USER_CONSOLE
msgid "Pentaho User Console"
msgstr "کنسول کاربری Pentaho"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_USER_CREATE
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_USER_CREATE
msgid "Create user in Pentaho"
msgstr "ایجاد کاربر در Pentaho"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_USER_CREATED
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_USER_CREATED
msgid "User created successfully"
msgstr "کاربر با موفقیت ایجاد شد"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_USER_EXIST
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_USER_EXIST
msgid "User already exists"
msgstr "این کاربر قبلا ایجاد شده است"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_USER_NAME
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_USER_NAME
msgid "[LABEL/PENTAHO_LABEL_USER_NAME] User Name"
msgstr "نام کاربر"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_WS_SYNCHED
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_WS_SYNCHED
msgid "[LABEL/PENTAHO_LABEL_WS_SYNCHED] Workspace synchronized with Pentaho Solution"
msgstr "محدوده با موفقیت با Pentaho Sync شد"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_LABEL_WS_USER_PASSWORD
#: LABEL/PENTAHO_LABEL_WS_USER_PASSWORD
msgid "Pentaho Workspace User and Password"
msgstr "نام کاربری و رمز عبور محدوده Pentaho"
# TRANSLATION
# LABEL/PENTAHO_TABLES_TRIGGERS
#: LABEL/PENTAHO_TABLES_TRIGGERS
msgid "[LABEL/PENTAHO_TABLES_TRIGGERS] Database tables and triggers"
msgstr "جداول و فراارتباط های بانک اطلاعات"
# TRANSLATION
# LABEL/PHOTO_GALLERY
#: LABEL/PHOTO_GALLERY
msgid "Photo gallery"
msgstr "گالری تصاویر"
# TRANSLATION
# LABEL/PORT_DEFAULT
#: LABEL/PORT_DEFAULT
msgid "Port (default 25)"
msgstr "پورت (پیش فرض 25)"
# TRANSLATION
# LABEL/REQUIRE_AUTHENTICATION
#: LABEL/REQUIRE_AUTHENTICATION
msgid "Require authentication"
msgstr "با شناسایی کاربر"
# TRANSLATION
# LABEL/RESOLVING_NAME
#: LABEL/RESOLVING_NAME
msgid "[LABEL/RESOLVING_NAME] Resolving Host Name"
msgstr "دریافت نام هاست"
# TRANSLATION
# LABEL/SENDING_TEST_EMAIL
#: LABEL/SENDING_TEST_EMAIL
msgid "Sending a test mail to"
msgstr "ارسال ایمیل آزمایشی به"
# TRANSLATION
# LABEL/SEND_TEST_MAIL
#: LABEL/SEND_TEST_MAIL
msgid "Send a test mail"
msgstr "ارسال ایمیل آزمایشی"
# TRANSLATION
# LABEL/SERVER_RESPONSE
#: LABEL/SERVER_RESPONSE
msgid "[LABEL/SERVER_RESPONSE] Server Response"
msgstr "پاسخ سرور"
# TRANSLATION
# LABEL/SMTP_SERVER
#: LABEL/SMTP_SERVER
msgid "SMTP Server"
msgstr "سرور SMTP"
# TRANSLATION
# LABEL/STEP1
#: LABEL/STEP1
msgid "Step 1"
msgstr "مرحله 1"
# TRANSLATION
# LABEL/STEP2
#: LABEL/STEP2
msgid "Step 2"
msgstr "مرحله 2"
# TRANSLATION
# LABEL/STEP3
#: LABEL/STEP3
msgid "Step 3"
msgstr "مرحله 3"
# TRANSLATION
# LABEL/STEP4
#: LABEL/STEP4
msgid "Step 4"
msgstr "مرحله 4"
# TRANSLATION
# LABEL/STEP_MODE
#: LABEL/STEP_MODE
msgid "[LABEL/STEP_MODE] Mode"
msgstr "حالت"
# TRANSLATION
# LABEL/TESTING_EMAIL_CONF
#: LABEL/TESTING_EMAIL_CONF
msgid "Testing email configuration"
msgstr "در حال بررسی تنظیمات ایمیل"
# TRANSLATION
# LABEL/TEST_HAS
#: LABEL/TEST_HAS
msgid "[LABEL/TEST_HAS] The test has"
msgstr "نتیجه بررسی"
# TRANSLATION
# LABEL/TO_DO
#: LABEL/TO_DO
msgid "[LABEL/TO_DO] To Do"
msgstr "برای انجام"
# TRANSLATION
# LABEL/UID_UNDEFINED_USER
#: LABEL/UID_UNDEFINED_USER
msgid "Undefined user"
msgstr "کاربر نامعلوم"
# TRANSLATION
# LABEL/UNCHECK_ALL
#: LABEL/UNCHECK_ALL
msgid "Uncheck All"
msgstr "پاکسازی همه"
# TRANSLATION
# LABEL/USE_SECURE_CONNECTION
#: LABEL/USE_SECURE_CONNECTION
msgid "Use Secure Connection"
msgstr "استفاده از اتصال امن"
# TRANSLATION
# LABEL/VIEW_ROLE_USERS
#: LABEL/VIEW_ROLE_USERS
msgid "[LABEL/VIEW_ROLE_USERS] Users"
msgstr "کاربران"
# TRANSLATION
# LABEL/WEBEN_ONLY_BALANCED
#: LABEL/WEBEN_ONLY_BALANCED
msgid "Web Entry only works with tasks which have Cyclical Assignment. Please change the Assignment Rules"
msgstr "دسترسی عمومی فقط برای وظایف دارای اختصاص سیستم مجاز است. لطفا نحوه اختصاص را اصلاح نمایید"
# TRANSLATION
# LABEL/WRONG_LOGIN_CREDENTIALS
#: LABEL/WRONG_LOGIN_CREDENTIALS
msgid "Wrong login credentials"
msgstr "Wrong login credentials"
# additionalTables/additionalTablesData.xml?ADD_TAB_NAME
# additionalTables/additionalTablesData.xml
#: text - ADD_TAB_NAME
msgid "[additionalTables/additionalTablesData.xml?ADD_TAB_NAME] Name"
msgstr "نام"
# additionalTables/additionalTablesData.xml?ADD_TAB_DESCRIPTION
# additionalTables/additionalTablesData.xml
#: text - ADD_TAB_DESCRIPTION
msgid "[additionalTables/additionalTablesData.xml?ADD_TAB_DESCRIPTION] Description"
msgstr "توضیحات"
# additionalTables/additionalTablesData.xml?EDIT
# additionalTables/additionalTablesData.xml
#: link - EDIT
msgid "[additionalTables/additionalTablesData.xml?EDIT] "
msgstr ""
# additionalTables/additionalTablesData.xml?DELETE
# additionalTables/additionalTablesData.xml
#: link - DELETE
msgid "[additionalTables/additionalTablesData.xml?DELETE] "
msgstr ""
# additionalTables/additionalTablesDataImportForm.xml?TITLE
# additionalTables/additionalTablesDataImportForm.xml
#: title - TITLE
msgid "[additionalTables/additionalTablesDataImportForm.xml?TITLE] Import Data from CSV file"
msgstr "دریافت داده ها از فایل CSV"
# additionalTables/additionalTablesDataImportForm.xml?CSV_FILE
# additionalTables/additionalTablesDataImportForm.xml
#: file - CSV_FILE
msgid "[additionalTables/additionalTablesDataImportForm.xml?CSV_FILE] CSV File"
msgstr "فایل CSV"
# additionalTables/additionalTablesDataImportForm.xml?CSV_DELIMITER
# additionalTables/additionalTablesDataImportForm.xml
#: dropdown - CSV_DELIMITER
msgid "[additionalTables/additionalTablesDataImportForm.xml?CSV_DELIMITER] Delimited by"
msgstr "محدود شده توسط"
# additionalTables/additionalTablesDataImportForm.xml?CSV_DELIMITER-;
# additionalTables/additionalTablesDataImportForm.xml
#: dropdown - CSV_DELIMITER - ;
msgid "[additionalTables/additionalTablesDataImportForm.xml?CSV_DELIMITER-;]"
msgstr "سمی کالن (;)"
# additionalTables/additionalTablesDataImportForm.xml?CSV_DELIMITER-,
# additionalTables/additionalTablesDataImportForm.xml
#: dropdown - CSV_DELIMITER - ,
msgid "[additionalTables/additionalTablesDataImportForm.xml?CSV_DELIMITER-,]"
msgstr "کاما (,)"
# additionalTables/additionalTablesDataImportForm.xml?btnSave
# additionalTables/additionalTablesDataImportForm.xml
#: submit - btnSave
msgid "[additionalTables/additionalTablesDataImportForm.xml?btnSave] Save"
msgstr "ذخیره"
# additionalTables/additionalTablesDataImportForm.xml?BTN_CANCEL
# additionalTables/additionalTablesDataImportForm.xml
#: button - BTN_CANCEL
msgid "[additionalTables/additionalTablesDataImportForm.xml?BTN_CANCEL] Cancel"
msgstr "انصراف"
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml?TITLE1
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml
#: title - TITLE1
msgid "Table Information"
msgstr "مشخصات جدول"
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml?ADD_TAB_NAME
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml
#: text - ADD_TAB_NAME
msgid "[additionalTables/additionalTablesEdit.xml?ADD_TAB_NAME] Table Name"
msgstr "نام جدول"
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml?ADD_TAB_DESCRIPTION
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml
#: textarea - ADD_TAB_DESCRIPTION
msgid "[additionalTables/additionalTablesEdit.xml?ADD_TAB_DESCRIPTION] Description"
msgstr "توضیحات"
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml?TITLE2
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml
#: title - TITLE2
msgid "Log Configuration"
msgstr "تنظیمات وقایع"
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml?ADD_TAB_SDW_LOG_INSERT
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml
#: checkbox - ADD_TAB_SDW_LOG_INSERT
msgid "Save log for insert actions"
msgstr "ثبت وقایع برای افزودن"
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml?ADD_TAB_SDW_LOG_UPDATE
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml
#: checkbox - ADD_TAB_SDW_LOG_UPDATE
msgid "Save log for update actions"
msgstr "ثبت وقایع برای ویرایش"
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml?ADD_TAB_SDW_LOG_DELETE
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml
#: checkbox - ADD_TAB_SDW_LOG_DELETE
msgid "Save log for delete actions"
msgstr "ثبت وقایع برای حذف"
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml?ADD_TAB_SDW_AUTO_DELETE
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml
#: checkbox - ADD_TAB_SDW_AUTO_DELETE
msgid "Delete related log when table is deleted"
msgstr "حذف وقایع مرتبط در صورت حذف جدول"
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml?TITLE3
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml
#: title - TITLE3
msgid "[additionalTables/additionalTablesEdit.xml?TITLE3] Fields"
msgstr "فیلدها"
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml?btnSave
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml
#: button - btnSave
msgid "[additionalTables/additionalTablesEdit.xml?btnSave] Save"
msgstr "ذخیره"
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml?BTN_CANCEL
# additionalTables/additionalTablesEdit.xml
#: button - BTN_CANCEL
msgid "[additionalTables/additionalTablesEdit.xml?BTN_CANCEL] Cancel"
msgstr "انصراف"
# additionalTables/additionalTablesExportList.xml?ADD_TAB_NAME
# additionalTables/additionalTablesExportList.xml
#: text - ADD_TAB_NAME
msgid "[additionalTables/additionalTablesExportList.xml?ADD_TAB_NAME] Name"
msgstr "نام"
# additionalTables/additionalTablesExportList.xml?ADD_TAB_DESCRIPTION
# additionalTables/additionalTablesExportList.xml
#: text - ADD_TAB_DESCRIPTION
msgid "[additionalTables/additionalTablesExportList.xml?ADD_TAB_DESCRIPTION] Description"
msgstr "توضیحات"
# additionalTables/additionalTablesExportList.xml?ADD_SCHEMA
# additionalTables/additionalTablesExportList.xml
#: checkboxpt - ADD_SCHEMA
msgid "Schema "
msgstr "ساختار "
# additionalTables/additionalTablesExportList.xml?ADD_DATA
# additionalTables/additionalTablesExportList.xml
#: checkboxpt - ADD_DATA
msgid "Data "
msgstr "داده ها "
# additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_NAME
# additionalTables/additionalTablesFields.xml
#: text - FLD_NAME
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_NAME] Field Name"
msgstr "نام فیلد"
# additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_DESCRIPTION
# additionalTables/additionalTablesFields.xml
#: text - FLD_DESCRIPTION
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_DESCRIPTION] Field Label"
msgstr "برچسب فیلد"
# additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_TYPE
# additionalTables/additionalTablesFields.xml
#: dropdown - FLD_TYPE
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_TYPE] Type"
msgstr "نوع"
# additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_TYPE-VARCHAR
# additionalTables/additionalTablesFields.xml
#: dropdown - FLD_TYPE - VARCHAR
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_TYPE-VARCHAR]"
msgstr "متن"
# additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_TYPE-TEXT
# additionalTables/additionalTablesFields.xml
#: dropdown - FLD_TYPE - TEXT
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_TYPE-TEXT]"
msgstr "متن طولانی"
# additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_TYPE-DATE
# additionalTables/additionalTablesFields.xml
#: dropdown - FLD_TYPE - DATE
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_TYPE-DATE]"
msgstr "تاریخ"
# additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_TYPE-INT
# additionalTables/additionalTablesFields.xml
#: dropdown - FLD_TYPE - INT
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_TYPE-INT]"
msgstr "عدد"
# additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_TYPE-FLOAT
# additionalTables/additionalTablesFields.xml
#: dropdown - FLD_TYPE - FLOAT
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_TYPE-FLOAT]"
msgstr "عدد اعشاری شناور"
# additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_SIZE
# additionalTables/additionalTablesFields.xml
#: text - FLD_SIZE
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_SIZE] Size"
msgstr "اندازه"
# additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_NULL
# additionalTables/additionalTablesFields.xml
#: checkbox - FLD_NULL
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_NULL] Null"
msgstr "Null"
# additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_KEY
# additionalTables/additionalTablesFields.xml
#: checkbox - FLD_KEY
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields.xml?FLD_KEY] Primary Key"
msgstr "کلید اصلی"
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_NAME
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml
#: text - FLD_NAME
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_NAME] Field Name"
msgstr "نام فیلد"
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_DESCRIPTION
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml
#: text - FLD_DESCRIPTION
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_DESCRIPTION] Field Label"
msgstr "برچسب فیلد"
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_TYPE
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml
#: dropdown - FLD_TYPE
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_TYPE] Type"
msgstr "نوع"
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_TYPE-VARCHAR
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml
#: dropdown - FLD_TYPE - VARCHAR
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_TYPE-VARCHAR]"
msgstr "متن"
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_TYPE-TEXT
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml
#: dropdown - FLD_TYPE - TEXT
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_TYPE-TEXT]"
msgstr "متن طولانی"
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_TYPE-DATE
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml
#: dropdown - FLD_TYPE - DATE
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_TYPE-DATE]"
msgstr "تاریخ"
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_TYPE-INT
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml
#: dropdown - FLD_TYPE - INT
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_TYPE-INT]"
msgstr "عدد"
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_TYPE-FLOAT
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml
#: dropdown - FLD_TYPE - FLOAT
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_TYPE-FLOAT]"
msgstr "عدد اعشاری شناور"
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_SIZE
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml
#: text - FLD_SIZE
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_SIZE] Size"
msgstr "اندازه"
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_NULL
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml
#: checkbox - FLD_NULL
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_NULL] Null"
msgstr "Null"
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_KEY
# additionalTables/additionalTablesFields2.xml
#: checkbox - FLD_KEY
msgid "[additionalTables/additionalTablesFields2.xml?FLD_KEY] Primary Key"
msgstr "کلید اصلی"
# additionalTables/additionalTablesList.xml?ADD_TAB_NAME
# additionalTables/additionalTablesList.xml
#: text - ADD_TAB_NAME
msgid "[additionalTables/additionalTablesList.xml?ADD_TAB_NAME] Name"
msgstr "نام"
# additionalTables/additionalTablesList.xml?ADD_TAB_DESCRIPTION
# additionalTables/additionalTablesList.xml
#: text - ADD_TAB_DESCRIPTION
msgid "[additionalTables/additionalTablesList.xml?ADD_TAB_DESCRIPTION] Description"
msgstr "توضیحات"
# additionalTables/additionalTablesList.xml?EDIT
# additionalTables/additionalTablesList.xml
#: link - EDIT
msgid "[additionalTables/additionalTablesList.xml?EDIT] "
msgstr ""
# additionalTables/additionalTablesList.xml?DELETE
# additionalTables/additionalTablesList.xml
#: link - DELETE
msgid "[additionalTables/additionalTablesList.xml?DELETE] "
msgstr ""
# additionalTables/additionalTablesNew.xml?TITLE1
# additionalTables/additionalTablesNew.xml
#: title - TITLE1
msgid "[additionalTables/additionalTablesNew.xml?TITLE1] Table Information"
msgstr "مشخصات جدول"
# additionalTables/additionalTablesNew.xml?ADD_TAB_NAME
# additionalTables/additionalTablesNew.xml
#: text - ADD_TAB_NAME
msgid "[additionalTables/additionalTablesNew.xml?ADD_TAB_NAME] Table Name"
msgstr "نام جدول"
# additionalTables/additionalTablesNew.xml?ADD_TAB_DESCRIPTION
# additionalTables/additionalTablesNew.xml
#: textarea - ADD_TAB_DESCRIPTION
msgid "[additionalTables/additionalTablesNew.xml?ADD_TAB_DESCRIPTION] Description"
msgstr "توضیحات"
# additionalTables/additionalTablesNew.xml?TITLE2
# additionalTables/additionalTablesNew.xml
#: title - TITLE2
msgid "Log configuration"
msgstr "تنظیمات وقایع"
# additionalTables/additionalTablesNew.xml?ADD_TAB_SDW_LOG_INSERT
# additionalTables/additionalTablesNew.xml
#: checkbox - ADD_TAB_SDW_LOG_INSERT
msgid "[additionalTables/additionalTablesNew.xml?ADD_TAB_SDW_LOG_INSERT] Save log for insert actions"
msgstr "ثبت وقایع برای افزودن"
# additionalTables/additionalTablesNew.xml?ADD_TAB_SDW_LOG_UPDATE
# additionalTables/additionalTablesNew.xml
#: checkbox - ADD_TAB_SDW_LOG_UPDATE
msgid "[additionalTables/additionalTablesNew.xml?ADD_TAB_SDW_LOG_UPDATE] Save log for update actions"
msgstr "ثبت وقایع برای ویرایش"
# additionalTables/additionalTablesNew.xml?ADD_TAB_SDW_LOG_DELETE
# additionalTables/additionalTablesNew.xml
#: checkbox - ADD_TAB_SDW_LOG_DELETE
msgid "[additionalTables/additionalTablesNew.xml?ADD_TAB_SDW_LOG_DELETE] Save log for delete actions"
msgstr "ثبت وقایع برای حذف"
# additionalTables/additionalTablesNew.xml?ADD_TAB_SDW_AUTO_DELETE
# additionalTables/additionalTablesNew.xml
#: checkbox - ADD_TAB_SDW_AUTO_DELETE
msgid "[additionalTables/additionalTablesNew.xml?ADD_TAB_SDW_AUTO_DELETE] Delete related log when table is deleted"
msgstr "حذف وقایع مرتبط در صورت حذف جدول"
# additionalTables/additionalTablesNew.xml?TITLE3
# additionalTables/additionalTablesNew.xml
#: title - TITLE3
msgid "[additionalTables/additionalTablesNew.xml?TITLE3] Fields"
msgstr "فیلدها"
# additionalTables/additionalTablesNew.xml?btnSave
# additionalTables/additionalTablesNew.xml
#: button - btnSave
msgid "[additionalTables/additionalTablesNew.xml?btnSave] Save"
msgstr "ذخیره"
# additionalTables/additionalTablesNew.xml?BTN_CANCEL
# additionalTables/additionalTablesNew.xml
#: button - BTN_CANCEL
msgid "[additionalTables/additionalTablesNew.xml?BTN_CANCEL] Cancel"
msgstr "انصراف"
# additionalTables/additionalTablesOptions.xml?MNU_ADD
# additionalTables/additionalTablesOptions.xml
#: link - MNU_ADD
msgid "[additionalTables/additionalTablesOptions.xml?MNU_ADD] New"
msgstr "ایحاد"
# additionalTables/additionalTablesOptions.xml?MNU_IMPORT
# additionalTables/additionalTablesOptions.xml
#: link - MNU_IMPORT
msgid "[additionalTables/additionalTablesOptions.xml?MNU_IMPORT] Import"
msgstr "دریافت"
# additionalTables/additionalTablesOptions.xml?MNU_EXPORT
# additionalTables/additionalTablesOptions.xml
#: link - MNU_EXPORT
msgid "[additionalTables/additionalTablesOptions.xml?MNU_EXPORT] Export"
msgstr "صدور"
# additionalTables/additionalTablesTitle.xml?TITLE
# additionalTables/additionalTablesTitle.xml
#: title - TITLE
msgid "@#ADD_TAB_NAME"
msgstr "@#ADD_TAB_NAME"
# additionalTables/additionalTablesToImport.xml?TITLE1
# additionalTables/additionalTablesToImport.xml
#: title - TITLE1
msgid "Import PMTables"
msgstr "دریافت جدول سیستمی"
# additionalTables/additionalTablesToImport.xml?MAX_FILE_SIZE
# additionalTables/additionalTablesToImport.xml
#: edit - MAX_FILE_SIZE
msgid "Maximum upload file size in bytes"
msgstr "حداکثر حجم فایل به بایت"
# additionalTables/additionalTablesToImport.xml?FILENAME
# additionalTables/additionalTablesToImport.xml
#: file - FILENAME
msgid "[additionalTables/additionalTablesToImport.xml?FILENAME] File"
msgstr "فایل"
# additionalTables/additionalTablesToImport.xml?OVERWRITE
# additionalTables/additionalTablesToImport.xml
#: checkbox - OVERWRITE
msgid "Overwrite if exist"
msgstr "در صورت وجود جایگزین شود"
# additionalTables/additionalTablesToImport.xml?SAVE
# additionalTables/additionalTablesToImport.xml
#: button - SAVE
msgid "[additionalTables/additionalTablesToImport.xml?SAVE] Import"
msgstr "دریافت"
# additionalTables/additionalTablesToImport.xml?BTN_CANCEL
# additionalTables/additionalTablesToImport.xml
#: button - BTN_CANCEL
msgid "[additionalTables/additionalTablesToImport.xml?BTN_CANCEL] Cancel"
msgstr "انصراف"
# additionalTables/doExport.xml?FILENAME_LABEL
# additionalTables/doExport.xml
#: link - FILENAME_LABEL
msgid "[additionalTables/doExport.xml?FILENAME_LABEL] File"
msgstr "فایل"
# additionalTables/doExport.xml?SIZE
# additionalTables/doExport.xml
#: caption - SIZE
msgid "File size"
msgstr "حجم فایل"
# additionalTables/doExport.xml?META
# additionalTables/doExport.xml
#: textarea - META
msgid "[additionalTables/doExport.xml?META] Summary"
msgstr "خلاصه"
# appFolder/appFolder.xml?title1
# appFolder/appFolder.xml
#: title - title1
msgid "AppFolder form"
msgstr "فرم پوشه فرایند"
# appFolder/appFolder.xml?FOLDER_UID
# appFolder/appFolder.xml
#: text - FOLDER_UID
msgid "Folder Uid"
msgstr "شناسه پوشه"
# appFolder/appFolder.xml?FOLDER_PARENT_UID
# appFolder/appFolder.xml
#: text - FOLDER_PARENT_UID
msgid "Folder Parent Uid"
msgstr "شناسه پوشه پدر"
# appFolder/appFolder.xml?FOLDER_NAME
# appFolder/appFolder.xml
#: textarea - FOLDER_NAME
msgid "Folder Name"
msgstr "نام پوشه"
# appFolder/appFolder.xml?FOLDER_CREATE_DATE
# appFolder/appFolder.xml
#: date - FOLDER_CREATE_DATE
msgid "Folder Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
# appFolder/appFolder.xml?FOLDER_UPDATE_DATE
# appFolder/appFolder.xml
#: date - FOLDER_UPDATE_DATE
msgid "Folder Update Date"
msgstr "تاریخ بروزرسانی"
# appFolder/appFolder.xml?BTN_SUBMIT
# appFolder/appFolder.xml
#: submit - BTN_SUBMIT
msgid "save"
msgstr "ذخیره"
# appFolder/appFolderDelete.xml?title1
# appFolder/appFolderDelete.xml
#: title - title1
msgid "Delete AppFolder"
msgstr "حذف پوشه فرایند"
# appFolder/appFolderDelete.xml?LABEL_FOLDER_UID
# appFolder/appFolderDelete.xml
#: caption - LABEL_FOLDER_UID
msgid "Er Uid"
msgstr "شناسه"
# appFolder/appFolderDelete.xml?BTN_SUBMIT
# appFolder/appFolderDelete.xml
#: submit - BTN_SUBMIT
msgid "delete"
msgstr "حذف"
# appFolder/appFolderDocsListOptions.xml?MNU_NEW
# appFolder/appFolderDocsListOptions.xml
#: link - MNU_NEW
msgid "@#labelFolderAddFolder"
msgstr "@#labelFolderAddFolder"
# appFolder/appFolderDocsListOptions.xml?MNU_NEW1
# appFolder/appFolderDocsListOptions.xml
#: link - MNU_NEW1
msgid "@#labelFolderAddFile"
msgstr "@#labelFolderAddFile"
# appFolder/appFolderDocumentInfo.xml?PRO_TITLE
# appFolder/appFolderDocumentInfo.xml
#: caption - PRO_TITLE
msgid "[appFolder/appFolderDocumentInfo.xml?PRO_TITLE] Process"
msgstr "فرایند"
# appFolder/appFolderDocumentInfo.xml?APP_TITLE
# appFolder/appFolderDocumentInfo.xml
#: caption - APP_TITLE
msgid "[appFolder/appFolderDocumentInfo.xml?APP_TITLE] Case Title"
msgstr "عنوان کار"
# appFolder/appFolderDocumentInfo.xml?APP_DOC_FILENAME
# appFolder/appFolderDocumentInfo.xml
#: caption - APP_DOC_FILENAME
msgid "[appFolder/appFolderDocumentInfo.xml?APP_DOC_FILENAME] File Name"
msgstr "نام فایل"
# appFolder/appFolderDocumentInfo.xml?DOC_VERSION
# appFolder/appFolderDocumentInfo.xml
#: caption - DOC_VERSION
msgid "[appFolder/appFolderDocumentInfo.xml?DOC_VERSION] Version"
msgstr "نسخه"
# appFolder/appFolderDocumentInfo.xml?APP_DOC_TYPE
# appFolder/appFolderDocumentInfo.xml
#: caption - APP_DOC_TYPE
msgid "[appFolder/appFolderDocumentInfo.xml?APP_DOC_TYPE] Type"
msgstr "نوع"
# appFolder/appFolderDocumentInfo.xml?USR_USERNAME
# appFolder/appFolderDocumentInfo.xml
#: caption - USR_USERNAME
msgid "Creator"
msgstr "ایجاد کننده"
# appFolder/appFolderDocumentInfo.xml?APP_DOC_CREATE_DATE
# appFolder/appFolderDocumentInfo.xml
#: caption - APP_DOC_CREATE_DATE
msgid "[appFolder/appFolderDocumentInfo.xml?APP_DOC_CREATE_DATE] Created"
msgstr "تاریخ ایجاد"
# appFolder/appFolderDocumentList.xml?APP_DOC_FILENAME
# appFolder/appFolderDocumentList.xml
#: text - APP_DOC_FILENAME
msgid "[appFolder/appFolderDocumentList.xml?APP_DOC_FILENAME] File Name"
msgstr "نام فایل"
# appFolder/appFolderDocumentList.xml?DOC_VERSION
# appFolder/appFolderDocumentList.xml
#: text - DOC_VERSION
msgid "[appFolder/appFolderDocumentList.xml?DOC_VERSION] Version"
msgstr "نسخه"
# appFolder/appFolderDocumentList.xml?USR_USERNAME
# appFolder/appFolderDocumentList.xml
#: text - USR_USERNAME
msgid "[appFolder/appFolderDocumentList.xml?USR_USERNAME] Creator"
msgstr "ایجاد کننده"
# appFolder/appFolderDocumentList.xml?APP_DOC_CREATE_DATE
# appFolder/appFolderDocumentList.xml
#: text - APP_DOC_CREATE_DATE
msgid "[appFolder/appFolderDocumentList.xml?APP_DOC_CREATE_DATE] Created"
msgstr "تاریخ ایجاد"
# appFolder/appFolderDocumentList.xml?random
# appFolder/appFolderDocumentList.xml
#: text - random
msgid "[appFolder/appFolderDocumentList.xml?random] "
msgstr ""
# appFolder/appFolderDocumentList.xml?info
# appFolder/appFolderDocumentList.xml
#: link - info
msgid "[appFolder/appFolderDocumentList.xml?info] "
msgstr ""
# appFolder/appFolderDocumentList.xml?open
# appFolder/appFolderDocumentList.xml
#: link - open
msgid "[appFolder/appFolderDocumentList.xml?open] "
msgstr ""
# appFolder/appFolderDocumentList.xml?open1
# appFolder/appFolderDocumentList.xml
#: link - open1
msgid "[appFolder/appFolderDocumentList.xml?open1] "
msgstr ""
# appFolder/appFolderDocumentList.xml?newVersion
# appFolder/appFolderDocumentList.xml
#: link - newVersion
msgid "[appFolder/appFolderDocumentList.xml?newVersion] "
msgstr ""
# appFolder/appFolderDocumentList.xml?versionHistory
# appFolder/appFolderDocumentList.xml
#: link - versionHistory
msgid "[appFolder/appFolderDocumentList.xml?versionHistory] "
msgstr ""
# appFolder/appFolderDocumentListHeader.xml?FOLDER_UID
# appFolder/appFolderDocumentListHeader.xml
#: dropdown - FOLDER_UID
msgid "Move selected to:"
msgstr "انتقال به :"
# appFolder/appFolderDocumentListHeader.xml?FOLDER_UID-
# appFolder/appFolderDocumentListHeader.xml
#: dropdown - FOLDER_UID -
msgid "[appFolder/appFolderDocumentListHeader.xml?FOLDER_UID-]"
msgstr ""
# appFolder/appFolderDocumentListHeader.xml?BTN_SUBMIT
# appFolder/appFolderDocumentListHeader.xml
#: submit - BTN_SUBMIT
msgid "[appFolder/appFolderDocumentListHeader.xml?BTN_SUBMIT] Move"
msgstr "انتقال"
# appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml?APP_DOC_FILENAME
# appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml
#: text - APP_DOC_FILENAME
msgid "[appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml?APP_DOC_FILENAME] File Name"
msgstr "نام فایل"
# appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml?DOC_VERSION
# appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml
#: text - DOC_VERSION
msgid "[appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml?DOC_VERSION] Version"
msgstr "نسخه"
# appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml?USR_USERNAME
# appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml
#: text - USR_USERNAME
msgid "[appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml?USR_USERNAME] Creator"
msgstr "ایجاد کننده"
# appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml?APP_DOC_CREATE_DATE
# appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml
#: text - APP_DOC_CREATE_DATE
msgid "[appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml?APP_DOC_CREATE_DATE] Created"
msgstr "تاریخ ایجاد"
# appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml?random
# appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml
#: text - random
msgid "[appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml?random] "
msgstr ""
# appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml?info
# appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml
#: link - info
msgid "[appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml?info] "
msgstr ""
# appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml?open
# appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml
#: link - open
msgid "[appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml?open] "
msgstr ""
# appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml?open1
# appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml
#: link - open1
msgid "[appFolder/appFolderDocumentListHistory.xml?open1] "
msgstr ""
# appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml?APP_DOC_FILENAME
# appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml
#: text - APP_DOC_FILENAME
msgid "[appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml?APP_DOC_FILENAME] File Name"
msgstr "نام فایل"
# appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml?DOC_VERSION
# appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml
#: text - DOC_VERSION
msgid "[appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml?DOC_VERSION] Version"
msgstr "نسخه"
# appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml?USR_USERNAME
# appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml
#: text - USR_USERNAME
msgid "[appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml?USR_USERNAME] Creator"
msgstr "ایجاد کننده"
# appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml?APP_DOC_CREATE_DATE
# appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml
#: text - APP_DOC_CREATE_DATE
msgid "[appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml?APP_DOC_CREATE_DATE] Created"
msgstr "تاریخ ایجاد"
# appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml?random
# appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml
#: text - random
msgid "[appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml?random] "
msgstr ""
# appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml?info
# appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml
#: link - info
msgid "[appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml?info] "
msgstr ""
# appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml?open
# appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml
#: link - open
msgid "[appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml?open] "
msgstr ""
# appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml?open1
# appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml
#: link - open1
msgid "[appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml?open1] "
msgstr ""
# appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml?newVersion
# appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml
#: link - newVersion
msgid "[appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml?newVersion] "
msgstr ""
# appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml?versionHistory
# appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml
#: link - versionHistory
msgid "[appFolder/appFolderDocumentListSearch.xml?versionHistory] "
msgstr ""
# appFolder/appFolderEdit.xml?title1
# appFolder/appFolderEdit.xml
#: title - title1
msgid "[appFolder/appFolderEdit.xml?title1] New Folder"
msgstr "پوشه جدید"
# appFolder/appFolderEdit.xml?FOLDER_PATH
# appFolder/appFolderEdit.xml
#: caption - FOLDER_PATH
msgid "[appFolder/appFolderEdit.xml?FOLDER_PATH] Path"
msgstr "مسیر"
# appFolder/appFolderEdit.xml?FOLDER_NAME
# appFolder/appFolderEdit.xml
#: text - FOLDER_NAME
msgid "[appFolder/appFolderEdit.xml?FOLDER_NAME] Folder Name"
msgstr "نام پوشه"
# appFolder/appFolderEdit.xml?BTN_CANCEL
# appFolder/appFolderEdit.xml
#: button - BTN_CANCEL
msgid "[appFolder/appFolderEdit.xml?BTN_CANCEL] Cancel"
msgstr "انصراف"
# appFolder/appFolderEdit.xml?BTN_SUBMIT
# appFolder/appFolderEdit.xml
#: submit - BTN_SUBMIT
msgid "[appFolder/appFolderEdit.xml?BTN_SUBMIT] Save"
msgstr "ذخیره"
# appFolder/appFolderList.xml?FOLDER_PARENT_UID
# appFolder/appFolderList.xml
#: text - FOLDER_PARENT_UID
msgid "Er Parent Uid"
msgstr "شناسه پدر"
# appFolder/appFolderList.xml?FOLDER_CREATE_DATE
# appFolder/appFolderList.xml
#: text - FOLDER_CREATE_DATE
msgid "Er Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
# appFolder/appFolderList.xml?FOLDER_UPDATE_DATE
# appFolder/appFolderList.xml
#: text - FOLDER_UPDATE_DATE
msgid "Er Update Date"
msgstr "تاریخ بروزرسانی"
# appFolder/appFolderList.xml?LINK
# appFolder/appFolderList.xml
#: link - LINK
msgid "[appFolder/appFolderList.xml?LINK] Edit"
msgstr "اصلاح"
# appFolder/appFolderList.xml?LINK2
# appFolder/appFolderList.xml
#: link - LINK2
msgid "[appFolder/appFolderList.xml?LINK2] Delete"
msgstr "حذف"
# appFolder/appFolderOptions.xml?MNU_NEW
# appFolder/appFolderOptions.xml
#: link - MNU_NEW
msgid "[appFolder/appFolderOptions.xml?MNU_NEW] New"
msgstr "ایحاد"
# authSources/authSources_List.xml?AUTH_SOURCE_NAME
# authSources/authSources_List.xml
#: text - AUTH_SOURCE_NAME
msgid "[authSources/authSources_List.xml?AUTH_SOURCE_NAME] Name"
msgstr "نام"
# authSources/authSources_List.xml?AUTH_SOURCE_PROVIDER
# authSources/authSources_List.xml
#: text - AUTH_SOURCE_PROVIDER
msgid "[authSources/authSources_List.xml?AUTH_SOURCE_PROVIDER] Provider"
msgstr "تامین کننده"
# authSources/authSources_List.xml?AUTH_SOURCE_SERVER_NAME
# authSources/authSources_List.xml
#: text - AUTH_SOURCE_SERVER_NAME
msgid "Server Name"
msgstr "نام سرور"
# authSources/authSources_List.xml?AUTH_SOURCE_PORT
# authSources/authSources_List.xml
#: text - AUTH_SOURCE_PORT
msgid "[authSources/authSources_List.xml?AUTH_SOURCE_PORT] Port"
msgstr "پورت"
# authSources/authSources_List.xml?EDIT
# authSources/authSources_List.xml
#: link - EDIT
msgid "[authSources/authSources_List.xml?EDIT] "
msgstr ""
# authSources/authSources_List.xml?DELETE
# authSources/authSources_List.xml
#: link - DELETE
msgid "[authSources/authSources_List.xml?DELETE] "
msgstr ""
# authSources/authSources_Options.xml?MNU_ADD
# authSources/authSources_Options.xml
#: link - MNU_ADD
msgid "[authSources/authSources_Options.xml?MNU_ADD] New"
msgstr "ایحاد"
# authSources/authSources_SearchUsers.xml?TITLE
# authSources/authSources_SearchUsers.xml
#: title - TITLE
msgid "[authSources/authSources_SearchUsers.xml?TITLE] Search for user"
msgstr "جستجوی کاربر"
# authSources/authSources_SearchUsers.xml?KEYWORD
# authSources/authSources_SearchUsers.xml
#: text - KEYWORD
msgid "Keyword"
msgstr "کلمه کلیدی"
# authSources/authSources_SearchUsers.xml?btnSearch
# authSources/authSources_SearchUsers.xml
#: button - btnSearch
msgid "[authSources/authSources_SearchUsers.xml?btnSearch] Search"
msgstr "جستجو"
# authSources/authSources_SearchUsers.xml?btnImport
# authSources/authSources_SearchUsers.xml
#: button - btnImport
msgid "[authSources/authSources_SearchUsers.xml?btnImport] Import"
msgstr "دریافت"
# authSources/authSources_SearchUsers.xml?BTN_CANCEL
# authSources/authSources_SearchUsers.xml
#: button - BTN_CANCEL
msgid "[authSources/authSources_SearchUsers.xml?BTN_CANCEL] Cancel"
msgstr "انصراف"
# authSources/authSources_SearchUsersMenu.xml?SelectAll
# authSources/authSources_SearchUsersMenu.xml
#: link - SelectAll
msgid "[authSources/authSources_SearchUsersMenu.xml?SelectAll] "
msgstr ""
# authSources/authSources_SelectType.xml?TITLE
# authSources/authSources_SelectType.xml
#: title - TITLE
msgid "Available Authentication Source Types"
msgstr "منابع شناسایی در دسترس"
# authSources/authSources_SelectType.xml?AUTH_SOURCE_PROVIDER
# authSources/authSources_SelectType.xml
#: dropdown - AUTH_SOURCE_PROVIDER
msgid "[authSources/authSources_SelectType.xml?AUTH_SOURCE_PROVIDER] Provider"
msgstr "تامین کننده"
# authSources/authSources_SelectType.xml?btnContinue
# authSources/authSources_SelectType.xml
#: submit - btnContinue
msgid "[authSources/authSources_SelectType.xml?btnContinue] Continue"
msgstr "ادامه"
# authSources/authSources_SelectType.xml?BTN_CANCEL
# authSources/authSources_SelectType.xml
#: button - BTN_CANCEL
msgid "[authSources/authSources_SelectType.xml?BTN_CANCEL] Cancel"
msgstr "انصراف"
# authSources/ldapEdit.xml?TITLE
# authSources/ldapEdit.xml
#: title - TITLE
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?TITLE] Authentication Source Information"
msgstr "مشخصات منبع شناسایی"
# authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_NAME
# authSources/ldapEdit.xml
#: text - AUTH_SOURCE_NAME
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_NAME] Name"
msgstr "نام"
# authSources/ldapEdit.xml?LDAP_TYPE
# authSources/ldapEdit.xml
#: dropdown - LDAP_TYPE
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?LDAP_TYPE] Type"
msgstr "نوع"
# authSources/ldapEdit.xml?LDAP_TYPE-ldap
# authSources/ldapEdit.xml
#: dropdown - LDAP_TYPE - ldap
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?LDAP_TYPE-ldap]"
msgstr "LDAP"
# authSources/ldapEdit.xml?LDAP_TYPE-ad
# authSources/ldapEdit.xml
#: dropdown - LDAP_TYPE - ad
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?LDAP_TYPE-ad]"
msgstr "Active Directory"
# authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_SERVER_NAME
# authSources/ldapEdit.xml
#: text - AUTH_SOURCE_SERVER_NAME
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_SERVER_NAME] Server Name"
msgstr "نام سرور"
# authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_PORT
# authSources/ldapEdit.xml
#: text - AUTH_SOURCE_PORT
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_PORT] Port"
msgstr "پورت"
# authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_ENABLED_TLS
# authSources/ldapEdit.xml
#: dropdown - AUTH_SOURCE_ENABLED_TLS
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_ENABLED_TLS] Enabled TLS"
msgstr "فعالسازی TLS"
# authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_ENABLED_TLS-
# authSources/ldapEdit.xml
#: dropdown - AUTH_SOURCE_ENABLED_TLS -
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_ENABLED_TLS-]"
msgstr "خیر"
# authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_ENABLED_TLS-1
# authSources/ldapEdit.xml
#: dropdown - AUTH_SOURCE_ENABLED_TLS - 1
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_ENABLED_TLS-1]"
msgstr "بلی"
# authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_VERSION
# authSources/ldapEdit.xml
#: dropdown - AUTH_SOURCE_VERSION
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_VERSION] Version"
msgstr "نسخه"
# authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_VERSION-2
# authSources/ldapEdit.xml
#: dropdown - AUTH_SOURCE_VERSION - 2
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_VERSION-2]"
msgstr "2"
# authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_VERSION-3
# authSources/ldapEdit.xml
#: dropdown - AUTH_SOURCE_VERSION - 3
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_VERSION-3]"
msgstr "3"
# authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_BASE_DN
# authSources/ldapEdit.xml
#: text - AUTH_SOURCE_BASE_DN
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_BASE_DN] Base DN"
msgstr "DN پایه"
# authSources/ldapEdit.xml?AUTH_ANONYMOUS
# authSources/ldapEdit.xml
#: dropdown - AUTH_ANONYMOUS
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?AUTH_ANONYMOUS] Anonymous"
msgstr "ناشناسه"
# authSources/ldapEdit.xml?AUTH_ANONYMOUS-
# authSources/ldapEdit.xml
#: dropdown - AUTH_ANONYMOUS -
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?AUTH_ANONYMOUS-]"
msgstr "خیر"
# authSources/ldapEdit.xml?AUTH_ANONYMOUS-1
# authSources/ldapEdit.xml
#: dropdown - AUTH_ANONYMOUS - 1
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?AUTH_ANONYMOUS-1]"
msgstr "بلی"
# authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_SEARCH_USER
# authSources/ldapEdit.xml
#: text - AUTH_SOURCE_SEARCH_USER
msgid "Search User"
msgstr "جستجوی کاربر"
# authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_PASSWORD
# authSources/ldapEdit.xml
#: password - AUTH_SOURCE_PASSWORD
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_PASSWORD] Password"
msgstr "رمز عبور"
# authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_IDENTIFIER_FOR_USER
# authSources/ldapEdit.xml
#: text - AUTH_SOURCE_IDENTIFIER_FOR_USER
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_IDENTIFIER_FOR_USER] Identifier for an imported user"
msgstr "شناسه کاربر دریافت شده"
# authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_OBJECT_CLASSES
# authSources/ldapEdit.xml
#: textarea - AUTH_SOURCE_OBJECT_CLASSES
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_OBJECT_CLASSES] Object Classes"
msgstr "کلاس ها Object"
# authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_ADDITIONAL_FILTER
# authSources/ldapEdit.xml
#: text - AUTH_SOURCE_ADDITIONAL_FILTER
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_ADDITIONAL_FILTER] Additional Filter"
msgstr "محدودیت مازاد"
# authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_ATTRIBUTES
# authSources/ldapEdit.xml
#: textarea - AUTH_SOURCE_ATTRIBUTES
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?AUTH_SOURCE_ATTRIBUTES] Attributes"
msgstr "مشخصات"
# authSources/ldapEdit.xml?btnSave
# authSources/ldapEdit.xml
#: submit - btnSave
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?btnSave] Save"
msgstr "ذخیره"
# authSources/ldapEdit.xml?BTN_CANCEL
# authSources/ldapEdit.xml
#: button - BTN_CANCEL
msgid "[authSources/ldapEdit.xml?BTN_CANCEL] Cancel"
msgstr "انصراف"
# authSources/ldapSearchResults.xml?Checkbox
# authSources/ldapSearchResults.xml
#: text - Checkbox
msgid ""
msgstr "[انتخاب همه]"
# authSources/ldapSearchResults.xml?FullName
# authSources/ldapSearchResults.xml
#: text - FullName
msgid "[authSources/ldapSearchResults.xml?FullName] Name"
msgstr "نام"
# authSources/ldapSearchResults.xml?Email
# authSources/ldapSearchResults.xml
#: text - Email
msgid "E-Mail"
msgstr "ایمیل"
# authSources/ldapSearchResults.xml?DistinguishedName
# authSources/ldapSearchResults.xml
#: text - DistinguishedName
msgid "[authSources/ldapSearchResults.xml?DistinguishedName] Distinguished Name"
msgstr "نام برجسته"
# cases/casesDemo.xml?uid
# cases/casesDemo.xml
#: text - uid
msgid "[cases/casesDemo.xml?uid] #"
msgstr "#"
# cases/casesDemo.xml?name
# cases/casesDemo.xml
#: text - name
msgid "[cases/casesDemo.xml?name] name"
msgstr "نام"
# cases/casesDemo.xml?age
# cases/casesDemo.xml
#: text - age
msgid "[cases/casesDemo.xml?age] Task"
msgstr "وظیفه"
# cases/casesDemo.xml?balance
# cases/casesDemo.xml
#: text - balance
msgid "balance"
msgstr "تعادل"
# cases/cases_AllDynaformsList.xml?DYN_TITLE
# cases/cases_AllDynaformsList.xml
#: text - DYN_TITLE
msgid "[cases/cases_AllDynaformsList.xml?DYN_TITLE] Title"
msgstr "عنوان"
# cases/cases_AllInputdocsList.xml?TITLE
# cases/cases_AllInputdocsList.xml
#: text - TITLE
msgid "[cases/cases_AllInputdocsList.xml?TITLE] Filename"
msgstr "نام فایل"
# cases/cases_AllInputdocsList.xml?APP_DOC_COMMENT
# cases/cases_AllInputdocsList.xml
#: text - APP_DOC_COMMENT
msgid "[cases/cases_AllInputdocsList.xml?APP_DOC_COMMENT] Comments"
msgstr "توضیحات"
# cases/cases_AllInputdocsList.xml?TYPE
# cases/cases_AllInputdocsList.xml
#: dropdown - TYPE
msgid "[cases/cases_AllInputdocsList.xml?TYPE] Type"
msgstr "نوع"
# cases/cases_AllInputdocsList.xml?TYPE-INPUT
# cases/cases_AllInputdocsList.xml
#: dropdown - TYPE - INPUT
msgid "[cases/cases_AllInputdocsList.xml?TYPE-INPUT]"
msgstr "سند ورودی"
# cases/cases_AllInputdocsList.xml?TYPE-ATTACHED
# cases/cases_AllInputdocsList.xml
#: dropdown - TYPE - ATTACHED
msgid "[cases/cases_AllInputdocsList.xml?TYPE-ATTACHED]"
msgstr "پیوست شده در فرم"
# cases/cases_AllInputdocsList.xml?DOC_VERSION
# cases/cases_AllInputdocsList.xml
#: text - DOC_VERSION
msgid "[cases/cases_AllInputdocsList.xml?DOC_VERSION] Version"
msgstr "نسخه"
# cases/cases_AllInputdocsList.xml?ORIGIN
# cases/cases_AllInputdocsList.xml
#: text - ORIGIN
msgid "[cases/cases_AllInputdocsList.xml?ORIGIN] Origin Task"
msgstr "وظیفه منبع"
# cases/cases_AllInputdocsList.xml?CREATED_BY
# cases/cases_AllInputdocsList.xml
#: text - CREATED_BY
msgid "[cases/cases_AllInputdocsList.xml?CREATED_BY] Created By"
msgstr "ایجاد شده توسط"
# cases/cases_AllInputdocsList.xml?CREATE_DATE
# cases/cases_AllInputdocsList.xml
#: text - CREATE_DATE
msgid "[cases/cases_AllInputdocsList.xml?CREATE_DATE] Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
# cases/cases_AllInputdocsList.xml?DELETE
# cases/cases_AllInputdocsList.xml
#: link - DELETE
msgid "[cases/cases_AllInputdocsList.xml?DELETE] "
msgstr ""
# cases/cases_AllInputdocsList_Summary.xml?TITLE
# cases/cases_AllInputdocsList_Summary.xml
#: text - TITLE
msgid "[cases/cases_AllInputdocsList_Summary.xml?TITLE] Filename"
msgstr "Filename"
# cases/cases_AllInputdocsList_Summary.xml?APP_DOC_COMMENT
# cases/cases_AllInputdocsList_Summary.xml
#: text - APP_DOC_COMMENT
msgid "[cases/cases_AllInputdocsList_Summary.xml?APP_DOC_COMMENT] Comments"
msgstr "Comments"
# cases/cases_AllInputdocsList_Summary.xml?CREATED_BY
# cases/cases_AllInputdocsList_Summary.xml
#: text - CREATED_BY
msgid "[cases/cases_AllInputdocsList_Summary.xml?CREATED_BY] Created By"
msgstr "Created By"
# cases/cases_AllInputdocsList_Summary.xml?CREATE_DATE
# cases/cases_AllInputdocsList_Summary.xml
#: text - CREATE_DATE
msgid "[cases/cases_AllInputdocsList_Summary.xml?CREATE_DATE] Create Date"
msgstr "Create Date"
# cases/cases_AllInputdocsList_Summary.xml?DELETE
# cases/cases_AllInputdocsList_Summary.xml
#: link - DELETE
msgid "[cases/cases_AllInputdocsList_Summary.xml?DELETE] "
msgstr ""
# cases/cases_AllOutputdocsList.xml?TITLE
# cases/cases_AllOutputdocsList.xml
#: text - TITLE
msgid "[cases/cases_AllOutputdocsList.xml?TITLE] Title"
msgstr "عنوان"
# cases/cases_AllOutputdocsList.xml?OUTDOCTITLE
# cases/cases_AllOutputdocsList.xml
#: text - OUTDOCTITLE
msgid "[cases/cases_AllOutputdocsList.xml?OUTDOCTITLE] Output Document"
msgstr "سند خروجی"
# cases/cases_AllOutputdocsList.xml?ORIGIN
# cases/cases_AllOutputdocsList.xml
#: text - ORIGIN
msgid "[cases/cases_AllOutputdocsList.xml?ORIGIN] Origin Task"
msgstr "وظیفه منبع"
# cases/cases_AllOutputdocsList.xml?CREATED_BY
# cases/cases_AllOutputdocsList.xml
#: text - CREATED_BY
msgid "[cases/cases_AllOutputdocsList.xml?CREATED_BY] Created By"
msgstr "ایجاد شده توسط"
# cases/cases_AllOutputdocsList.xml?CREATE_DATE
# cases/cases_AllOutputdocsList.xml
#: text - CREATE_DATE
msgid "[cases/cases_AllOutputdocsList.xml?CREATE_DATE] Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
# cases/cases_AllOutputdocsList.xml?DELETE
# cases/cases_AllOutputdocsList.xml
#: link - DELETE
msgid "[cases/cases_AllOutputdocsList.xml?DELETE] "
msgstr ""
# cases/cases_AllOutputdocsList_Summary.xml?TITLE
# cases/cases_AllOutputdocsList_Summary.xml
#: text - TITLE
msgid "[cases/cases_AllOutputdocsList_Summary.xml?TITLE] Title"
msgstr "Title"
# cases/cases_AllOutputdocsList_Summary.xml?OUTDOCTITLE
# cases/cases_AllOutputdocsList_Summary.xml
#: text - OUTDOCTITLE
msgid "[cases/cases_AllOutputdocsList_Summary.xml?OUTDOCTITLE] Output Document"
msgstr "Output Document"
# cases/cases_AllOutputdocsList_Summary.xml?CREATE_DATE
# cases/cases_AllOutputdocsList_Summary.xml
#: text - CREATE_DATE
msgid "[cases/cases_AllOutputdocsList_Summary.xml?CREATE_DATE] Create Date"
msgstr "Create Date"
# cases/cases_AllOutputdocsList_Summary.xml?DELETE
# cases/cases_AllOutputdocsList_Summary.xml
#: link - DELETE
msgid "[cases/cases_AllOutputdocsList_Summary.xml?DELETE] "
msgstr ""
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml?TITLE1
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml
#: title - TITLE1
msgid "Attach Input document"
msgstr "پیوست سند"
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml?INP_DOC_TITLE
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml
#: caption - INP_DOC_TITLE
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument1.xml?INP_DOC_TITLE] Title"
msgstr "عنوان"
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml?INP_DOC_DESCRIPTION
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml
#: caption - INP_DOC_DESCRIPTION
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument1.xml?INP_DOC_DESCRIPTION] Description"
msgstr "توضیحات"
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml
#: dropdown - INP_DOC_FORM_NEEDED
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument1.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED] Document Type"
msgstr "نوع سند"
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED-VIRTUAL
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml
#: dropdown - INP_DOC_FORM_NEEDED - VIRTUAL
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument1.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED-VIRTUAL]"
msgstr "دیجیتال"
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED-REAL
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml
#: dropdown - INP_DOC_FORM_NEEDED - REAL
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument1.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED-REAL]"
msgstr "برای پرینت"
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED-VREAL
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml
#: dropdown - INP_DOC_FORM_NEEDED - VREAL
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument1.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED-VREAL]"
msgstr "دیجیتال/برای پرینت"
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml?INP_DOC_ORIGINAL
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml
#: dropdown - INP_DOC_ORIGINAL
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument1.xml?INP_DOC_ORIGINAL] Format"
msgstr "ساختار"
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml?INP_DOC_ORIGINAL-ORIGINAL
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml
#: dropdown - INP_DOC_ORIGINAL - ORIGINAL
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument1.xml?INP_DOC_ORIGINAL-ORIGINAL]"
msgstr "واقعی"
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml?INP_DOC_ORIGINAL-COPYLEGAL
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml
#: dropdown - INP_DOC_ORIGINAL - COPYLEGAL
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument1.xml?INP_DOC_ORIGINAL-COPYLEGAL]"
msgstr "رونوشت قانونی"
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml?INP_DOC_ORIGINAL-COPY
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml
#: dropdown - INP_DOC_ORIGINAL - COPY
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument1.xml?INP_DOC_ORIGINAL-COPY]"
msgstr "رونوشت"
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml?APP_DOC_FILENAME
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml
#: file - APP_DOC_FILENAME
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument1.xml?APP_DOC_FILENAME] File"
msgstr "فایل"
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml?APP_DOC_COMMENT
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml
#: textarea - APP_DOC_COMMENT
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument1.xml?APP_DOC_COMMENT] Comments"
msgstr "توضیحات"
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml?MORE
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml
#: checkbox - MORE
msgid "Upload Multiple Input Documents"
msgstr "آپلود چند سند"
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml?SAVE
# cases/cases_AttachInputDocument1.xml
#: button - SAVE
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument1.xml?SAVE] Save"
msgstr "ذخیره"
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml?TITLE1
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml
#: title - TITLE1
msgid "New Input document"
msgstr "ایجاد سند ورودی"
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml?INP_DOC_TITLE
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml
#: caption - INP_DOC_TITLE
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument2.xml?INP_DOC_TITLE] Title"
msgstr "عنوان"
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml?INP_DOC_DESCRIPTION
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml
#: caption - INP_DOC_DESCRIPTION
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument2.xml?INP_DOC_DESCRIPTION] Description"
msgstr "توضیحات"
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml
#: dropdown - INP_DOC_FORM_NEEDED
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument2.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED] Document Type"
msgstr "نوع سند"
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED-VIRTUAL
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml
#: dropdown - INP_DOC_FORM_NEEDED - VIRTUAL
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument2.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED-VIRTUAL]"
msgstr "دیجیتال"
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED-REAL
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml
#: dropdown - INP_DOC_FORM_NEEDED - REAL
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument2.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED-REAL]"
msgstr "برای پرینت"
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED-VREAL
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml
#: dropdown - INP_DOC_FORM_NEEDED - VREAL
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument2.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED-VREAL]"
msgstr "دیجیتال/برای پرینت"
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml?INP_DOC_ORIGINAL
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml
#: dropdown - INP_DOC_ORIGINAL
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument2.xml?INP_DOC_ORIGINAL] Format"
msgstr "ساختار"
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml?INP_DOC_ORIGINAL-ORIGINAL
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml
#: dropdown - INP_DOC_ORIGINAL - ORIGINAL
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument2.xml?INP_DOC_ORIGINAL-ORIGINAL]"
msgstr "واقعی"
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml?INP_DOC_ORIGINAL-COPYLEGAL
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml
#: dropdown - INP_DOC_ORIGINAL - COPYLEGAL
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument2.xml?INP_DOC_ORIGINAL-COPYLEGAL]"
msgstr "رونوشت قانونی"
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml?INP_DOC_ORIGINAL-COPY
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml
#: dropdown - INP_DOC_ORIGINAL - COPY
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument2.xml?INP_DOC_ORIGINAL-COPY]"
msgstr "رونوشت"
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml?APP_DOC_COMMENT
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml
#: textarea - APP_DOC_COMMENT
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument2.xml?APP_DOC_COMMENT] Comments"
msgstr "توضیحات"
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml?MORE
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml
#: checkbox - MORE
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument2.xml?MORE] Upload Multiple Input Documents"
msgstr "آپلود چند سند"
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml?SAVE
# cases/cases_AttachInputDocument2.xml
#: button - SAVE
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument2.xml?SAVE] Save"
msgstr "ذخیره"
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml?TITLE1
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml
#: title - TITLE1
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument3.xml?TITLE1] Attach Input document"
msgstr "پیوست سند"
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml?INP_DOC_TITLE
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml
#: caption - INP_DOC_TITLE
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument3.xml?INP_DOC_TITLE] Title"
msgstr "عنوان"
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml?INP_DOC_DESCRIPTION
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml
#: caption - INP_DOC_DESCRIPTION
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument3.xml?INP_DOC_DESCRIPTION] Description"
msgstr "توضیحات"
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml
#: dropdown - INP_DOC_FORM_NEEDED
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument3.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED] Document Type"
msgstr "نوع سند"
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED-VIRTUAL
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml
#: dropdown - INP_DOC_FORM_NEEDED - VIRTUAL
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument3.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED-VIRTUAL]"
msgstr "دیجیتال"
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED-REAL
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml
#: dropdown - INP_DOC_FORM_NEEDED - REAL
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument3.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED-REAL]"
msgstr "برای پرینت"
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED-VREAL
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml
#: dropdown - INP_DOC_FORM_NEEDED - VREAL
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument3.xml?INP_DOC_FORM_NEEDED-VREAL]"
msgstr "دیجیتال/برای پرینت"
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml?INP_DOC_ORIGINAL
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml
#: dropdown - INP_DOC_ORIGINAL
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument3.xml?INP_DOC_ORIGINAL] Format"
msgstr "ساختار"
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml?INP_DOC_ORIGINAL-ORIGINAL
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml
#: dropdown - INP_DOC_ORIGINAL - ORIGINAL
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument3.xml?INP_DOC_ORIGINAL-ORIGINAL]"
msgstr "واقعی"
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml?INP_DOC_ORIGINAL-COPYLEGAL
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml
#: dropdown - INP_DOC_ORIGINAL - COPYLEGAL
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument3.xml?INP_DOC_ORIGINAL-COPYLEGAL]"
msgstr "رونوشت قانونی"
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml?INP_DOC_ORIGINAL-COPY
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml
#: dropdown - INP_DOC_ORIGINAL - COPY
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument3.xml?INP_DOC_ORIGINAL-COPY]"
msgstr "رونوشت"
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml?APP_DOC_FILENAME
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml
#: file - APP_DOC_FILENAME
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument3.xml?APP_DOC_FILENAME] File"
msgstr "فایل"
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml?APP_DOC_COMMENT
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml
#: textarea - APP_DOC_COMMENT
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument3.xml?APP_DOC_COMMENT] Comments"
msgstr "توضیحات"
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml?MORE
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml
#: checkbox - MORE
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument3.xml?MORE] Upload Multiple Input Documents"
msgstr "آپلود چند سند"
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml?SAVE
# cases/cases_AttachInputDocument3.xml
#: button - SAVE
msgid "[cases/cases_AttachInputDocument3.xml?SAVE] Save"
msgstr "ذخیره"
# cases/cases_AttachInputDocumentGeneral.xml?INP_DOC_MAX_FILESIZE_LABEL
# cases/cases_AttachInputDocumentGeneral.xml
#: text - INP_DOC_MAX_FILESIZE_LABEL
msgid "Max. file size"
msgstr "Max. file size"
# cases/cases_AttachInputDocumentGeneral.xml?APP_DOC_FILENAME
# cases/cases_AttachInputDocumentGeneral.xml
#: file - APP_DOC_FILENAME
msgid "[cases/cases_AttachInputDocumentGeneral.xml?APP_DOC_FILENAME] File"
msgstr "فایل"
# cases/cases_AttachInputDocumentGeneral.xml?INP_DOC_SUPPORTED_EXTENSIONS_FILENAME_LABEL
# cases/cases_AttachInputDocumentGeneral.xml
#: text - INP_DOC_SUPPORTED_EXTENSIONS_FILENAME_LABEL
msgid "Allowed Extensions"
msgstr "Allowed Extensions"
# cases/cases_AttachInputDocumentGeneral.xml?APP_DOC_COMMENT
# cases/cases_AttachInputDocumentGeneral.xml
#: textarea - APP_DOC_COMMENT
msgid "[cases/cases_AttachInputDocumentGeneral.xml?APP_DOC_COMMENT] Comments"
msgstr "توضیحات"
# cases/cases_AttachInputDocumentGeneral.xml?BTN_CANCEL
# cases/cases_AttachInputDocumentGeneral.xml
#: button - BTN_CANCEL
msgid "[cases/cases_AttachInputDocumentGeneral.xml?BTN_CANCEL] Cancel"
msgstr "انصراف"
# cases/cases_AttachInputDocumentGeneral.xml?SAVE
# cases/cases_AttachInputDocumentGeneral.xml
#: button - SAVE
msgid "[cases/cases_AttachInputDocumentGeneral.xml?SAVE] Save"
msgstr "ذخیره"
# cases/cases_CannotInitiateCase.xml?TITLE
# cases/cases_CannotInitiateCase.xml
#: title - TITLE
msgid "[cases/cases_CannotInitiateCase.xml?TITLE] Start a new case"
msgstr "شروع کار جدید"
# cases/cases_CannotInitiateCase.xml?DESCRIPTION
# cases/cases_CannotInitiateCase.xml
#: label - DESCRIPTION
msgid "You cannot initiate a new case."
msgstr "شما نمی توانید کار جدیدی شروع کنید"
# cases/cases_CatchSelfService.xml?TITLE1
# cases/cases_CatchSelfService.xml
#: title - TITLE1
msgid "Claim Case"
msgstr "پیگری کار"
# cases/cases_CatchSelfService.xml?PRO_TITLE
# cases/cases_CatchSelfService.xml
#: text - PRO_TITLE
msgid "[cases/cases_CatchSelfService.xml?PRO_TITLE] Process"
msgstr "فرایند"
# cases/cases_CatchSelfService.xml?STATUS
# cases/cases_CatchSelfService.xml
#: text - STATUS
msgid "Case Status"
msgstr "وضعیت کار"
# cases/cases_CatchSelfService.xml?TITLE
# cases/cases_CatchSelfService.xml
#: text - TITLE
msgid "[cases/cases_CatchSelfService.xml?TITLE] Case Title"
msgstr "عنوان کار"
# cases/cases_CatchSelfService.xml?APP_NUMBER
# cases/cases_CatchSelfService.xml
#: text - APP_NUMBER
msgid "Case Number"
msgstr "شماره کار"
# cases/cases_CatchSelfService.xml?APP_UID
# cases/cases_CatchSelfService.xml
#: text - APP_UID
msgid "Case Uid"
msgstr "شناسه کار"
# cases/cases_CatchSelfService.xml?TAS_TITLE
# cases/cases_CatchSelfService.xml
#: text - TAS_TITLE
msgid "[cases/cases_CatchSelfService.xml?TAS_TITLE] Task"
msgstr "وظیفه"
# cases/cases_CatchSelfService.xml?DEL_DELEGATE_DATE
# cases/cases_CatchSelfService.xml
#: text - DEL_DELEGATE_DATE
msgid "Task Delegate Date"
msgstr "تاریخ نمایندگی وظیفه"
# cases/cases_CatchSelfService.xml?DEL_TASK_DUE_DATE
# cases/cases_CatchSelfService.xml
#: text - DEL_TASK_DUE_DATE
msgid "Task Due Date"
msgstr "مدت اجرای وظیفه"
# cases/cases_CatchSelfService.xml?PREVIOUS_TASK
# cases/cases_CatchSelfService.xml
#: text - PREVIOUS_TASK
msgid "Previous Task"
msgstr "وظیفه قبلی"
# cases/cases_CatchSelfService.xml?PREVIOUS_USER
# cases/cases_CatchSelfService.xml
#: text - PREVIOUS_USER
msgid "Previous User"
msgstr "کاربر قبلی"
# cases/cases_CatchSelfService.xml?BTN_CATCH
# cases/cases_CatchSelfService.xml
#: submit - BTN_CATCH
msgid "Claim this case"
msgstr "پیگیری این کار"
# cases/cases_CatchSelfService.xml?BTN_CANCEL
# cases/cases_CatchSelfService.xml
#: button - BTN_CANCEL
msgid "[cases/cases_CatchSelfService.xml?BTN_CANCEL] Cancel"
msgstr "انصراف"
# cases/cases_DynaformHistory.xml?DYN_UID
# cases/cases_DynaformHistory.xml
#: text - DYN_UID
msgid "[cases/cases_DynaformHistory.xml?DYN_UID] Dynaform"
msgstr "فرم"
# cases/cases_DynaformHistory.xml?DYN_TITLE
# cases/cases_DynaformHistory.xml
#: text - DYN_TITLE
msgid "[cases/cases_DynaformHistory.xml?DYN_TITLE] Dynaform"
msgstr "فرم"
# cases/cases_DynaformHistory.xml?HISTORY_DATE
# cases/cases_DynaformHistory.xml
#: date - HISTORY_DATE
msgid "[cases/cases_DynaformHistory.xml?HISTORY_DATE] Update Date"
msgstr "تاریخ بروزرسانی"
# cases/cases_DynaformHistory.xml?USR_NAME
# cases/cases_DynaformHistory.xml
#: text - USR_NAME
msgid "[cases/cases_DynaformHistory.xml?USR_NAME] User"
msgstr "کاربر"
# cases/cases_DynaformHistory.xml?FIELDS
# cases/cases_DynaformHistory.xml
#: text - FIELDS
msgid "[cases/cases_DynaformHistory.xml?FIELDS] Fields"
msgstr "فیلدها"
# cases/cases_InputdocsList.xml?TITLE
# cases/cases_InputdocsList.xml
#: text - TITLE
msgid "[cases/cases_InputdocsList.xml?TITLE] Title"
msgstr "عنوان"
# cases/cases_InputdocsList.xml?DOC_VERSION_LABEL
# cases/cases_InputdocsList.xml
#: text - DOC_VERSION_LABEL
msgid "[cases/cases_InputdocsList.xml?DOC_VERSION_LABEL] Version"
msgstr "نسخه"
# cases/cases_InputdocsList.xml?CREATOR
# cases/cases_InputdocsList.xml
#: text - CREATOR
msgid "[cases/cases_InputdocsList.xml?CREATOR] Creator"
msgstr "ایجاد کننده"
# cases/cases_InputdocsList.xml?COMMENT
# cases/cases_InputdocsList.xml
#: text - COMMENT
msgid "Comment"
msgstr "توضیحات"
# cases/cases_InputdocsList.xml?APP_DOC_CREATE_DATE
# cases/cases_InputdocsList.xml
#: date - APP_DOC_CREATE_DATE
msgid "Created Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
# cases/cases_InputdocsList.xml?DELETE
# cases/cases_InputdocsList.xml
#: link - DELETE
msgid "[cases/cases_InputdocsList.xml?DELETE] "
msgstr ""
# cases/cases_InputdocsListHistory.xml?TITLE
# cases/cases_InputdocsListHistory.xml
#: text - TITLE
msgid "[cases/cases_InputdocsListHistory.xml?TITLE] Title"
msgstr "عنوان"
# cases/cases_InputdocsListHistory.xml?DOC_VERSION_LABEL
# cases/cases_InputdocsListHistory.xml
#: text - DOC_VERSION_LABEL
msgid "[cases/cases_InputdocsListHistory.xml?DOC_VERSION_LABEL] Version"
msgstr "نسخه"
# cases/cases_InputdocsListHistory.xml?CREATOR
# cases/cases_InputdocsListHistory.xml
#: text - CREATOR
msgid "[cases/cases_InputdocsListHistory.xml?CREATOR] Creator"
msgstr "ایجاد کننده"
# cases/cases_InputdocsListHistory.xml?APP_DOC_CREATE_DATE
# cases/cases_InputdocsListHistory.xml
#: date - APP_DOC_CREATE_DATE
msgid "[cases/cases_InputdocsListHistory.xml?APP_DOC_CREATE_DATE] Created Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
# cases/cases_InputdocsListToRevise.xml?TITLE
# cases/cases_InputdocsListToRevise.xml
#: text - TITLE
msgid "[cases/cases_InputdocsListToRevise.xml?TITLE] Type"
msgstr "نوع"
# cases/cases_InputdocsListToRevise.xml?TYPE
# cases/cases_InputdocsListToRevise.xml
#: text - TYPE
msgid "[cases/cases_InputdocsListToRevise.xml?TYPE] Type"
msgstr "نوع"
# cases/cases_InputdocsListToRevise.xml?CREATE_DATE
# cases/cases_InputdocsListToRevise.xml
#: text - CREATE_DATE
msgid "[cases/cases_InputdocsListToRevise.xml?CREATE_DATE] Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
# cases/cases_InputdocsListToRevise.xml?VIEW
# cases/cases_InputdocsListToRevise.xml
#: link - VIEW
msgid "[cases/cases_InputdocsListToRevise.xml?VIEW] "
msgstr ""
# cases/cases_List.xml?APP_NUMBER
# cases/cases_List.xml
#: text - APP_NUMBER
msgid "[cases/cases_List.xml?APP_NUMBER] #"
msgstr "#"
# cases/cases_List.xml?APP_TITLE
# cases/cases_List.xml
#: text - APP_TITLE
msgid "[cases/cases_List.xml?APP_TITLE] Case"
msgstr "کار"
# cases/cases_List.xml?APP_TAS_TITLE
# cases/cases_List.xml
#: text - APP_TAS_TITLE
msgid "[cases/cases_List.xml?APP_TAS_TITLE] Task"
msgstr "وظیفه"
# cases/cases_List.xml?APP_PRO_TITLE
# cases/cases_List.xml
#: text - APP_PRO_TITLE
msgid "[cases/cases_List.xml?APP_PRO_TITLE] Process"
msgstr "فرایند"
# cases/cases_List.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER
# cases/cases_List.xml
#: text - APP_DEL_PREVIOUS_USER
msgid "[cases/cases_List.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER] Sent by"
msgstr "ارسال توسط"
# cases/cases_List.xml?APP_DEL_TASK_DUE_DATE
# cases/cases_List.xml
#: text - APP_DEL_TASK_DUE_DATE
msgid "[cases/cases_List.xml?APP_DEL_TASK_DUE_DATE] Due Date"
msgstr "مدت انجام"
# cases/cases_List.xml?APP_UPDATE_DATE
# cases/cases_List.xml
#: text - APP_UPDATE_DATE
msgid "[cases/cases_List.xml?APP_UPDATE_DATE] Last Modify"
msgstr "آخرین اصلاح"
# cases/cases_List.xml?DEL_FINISH_DATE
# cases/cases_List.xml
#: text - DEL_FINISH_DATE
msgid "[cases/cases_List.xml?DEL_FINISH_DATE] Finish Date"
msgstr "تاریخ اتمام"
# cases/cases_List.xml?DEL_INIT_DATE
# cases/cases_List.xml
#: text - DEL_INIT_DATE
msgid "[cases/cases_List.xml?DEL_INIT_DATE] Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
# cases/cases_List.xml?OPEN
# cases/cases_List.xml
#: link - OPEN
msgid "[cases/cases_List.xml?OPEN] "
msgstr ""
# cases/cases_List.xml?DELETE
# cases/cases_List.xml
#: link - DELETE
msgid "[cases/cases_List.xml?DELETE] "
msgstr ""
# cases/cases_List.xml?SEARCH
# cases/cases_List.xml
#: button - SEARCH
msgid "Apply Filter"
msgstr "اعمال محدودیت"
# cases/cases_ListAll.xml?APP_NUMBER
# cases/cases_ListAll.xml
#: text - APP_NUMBER
msgid "[cases/cases_ListAll.xml?APP_NUMBER] #"
msgstr "#"
# cases/cases_ListAll.xml?APP_TITLE
# cases/cases_ListAll.xml
#: text - APP_TITLE
msgid "[cases/cases_ListAll.xml?APP_TITLE] Case"
msgstr "کار"
# cases/cases_ListAll.xml?APP_TAS_TITLE
# cases/cases_ListAll.xml
#: text - APP_TAS_TITLE
msgid "[cases/cases_ListAll.xml?APP_TAS_TITLE] Task"
msgstr "وظیفه"
# cases/cases_ListAll.xml?APP_PRO_TITLE
# cases/cases_ListAll.xml
#: text - APP_PRO_TITLE
msgid "[cases/cases_ListAll.xml?APP_PRO_TITLE] Process"
msgstr "فرایند"
# cases/cases_ListAll.xml?APP_CURRENT_USER
# cases/cases_ListAll.xml
#: text - APP_CURRENT_USER
msgid "[cases/cases_ListAll.xml?APP_CURRENT_USER] Current User"
msgstr "کاربر جاری"
# cases/cases_ListAll.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER
# cases/cases_ListAll.xml
#: text - APP_DEL_PREVIOUS_USER
msgid "[cases/cases_ListAll.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER] Sent by"
msgstr "ارسال توسط"
# cases/cases_ListAll.xml?DEL_TASK_DUE_DATE
# cases/cases_ListAll.xml
#: text - DEL_TASK_DUE_DATE
msgid "[cases/cases_ListAll.xml?DEL_TASK_DUE_DATE] Due Date"
msgstr "مدت انجام"
# cases/cases_ListAll.xml?APP_UPDATE_DATE
# cases/cases_ListAll.xml
#: text - APP_UPDATE_DATE
msgid "[cases/cases_ListAll.xml?APP_UPDATE_DATE] Last Modify"
msgstr "آخرین اصلاح"
# cases/cases_ListAll.xml?DEL_INIT_DATE
# cases/cases_ListAll.xml
#: text - DEL_INIT_DATE
msgid "[cases/cases_ListAll.xml?DEL_INIT_DATE] Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
# cases/cases_ListAll.xml?DEL_FINISH_DATE
# cases/cases_ListAll.xml
#: text - DEL_FINISH_DATE
msgid "[cases/cases_ListAll.xml?DEL_FINISH_DATE] Finish Date"
msgstr "تاریخ اتمام"
# cases/cases_ListAll.xml?APP_STATUS
# cases/cases_ListAll.xml
#: dropdown - APP_STATUS
msgid "[cases/cases_ListAll.xml?APP_STATUS] Status"
msgstr "وضعیت"
# cases/cases_ListAll.xml?APP_STATUS-DRAFT
# cases/cases_ListAll.xml
#: dropdown - APP_STATUS - DRAFT
msgid "[cases/cases_ListAll.xml?APP_STATUS-DRAFT]"
msgstr "پیش نویس"
# cases/cases_ListAll.xml?APP_STATUS-TO_DO
# cases/cases_ListAll.xml
#: dropdown - APP_STATUS - TO_DO
msgid "[cases/cases_ListAll.xml?APP_STATUS-TO_DO]"
msgstr "برای انجام"
# cases/cases_ListAll.xml?APP_STATUS-CANCELLED
# cases/cases_ListAll.xml
#: dropdown - APP_STATUS - CANCELLED
msgid "[cases/cases_ListAll.xml?APP_STATUS-CANCELLED]"
msgstr "لغو شده"
# cases/cases_ListAll.xml?APP_STATUS-COMPLETED
# cases/cases_ListAll.xml
#: dropdown - APP_STATUS - COMPLETED
msgid "[cases/cases_ListAll.xml?APP_STATUS-COMPLETED]"
msgstr "کامل شده"
# cases/cases_ListAll.xml?OPEN
# cases/cases_ListAll.xml
#: link - OPEN
msgid "[cases/cases_ListAll.xml?OPEN] "
msgstr ""
# cases/cases_ListAll.xml?SEARCH
# cases/cases_ListAll.xml
#: button - SEARCH
msgid "[cases/cases_ListAll.xml?SEARCH] Apply Filter"
msgstr "اعمال محدودیت"
# cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_NUMBER
# cases/cases_ListAllDelete.xml
#: text - APP_NUMBER
msgid "[cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_NUMBER] #"
msgstr "#"
# cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_TITLE
# cases/cases_ListAllDelete.xml
#: text - APP_TITLE
msgid "[cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_TITLE] Case"
msgstr "کار"
# cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_TAS_TITLE
# cases/cases_ListAllDelete.xml
#: text - APP_TAS_TITLE
msgid "[cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_TAS_TITLE] Task"
msgstr "وظیفه"
# cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_PRO_TITLE
# cases/cases_ListAllDelete.xml
#: text - APP_PRO_TITLE
msgid "[cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_PRO_TITLE] Process"
msgstr "فرایند"
# cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_CURRENT_USER
# cases/cases_ListAllDelete.xml
#: text - APP_CURRENT_USER
msgid "[cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_CURRENT_USER] Current User"
msgstr "کاربر جاری"
# cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER
# cases/cases_ListAllDelete.xml
#: text - APP_DEL_PREVIOUS_USER
msgid "[cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER] Sent by"
msgstr "ارسال توسط"
# cases/cases_ListAllDelete.xml?DEL_TASK_DUE_DATE
# cases/cases_ListAllDelete.xml
#: text - DEL_TASK_DUE_DATE
msgid "[cases/cases_ListAllDelete.xml?DEL_TASK_DUE_DATE] Due Date"
msgstr "مدت انجام"
# cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_UPDATE_DATE
# cases/cases_ListAllDelete.xml
#: text - APP_UPDATE_DATE
msgid "[cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_UPDATE_DATE] Last Modify"
msgstr "آخرین اصلاح"
# cases/cases_ListAllDelete.xml?DEL_INIT_DATE
# cases/cases_ListAllDelete.xml
#: text - DEL_INIT_DATE
msgid "[cases/cases_ListAllDelete.xml?DEL_INIT_DATE] Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
# cases/cases_ListAllDelete.xml?DEL_FINISH_DATE
# cases/cases_ListAllDelete.xml
#: text - DEL_FINISH_DATE
msgid "[cases/cases_ListAllDelete.xml?DEL_FINISH_DATE] Finish Date"
msgstr "تاریخ اتمام"
# cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_STATUS
# cases/cases_ListAllDelete.xml
#: dropdown - APP_STATUS
msgid "[cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_STATUS] Status"
msgstr "وضعیت"
# cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_STATUS-DRAFT
# cases/cases_ListAllDelete.xml
#: dropdown - APP_STATUS - DRAFT
msgid "[cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_STATUS-DRAFT]"
msgstr "پیش نویس"
# cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_STATUS-TO_DO
# cases/cases_ListAllDelete.xml
#: dropdown - APP_STATUS - TO_DO
msgid "[cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_STATUS-TO_DO]"
msgstr "برای انجام"
# cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_STATUS-CANCELLED
# cases/cases_ListAllDelete.xml
#: dropdown - APP_STATUS - CANCELLED
msgid "[cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_STATUS-CANCELLED]"
msgstr "لغو شده"
# cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_STATUS-COMPLETED
# cases/cases_ListAllDelete.xml
#: dropdown - APP_STATUS - COMPLETED
msgid "[cases/cases_ListAllDelete.xml?APP_STATUS-COMPLETED]"
msgstr "کامل شده"
# cases/cases_ListAllDelete.xml?OPEN
# cases/cases_ListAllDelete.xml
#: link - OPEN
msgid "[cases/cases_ListAllDelete.xml?OPEN] "
msgstr ""
# cases/cases_ListAllDelete.xml?DELETE
# cases/cases_ListAllDelete.xml
#: link - DELETE
msgid "[cases/cases_ListAllDelete.xml?DELETE] "
msgstr ""
# cases/cases_ListAllDelete.xml?SEARCH
# cases/cases_ListAllDelete.xml
#: button - SEARCH
msgid "[cases/cases_ListAllDelete.xml?SEARCH] Apply Filter"
msgstr "اعمال محدودیت"
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_NUMBER
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml
#: text - APP_NUMBER
msgid "[cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_NUMBER] #"
msgstr "#"
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_TITLE
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml
#: text - APP_TITLE
msgid "[cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_TITLE] Case"
msgstr "کار"
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_TAS_TITLE
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml
#: text - APP_TAS_TITLE
msgid "[cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_TAS_TITLE] Task"
msgstr "وظیفه"
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_PRO_TITLE
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml
#: text - APP_PRO_TITLE
msgid "[cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_PRO_TITLE] Process"
msgstr "فرایند"
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_CURRENT_USER
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml
#: text - APP_CURRENT_USER
msgid "[cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_CURRENT_USER] Current User"
msgstr "کاربر جاری"
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml
#: text - APP_DEL_PREVIOUS_USER
msgid "[cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER] Sent by"
msgstr "ارسال توسط"
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml?DEL_TASK_DUE_DATE
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml
#: text - DEL_TASK_DUE_DATE
msgid "[cases/cases_ListAll_Reassign.xml?DEL_TASK_DUE_DATE] Due Date"
msgstr "مدت انجام"
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_UPDATE_DATE
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml
#: text - APP_UPDATE_DATE
msgid "[cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_UPDATE_DATE] Last Modify"
msgstr "آخرین اصلاح"
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml?DEL_INIT_DATE
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml
#: text - DEL_INIT_DATE
msgid "[cases/cases_ListAll_Reassign.xml?DEL_INIT_DATE] Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml?DEL_FINISH_DATE
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml
#: text - DEL_FINISH_DATE
msgid "[cases/cases_ListAll_Reassign.xml?DEL_FINISH_DATE] Finish Date"
msgstr "تاریخ اتمام"
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_STATUS
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml
#: dropdown - APP_STATUS
msgid "[cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_STATUS] Status"
msgstr "وضعیت"
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_STATUS-DRAFT
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml
#: dropdown - APP_STATUS - DRAFT
msgid "[cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_STATUS-DRAFT]"
msgstr "پیش نویس"
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_STATUS-TO_DO
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml
#: dropdown - APP_STATUS - TO_DO
msgid "[cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_STATUS-TO_DO]"
msgstr "برای انجام"
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_STATUS-CANCELLED
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml
#: dropdown - APP_STATUS - CANCELLED
msgid "[cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_STATUS-CANCELLED]"
msgstr "لغو شده"
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_STATUS-COMPLETED
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml
#: dropdown - APP_STATUS - COMPLETED
msgid "[cases/cases_ListAll_Reassign.xml?APP_STATUS-COMPLETED]"
msgstr "کامل شده"
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml?OPEN
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml
#: link - OPEN
msgid "[cases/cases_ListAll_Reassign.xml?OPEN] "
msgstr ""
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml?REASSIGN
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml
#: link - REASSIGN
msgid "[cases/cases_ListAll_Reassign.xml?REASSIGN] "
msgstr ""
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml?SEARCH
# cases/cases_ListAll_Reassign.xml
#: button - SEARCH
msgid "[cases/cases_ListAll_Reassign.xml?SEARCH] Apply Filter"
msgstr "اعمال محدودیت"
# cases/cases_ListCancelled.xml?APP_NUMBER
# cases/cases_ListCancelled.xml
#: text - APP_NUMBER
msgid "[cases/cases_ListCancelled.xml?APP_NUMBER] #"
msgstr "#"
# cases/cases_ListCancelled.xml?APP_TITLE
# cases/cases_ListCancelled.xml
#: text - APP_TITLE
msgid "[cases/cases_ListCancelled.xml?APP_TITLE] Case"
msgstr "کار"
# cases/cases_ListCancelled.xml?APP_TAS_TITLE
# cases/cases_ListCancelled.xml
#: text - APP_TAS_TITLE
msgid "[cases/cases_ListCancelled.xml?APP_TAS_TITLE] Task"
msgstr "وظیفه"
# cases/cases_ListCancelled.xml?APP_PRO_TITLE
# cases/cases_ListCancelled.xml
#: text - APP_PRO_TITLE
msgid "[cases/cases_ListCancelled.xml?APP_PRO_TITLE] Process"
msgstr "فرایند"
# cases/cases_ListCancelled.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER
# cases/cases_ListCancelled.xml
#: text - APP_DEL_PREVIOUS_USER
msgid "[cases/cases_ListCancelled.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER] Sent by"
msgstr "ارسال توسط"
# cases/cases_ListCancelled.xml?DEL_TASK_DUE_DATE
# cases/cases_ListCancelled.xml
#: text - DEL_TASK_DUE_DATE
msgid "[cases/cases_ListCancelled.xml?DEL_TASK_DUE_DATE] Due Date"
msgstr "مدت انجام"
# cases/cases_ListCancelled.xml?APP_UPDATE_DATE
# cases/cases_ListCancelled.xml
#: text - APP_UPDATE_DATE
msgid "[cases/cases_ListCancelled.xml?APP_UPDATE_DATE] Last Modify"
msgstr "آخرین اصلاح"
# cases/cases_ListCancelled.xml?DEL_INIT_DATE
# cases/cases_ListCancelled.xml
#: text - DEL_INIT_DATE
msgid "[cases/cases_ListCancelled.xml?DEL_INIT_DATE] Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
# cases/cases_ListCancelled.xml?DEL_FINISH_DATE
# cases/cases_ListCancelled.xml
#: text - DEL_FINISH_DATE
msgid "[cases/cases_ListCancelled.xml?DEL_FINISH_DATE] Finish Date"
msgstr "تاریخ اتمام"
# cases/cases_ListCancelled.xml?VIEW
# cases/cases_ListCancelled.xml
#: link - VIEW
msgid "[cases/cases_ListCancelled.xml?VIEW] "
msgstr ""
# cases/cases_ListCancelled.xml?SEARCH
# cases/cases_ListCancelled.xml
#: button - SEARCH
msgid "[cases/cases_ListCancelled.xml?SEARCH] Apply Filter"
msgstr "اعمال محدودیت"
# cases/cases_ListCompleted.xml?APP_NUMBER
# cases/cases_ListCompleted.xml
#: text - APP_NUMBER
msgid "[cases/cases_ListCompleted.xml?APP_NUMBER] #"
msgstr "#"
# cases/cases_ListCompleted.xml?APP_TITLE
# cases/cases_ListCompleted.xml
#: text - APP_TITLE
msgid "[cases/cases_ListCompleted.xml?APP_TITLE] Case"
msgstr "کار"
# cases/cases_ListCompleted.xml?APP_TAS_TITLE
# cases/cases_ListCompleted.xml
#: text - APP_TAS_TITLE
msgid "[cases/cases_ListCompleted.xml?APP_TAS_TITLE] Task"
msgstr "وظیفه"
# cases/cases_ListCompleted.xml?APP_PRO_TITLE
# cases/cases_ListCompleted.xml
#: text - APP_PRO_TITLE
msgid "[cases/cases_ListCompleted.xml?APP_PRO_TITLE] Process"
msgstr "فرایند"
# cases/cases_ListCompleted.xml?APP_CURRENT_USER
# cases/cases_ListCompleted.xml
#: text - APP_CURRENT_USER
msgid "Completed by user"
msgstr "کامل شده توسط"
# cases/cases_ListCompleted.xml?DEL_TASK_DUE_DATE
# cases/cases_ListCompleted.xml
#: text - DEL_TASK_DUE_DATE
msgid "[cases/cases_ListCompleted.xml?DEL_TASK_DUE_DATE] Due Date"
msgstr "مدت انجام"
# cases/cases_ListCompleted.xml?APP_UPDATE_DATE
# cases/cases_ListCompleted.xml
#: text - APP_UPDATE_DATE
msgid "[cases/cases_ListCompleted.xml?APP_UPDATE_DATE] Last Modify"
msgstr "آخرین اصلاح"
# cases/cases_ListCompleted.xml?DEL_INIT_DATE
# cases/cases_ListCompleted.xml
#: text - DEL_INIT_DATE
msgid "[cases/cases_ListCompleted.xml?DEL_INIT_DATE] Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
# cases/cases_ListCompleted.xml?DEL_FINISH_DATE
# cases/cases_ListCompleted.xml
#: text - DEL_FINISH_DATE
msgid "[cases/cases_ListCompleted.xml?DEL_FINISH_DATE] Finish Date"
msgstr "تاریخ اتمام"
# cases/cases_ListCompleted.xml?VIEW
# cases/cases_ListCompleted.xml
#: link - VIEW
msgid "[cases/cases_ListCompleted.xml?VIEW] "
msgstr ""
# cases/cases_ListCompleted.xml?SEARCH
# cases/cases_ListCompleted.xml
#: button - SEARCH
msgid "[cases/cases_ListCompleted.xml?SEARCH] Apply Filter"
msgstr "اعمال محدودیت"
# cases/cases_ListDraft.xml?APP_NUMBER
# cases/cases_ListDraft.xml
#: text - APP_NUMBER
msgid "[cases/cases_ListDraft.xml?APP_NUMBER] #"
msgstr "#"
# cases/cases_ListDraft.xml?APP_TITLE
# cases/cases_ListDraft.xml
#: text - APP_TITLE
msgid "[cases/cases_ListDraft.xml?APP_TITLE] Case"
msgstr "کار"
# cases/cases_ListDraft.xml?APP_TAS_TITLE
# cases/cases_ListDraft.xml
#: text - APP_TAS_TITLE
msgid "[cases/cases_ListDraft.xml?APP_TAS_TITLE] Task"
msgstr "وظیفه"
# cases/cases_ListDraft.xml?APP_PRO_TITLE
# cases/cases_ListDraft.xml
#: text - APP_PRO_TITLE
msgid "[cases/cases_ListDraft.xml?APP_PRO_TITLE] Process"
msgstr "فرایند"
# cases/cases_ListDraft.xml?DEL_TASK_DUE_DATE
# cases/cases_ListDraft.xml
#: text - DEL_TASK_DUE_DATE
msgid "[cases/cases_ListDraft.xml?DEL_TASK_DUE_DATE] Due Date"
msgstr "مدت انجام"
# cases/cases_ListDraft.xml?APP_UPDATE_DATE
# cases/cases_ListDraft.xml
#: text - APP_UPDATE_DATE
msgid "[cases/cases_ListDraft.xml?APP_UPDATE_DATE] Last Modify"
msgstr "آخرین اصلاح"
# cases/cases_ListDraft.xml?DEL_INIT_DATE
# cases/cases_ListDraft.xml
#: text - DEL_INIT_DATE
msgid "[cases/cases_ListDraft.xml?DEL_INIT_DATE] Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
# cases/cases_ListDraft.xml?OPEN
# cases/cases_ListDraft.xml
#: link - OPEN
msgid "[cases/cases_ListDraft.xml?OPEN] "
msgstr ""
# cases/cases_ListDraft.xml?DELETE
# cases/cases_ListDraft.xml
#: link - DELETE
msgid "[cases/cases_ListDraft.xml?DELETE] "
msgstr ""
# cases/cases_ListDraft.xml?SEARCH
# cases/cases_ListDraft.xml
#: button - SEARCH
msgid "[cases/cases_ListDraft.xml?SEARCH] Apply Filter"
msgstr "اعمال محدودیت"
# cases/cases_ListOnHold.xml?APP_NUMBER
# cases/cases_ListOnHold.xml
#: text - APP_NUMBER
msgid "[cases/cases_ListOnHold.xml?APP_NUMBER] #"
msgstr "#"
# cases/cases_ListOnHold.xml?APP_TITLE
# cases/cases_ListOnHold.xml
#: text - APP_TITLE
msgid "[cases/cases_ListOnHold.xml?APP_TITLE] Case"
msgstr "کار"
# cases/cases_ListOnHold.xml?APP_TAS_TITLE
# cases/cases_ListOnHold.xml
#: text - APP_TAS_TITLE
msgid "[cases/cases_ListOnHold.xml?APP_TAS_TITLE] Task"
msgstr "وظیفه"
# cases/cases_ListOnHold.xml?APP_PRO_TITLE
# cases/cases_ListOnHold.xml
#: text - APP_PRO_TITLE
msgid "[cases/cases_ListOnHold.xml?APP_PRO_TITLE] Process"
msgstr "فرایند"
# cases/cases_ListOnHold.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER
# cases/cases_ListOnHold.xml
#: text - APP_DEL_PREVIOUS_USER
msgid "[cases/cases_ListOnHold.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER] Sent by"
msgstr "ارسال توسط"
# cases/cases_ListOnHold.xml?APP_UPDATE_DATE
# cases/cases_ListOnHold.xml
#: text - APP_UPDATE_DATE
msgid "[cases/cases_ListOnHold.xml?APP_UPDATE_DATE] Last Modify"
msgstr "آخرین اصلاح"
# cases/cases_ListOnHold.xml?DEL_TASK_DUE_DATE
# cases/cases_ListOnHold.xml
#: text - DEL_TASK_DUE_DATE
msgid "[cases/cases_ListOnHold.xml?DEL_TASK_DUE_DATE] Due Date"
msgstr "مدت انجام"
# cases/cases_ListOnHold.xml?DEL_INIT_DATE
# cases/cases_ListOnHold.xml
#: text - DEL_INIT_DATE
msgid "[cases/cases_ListOnHold.xml?DEL_INIT_DATE] Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
# cases/cases_ListOnHold.xml?DEL_FINISH_DATE
# cases/cases_ListOnHold.xml
#: text - DEL_FINISH_DATE
msgid "[cases/cases_ListOnHold.xml?DEL_FINISH_DATE] Finish Date"
msgstr "تاریخ اتمام"
# cases/cases_ListOnHold.xml?VIEW
# cases/cases_ListOnHold.xml
#: link - VIEW
msgid "[cases/cases_ListOnHold.xml?VIEW] "
msgstr ""
# cases/cases_ListOnHold.xml?SEARCH
# cases/cases_ListOnHold.xml
#: button - SEARCH
msgid "[cases/cases_ListOnHold.xml?SEARCH] Apply Filter"
msgstr "اعمال محدودیت"
# cases/cases_ListSelfService.xml?APP_NUMBER
# cases/cases_ListSelfService.xml
#: text - APP_NUMBER
msgid "[cases/cases_ListSelfService.xml?APP_NUMBER] #"
msgstr "#"
# cases/cases_ListSelfService.xml?APP_TITLE
# cases/cases_ListSelfService.xml
#: text - APP_TITLE
msgid "[cases/cases_ListSelfService.xml?APP_TITLE] Case"
msgstr "کار"
# cases/cases_ListSelfService.xml?APP_TAS_TITLE
# cases/cases_ListSelfService.xml
#: text - APP_TAS_TITLE
msgid "[cases/cases_ListSelfService.xml?APP_TAS_TITLE] Task"
msgstr "وظیفه"
# cases/cases_ListSelfService.xml?APP_PRO_TITLE
# cases/cases_ListSelfService.xml
#: text - APP_PRO_TITLE
msgid "[cases/cases_ListSelfService.xml?APP_PRO_TITLE] Process"
msgstr "فرایند"
# cases/cases_ListSelfService.xml?APP_CURRENT_USER
# cases/cases_ListSelfService.xml
#: text - APP_CURRENT_USER
msgid "[cases/cases_ListSelfService.xml?APP_CURRENT_USER] Completed by user"
msgstr "کامل شده توسط"
# cases/cases_ListSelfService.xml?DEL_TASK_DUE_DATE
# cases/cases_ListSelfService.xml
#: text - DEL_TASK_DUE_DATE
msgid "[cases/cases_ListSelfService.xml?DEL_TASK_DUE_DATE] Due Date"
msgstr "مدت انجام"
# cases/cases_ListSelfService.xml?APP_UPDATE_DATE
# cases/cases_ListSelfService.xml
#: text - APP_UPDATE_DATE
msgid "[cases/cases_ListSelfService.xml?APP_UPDATE_DATE] Last Modify"
msgstr "آخرین اصلاح"
# cases/cases_ListSelfService.xml?DEL_INIT_DATE
# cases/cases_ListSelfService.xml
#: text - DEL_INIT_DATE
msgid "[cases/cases_ListSelfService.xml?DEL_INIT_DATE] Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
# cases/cases_ListSelfService.xml?DEL_FINISH_DATE
# cases/cases_ListSelfService.xml
#: text - DEL_FINISH_DATE
msgid "[cases/cases_ListSelfService.xml?DEL_FINISH_DATE] Finish Date"
msgstr "تاریخ اتمام"
# cases/cases_ListSelfService.xml?VIEW
# cases/cases_ListSelfService.xml
#: link - VIEW
msgid "[cases/cases_ListSelfService.xml?VIEW] "
msgstr ""
# cases/cases_ListSelfService.xml?SEARCH
# cases/cases_ListSelfService.xml
#: button - SEARCH
msgid "[cases/cases_ListSelfService.xml?SEARCH] Apply Filter"
msgstr "اعمال محدودیت"
# cases/cases_ListSent.xml?APP_NUMBER
# cases/cases_ListSent.xml
#: text - APP_NUMBER
msgid "[cases/cases_ListSent.xml?APP_NUMBER] #"
msgstr "#"
# cases/cases_ListSent.xml?APP_TITLE
# cases/cases_ListSent.xml
#: text - APP_TITLE
msgid "[cases/cases_ListSent.xml?APP_TITLE] Case"
msgstr "کار"
# cases/cases_ListSent.xml?APP_TAS_TITLE
# cases/cases_ListSent.xml
#: text - APP_TAS_TITLE
msgid "[cases/cases_ListSent.xml?APP_TAS_TITLE] Task"
msgstr "وظیفه"
# cases/cases_ListSent.xml?APP_PRO_TITLE
# cases/cases_ListSent.xml
#: text - APP_PRO_TITLE
msgid "[cases/cases_ListSent.xml?APP_PRO_TITLE] Process"
msgstr "فرایند"
# cases/cases_ListSent.xml?APP_CURRENT_USER
# cases/cases_ListSent.xml
#: text - APP_CURRENT_USER
msgid "[cases/cases_ListSent.xml?APP_CURRENT_USER] Current User"
msgstr "کاربر جاری"
# cases/cases_ListSent.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER
# cases/cases_ListSent.xml
#: text - APP_DEL_PREVIOUS_USER
msgid "[cases/cases_ListSent.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER] Sent by"
msgstr "ارسال توسط"
# cases/cases_ListSent.xml?DEL_TASK_DUE_DATE
# cases/cases_ListSent.xml
#: text - DEL_TASK_DUE_DATE
msgid "[cases/cases_ListSent.xml?DEL_TASK_DUE_DATE] Due Date"
msgstr "مدت انجام"
# cases/cases_ListSent.xml?APP_UPDATE_DATE
# cases/cases_ListSent.xml
#: text - APP_UPDATE_DATE
msgid "[cases/cases_ListSent.xml?APP_UPDATE_DATE] Last Modify"
msgstr "آخرین اصلاح"
# cases/cases_ListSent.xml?DEL_INIT_DATE
# cases/cases_ListSent.xml
#: text - DEL_INIT_DATE
msgid "[cases/cases_ListSent.xml?DEL_INIT_DATE] Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
# cases/cases_ListSent.xml?DEL_FINISH_DATE
# cases/cases_ListSent.xml
#: text - DEL_FINISH_DATE
msgid "[cases/cases_ListSent.xml?DEL_FINISH_DATE] Finish Date"
msgstr "تاریخ اتمام"
# cases/cases_ListSent.xml?APP_STATUS
# cases/cases_ListSent.xml
#: dropdown - APP_STATUS
msgid "[cases/cases_ListSent.xml?APP_STATUS] Status"
msgstr "وضعیت"
# cases/cases_ListSent.xml?APP_STATUS-DRAFT
# cases/cases_ListSent.xml
#: dropdown - APP_STATUS - DRAFT
msgid "[cases/cases_ListSent.xml?APP_STATUS-DRAFT]"
msgstr "پیش نویس"
# cases/cases_ListSent.xml?APP_STATUS-TO_DO
# cases/cases_ListSent.xml
#: dropdown - APP_STATUS - TO_DO
msgid "[cases/cases_ListSent.xml?APP_STATUS-TO_DO]"
msgstr "برای انجام"
# cases/cases_ListSent.xml?APP_STATUS-CANCELLED
# cases/cases_ListSent.xml
#: dropdown - APP_STATUS - CANCELLED
msgid "[cases/cases_ListSent.xml?APP_STATUS-CANCELLED]"
msgstr "لغو شده"
# cases/cases_ListSent.xml?APP_STATUS-COMPLETED
# cases/cases_ListSent.xml
#: dropdown - APP_STATUS - COMPLETED
msgid "[cases/cases_ListSent.xml?APP_STATUS-COMPLETED]"
msgstr "کامل شده"
# cases/cases_ListSent.xml?OPEN
# cases/cases_ListSent.xml
#: link - OPEN
msgid "[cases/cases_ListSent.xml?OPEN] "
msgstr ""
# cases/cases_ListSent.xml?SEARCH
# cases/cases_ListSent.xml
#: button - SEARCH
msgid "[cases/cases_ListSent.xml?SEARCH] Apply Filter"
msgstr "اعمال محدودیت"
# cases/cases_ListStarted.xml?APP_NUMBER
# cases/cases_ListStarted.xml
#: text - APP_NUMBER
msgid "[cases/cases_ListStarted.xml?APP_NUMBER] #"
msgstr "#"
# cases/cases_ListStarted.xml?APP_TITLE
# cases/cases_ListStarted.xml
#: text - APP_TITLE
msgid "[cases/cases_ListStarted.xml?APP_TITLE] Case"
msgstr "کار"
# cases/cases_ListStarted.xml?APP_TAS_TITLE
# cases/cases_ListStarted.xml
#: text - APP_TAS_TITLE
msgid "[cases/cases_ListStarted.xml?APP_TAS_TITLE] Task"
msgstr "وظیفه"
# cases/cases_ListStarted.xml?APP_PRO_TITLE
# cases/cases_ListStarted.xml
#: text - APP_PRO_TITLE
msgid "[cases/cases_ListStarted.xml?APP_PRO_TITLE] Process"
msgstr "فرایند"
# cases/cases_ListStarted.xml?APP_CURRENT_USER
# cases/cases_ListStarted.xml
#: text - APP_CURRENT_USER
msgid "[cases/cases_ListStarted.xml?APP_CURRENT_USER] Current User"
msgstr "کاربر جاری"
# cases/cases_ListStarted.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER
# cases/cases_ListStarted.xml
#: text - APP_DEL_PREVIOUS_USER
msgid "[cases/cases_ListStarted.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER] Sent by"
msgstr "ارسال توسط"
# cases/cases_ListStarted.xml?DEL_TASK_DUE_DATE
# cases/cases_ListStarted.xml
#: text - DEL_TASK_DUE_DATE
msgid "[cases/cases_ListStarted.xml?DEL_TASK_DUE_DATE] Due Date"
msgstr "مدت انجام"
# cases/cases_ListStarted.xml?APP_UPDATE_DATE
# cases/cases_ListStarted.xml
#: text - APP_UPDATE_DATE
msgid "[cases/cases_ListStarted.xml?APP_UPDATE_DATE] Last Modify"
msgstr "آخرین اصلاح"
# cases/cases_ListStarted.xml?DEL_INIT_DATE
# cases/cases_ListStarted.xml
#: text - DEL_INIT_DATE
msgid "[cases/cases_ListStarted.xml?DEL_INIT_DATE] Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
# cases/cases_ListStarted.xml?DEL_FINISH_DATE
# cases/cases_ListStarted.xml
#: text - DEL_FINISH_DATE
msgid "[cases/cases_ListStarted.xml?DEL_FINISH_DATE] Finish Date"
msgstr "تاریخ اتمام"
# cases/cases_ListStarted.xml?APP_STATUS
# cases/cases_ListStarted.xml
#: dropdown - APP_STATUS
msgid "[cases/cases_ListStarted.xml?APP_STATUS] Status"
msgstr "وضعیت"
# cases/cases_ListStarted.xml?APP_STATUS-DRAFT
# cases/cases_ListStarted.xml
#: dropdown - APP_STATUS - DRAFT
msgid "[cases/cases_ListStarted.xml?APP_STATUS-DRAFT]"
msgstr "پیش نویس"
# cases/cases_ListStarted.xml?APP_STATUS-TO_DO
# cases/cases_ListStarted.xml
#: dropdown - APP_STATUS - TO_DO
msgid "[cases/cases_ListStarted.xml?APP_STATUS-TO_DO]"
msgstr "برای انجام"
# cases/cases_ListStarted.xml?APP_STATUS-CANCELLED
# cases/cases_ListStarted.xml
#: dropdown - APP_STATUS - CANCELLED
msgid "[cases/cases_ListStarted.xml?APP_STATUS-CANCELLED]"
msgstr "لغو شده"
# cases/cases_ListStarted.xml?APP_STATUS-COMPLETED
# cases/cases_ListStarted.xml
#: dropdown - APP_STATUS - COMPLETED
msgid "[cases/cases_ListStarted.xml?APP_STATUS-COMPLETED]"
msgstr "کامل شده"
# cases/cases_ListStarted.xml?OPEN
# cases/cases_ListStarted.xml
#: link - OPEN
msgid "[cases/cases_ListStarted.xml?OPEN] "
msgstr ""
# cases/cases_ListStarted.xml?SEARCH
# cases/cases_ListStarted.xml
#: button - SEARCH
msgid "[cases/cases_ListStarted.xml?SEARCH] Apply Filter"
msgstr "اعمال محدودیت"
# cases/cases_ListToRevise.xml?APP_NUMBER
# cases/cases_ListToRevise.xml
#: text - APP_NUMBER
msgid "[cases/cases_ListToRevise.xml?APP_NUMBER] #"
msgstr "#"
# cases/cases_ListToRevise.xml?APP_TITLE
# cases/cases_ListToRevise.xml
#: text - APP_TITLE
msgid "[cases/cases_ListToRevise.xml?APP_TITLE] Case"
msgstr "کار"
# cases/cases_ListToRevise.xml?APP_TAS_TITLE
# cases/cases_ListToRevise.xml
#: text - APP_TAS_TITLE
msgid "[cases/cases_ListToRevise.xml?APP_TAS_TITLE] Task"
msgstr "وظیفه"
# cases/cases_ListToRevise.xml?APP_PRO_TITLE
# cases/cases_ListToRevise.xml
#: text - APP_PRO_TITLE
msgid "[cases/cases_ListToRevise.xml?APP_PRO_TITLE] Process"
msgstr "فرایند"
# cases/cases_ListToRevise.xml?APP_CURRENT_USER
# cases/cases_ListToRevise.xml
#: text - APP_CURRENT_USER
msgid "[cases/cases_ListToRevise.xml?APP_CURRENT_USER] Current User"
msgstr "کاربر جاری"
# cases/cases_ListToRevise.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER
# cases/cases_ListToRevise.xml
#: text - APP_DEL_PREVIOUS_USER
msgid "[cases/cases_ListToRevise.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER] Sent by"
msgstr "ارسال توسط"
# cases/cases_ListToRevise.xml?DEL_TASK_DUE_DATE
# cases/cases_ListToRevise.xml
#: text - DEL_TASK_DUE_DATE
msgid "[cases/cases_ListToRevise.xml?DEL_TASK_DUE_DATE] Due Date"
msgstr "مدت انجام"
# cases/cases_ListToRevise.xml?APP_UPDATE_DATE
# cases/cases_ListToRevise.xml
#: text - APP_UPDATE_DATE
msgid "[cases/cases_ListToRevise.xml?APP_UPDATE_DATE] Last Modify"
msgstr "آخرین اصلاح"
# cases/cases_ListToRevise.xml?DEL_PRIORITY
# cases/cases_ListToRevise.xml
#: dropdown - DEL_PRIORITY
msgid "[cases/cases_ListToRevise.xml?DEL_PRIORITY] Priority"
msgstr "الویت"
# cases/cases_ListToRevise.xml?DEL_PRIORITY-1
# cases/cases_ListToRevise.xml
#: dropdown - DEL_PRIORITY - 1
msgid "[cases/cases_ListToRevise.xml?DEL_PRIORITY-1]"
msgstr "بحرانی"
# cases/cases_ListToRevise.xml?DEL_PRIORITY-2
# cases/cases_ListToRevise.xml
#: dropdown - DEL_PRIORITY - 2
msgid "[cases/cases_ListToRevise.xml?DEL_PRIORITY-2]"
msgstr "بالا"
# cases/cases_ListToRevise.xml?DEL_PRIORITY-3
# cases/cases_ListToRevise.xml
#: dropdown - DEL_PRIORITY - 3
msgid "[cases/cases_ListToRevise.xml?DEL_PRIORITY-3]"
msgstr "عادی"
# cases/cases_ListToRevise.xml?DEL_PRIORITY-4
# cases/cases_ListToRevise.xml
#: dropdown - DEL_PRIORITY - 4
msgid "[cases/cases_ListToRevise.xml?DEL_PRIORITY-4]"
msgstr "پایین"
# cases/cases_ListToRevise.xml?DEL_PRIORITY-5
# cases/cases_ListToRevise.xml
#: dropdown - DEL_PRIORITY - 5
msgid "[cases/cases_ListToRevise.xml?DEL_PRIORITY-5]"
msgstr "خیلی پایین"
# cases/cases_ListToRevise.xml?DEL_INIT_DATE
# cases/cases_ListToRevise.xml
#: text - DEL_INIT_DATE
msgid "[cases/cases_ListToRevise.xml?DEL_INIT_DATE] Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
# cases/cases_ListToRevise.xml?APP_STATUS
# cases/cases_ListToRevise.xml
#: dropdown - APP_STATUS
msgid "[cases/cases_ListToRevise.xml?APP_STATUS] Status"
msgstr "وضعیت"
# cases/cases_ListToRevise.xml?APP_STATUS-DRAFT
# cases/cases_ListToRevise.xml
#: dropdown - APP_STATUS - DRAFT
msgid "[cases/cases_ListToRevise.xml?APP_STATUS-DRAFT]"
msgstr "پیش نویس"
# cases/cases_ListToRevise.xml?APP_STATUS-TO_DO
# cases/cases_ListToRevise.xml
#: dropdown - APP_STATUS - TO_DO
msgid "[cases/cases_ListToRevise.xml?APP_STATUS-TO_DO]"
msgstr "برای انجام"
# cases/cases_ListToRevise.xml?APP_STATUS-CANCELLED
# cases/cases_ListToRevise.xml
#: dropdown - APP_STATUS - CANCELLED
msgid "[cases/cases_ListToRevise.xml?APP_STATUS-CANCELLED]"
msgstr "لغو شده"
# cases/cases_ListToRevise.xml?APP_STATUS-COMPLETED
# cases/cases_ListToRevise.xml
#: dropdown - APP_STATUS - COMPLETED
msgid "[cases/cases_ListToRevise.xml?APP_STATUS-COMPLETED]"
msgstr "کامل شده"
# cases/cases_ListToRevise.xml?SEARCH
# cases/cases_ListToRevise.xml
#: button - SEARCH
msgid "[cases/cases_ListToRevise.xml?SEARCH] Apply Filter"
msgstr "اعمال محدودیت"
# cases/cases_ListTodo.xml?APP_NUMBER
# cases/cases_ListTodo.xml
#: text - APP_NUMBER
msgid "[cases/cases_ListTodo.xml?APP_NUMBER] #"
msgstr "#"
# cases/cases_ListTodo.xml?APP_TITLE
# cases/cases_ListTodo.xml
#: text - APP_TITLE
msgid "[cases/cases_ListTodo.xml?APP_TITLE] Case"
msgstr "کار"
# cases/cases_ListTodo.xml?APP_TAS_TITLE
# cases/cases_ListTodo.xml
#: text - APP_TAS_TITLE
msgid "[cases/cases_ListTodo.xml?APP_TAS_TITLE] Task"
msgstr "وظیفه"
# cases/cases_ListTodo.xml?APP_PRO_TITLE
# cases/cases_ListTodo.xml
#: text - APP_PRO_TITLE
msgid "[cases/cases_ListTodo.xml?APP_PRO_TITLE] Process"
msgstr "فرایند"
# cases/cases_ListTodo.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER
# cases/cases_ListTodo.xml
#: text - APP_DEL_PREVIOUS_USER
msgid "[cases/cases_ListTodo.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER] Sent by"
msgstr "ارسال توسط"
# cases/cases_ListTodo.xml?DEL_TASK_DUE_DATE
# cases/cases_ListTodo.xml
#: text - DEL_TASK_DUE_DATE
msgid "[cases/cases_ListTodo.xml?DEL_TASK_DUE_DATE] Due Date"
msgstr "مدت انجام"
# cases/cases_ListTodo.xml?APP_UPDATE_DATE
# cases/cases_ListTodo.xml
#: text - APP_UPDATE_DATE
msgid "[cases/cases_ListTodo.xml?APP_UPDATE_DATE] Last Modify"
msgstr "آخرین اصلاح"
# cases/cases_ListTodo.xml?DEL_PRIORITY
# cases/cases_ListTodo.xml
#: dropdown - DEL_PRIORITY
msgid "[cases/cases_ListTodo.xml?DEL_PRIORITY] Priority"
msgstr "الویت"
# cases/cases_ListTodo.xml?DEL_PRIORITY-1
# cases/cases_ListTodo.xml
#: dropdown - DEL_PRIORITY - 1
msgid "[cases/cases_ListTodo.xml?DEL_PRIORITY-1]"
msgstr "بحرانی"
# cases/cases_ListTodo.xml?DEL_PRIORITY-2
# cases/cases_ListTodo.xml
#: dropdown - DEL_PRIORITY - 2
msgid "[cases/cases_ListTodo.xml?DEL_PRIORITY-2]"
msgstr "بالا"
# cases/cases_ListTodo.xml?DEL_PRIORITY-3
# cases/cases_ListTodo.xml
#: dropdown - DEL_PRIORITY - 3
msgid "[cases/cases_ListTodo.xml?DEL_PRIORITY-3]"
msgstr "عادی"
# cases/cases_ListTodo.xml?DEL_PRIORITY-4
# cases/cases_ListTodo.xml
#: dropdown - DEL_PRIORITY - 4
msgid "[cases/cases_ListTodo.xml?DEL_PRIORITY-4]"
msgstr "پایین"
# cases/cases_ListTodo.xml?DEL_PRIORITY-5
# cases/cases_ListTodo.xml
#: dropdown - DEL_PRIORITY - 5
msgid "[cases/cases_ListTodo.xml?DEL_PRIORITY-5]"
msgstr "خیلی پایین"
# cases/cases_ListTodo.xml?DEL_INIT_DATE
# cases/cases_ListTodo.xml
#: text - DEL_INIT_DATE
msgid "[cases/cases_ListTodo.xml?DEL_INIT_DATE] Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
# cases/cases_ListTodo.xml?OPEN
# cases/cases_ListTodo.xml
#: link - OPEN
msgid "[cases/cases_ListTodo.xml?OPEN] "
msgstr ""
# cases/cases_ListTodo.xml?SEARCH
# cases/cases_ListTodo.xml
#: button - SEARCH
msgid "[cases/cases_ListTodo.xml?SEARCH] Apply Filter"
msgstr "اعمال محدودیت"
# cases/cases_ListTodoNew.xml?APP_NUMBER
# cases/cases_ListTodoNew.xml
#: text - APP_NUMBER
msgid "[cases/cases_ListTodoNew.xml?APP_NUMBER] #"
msgstr "#"
# cases/cases_ListTodoNew.xml?APP_TITLE
# cases/cases_ListTodoNew.xml
#: text - APP_TITLE
msgid "[cases/cases_ListTodoNew.xml?APP_TITLE] Case"
msgstr "کار"
# cases/cases_ListTodoNew.xml?APP_TAS_TITLE
# cases/cases_ListTodoNew.xml
#: text - APP_TAS_TITLE
msgid "[cases/cases_ListTodoNew.xml?APP_TAS_TITLE] Task"
msgstr "وظیفه"
# cases/cases_ListTodoNew.xml?APP_PRO_TITLE
# cases/cases_ListTodoNew.xml
#: text - APP_PRO_TITLE
msgid "[cases/cases_ListTodoNew.xml?APP_PRO_TITLE] Process"
msgstr "فرایند"
# cases/cases_ListTodoNew.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER
# cases/cases_ListTodoNew.xml
#: text - APP_DEL_PREVIOUS_USER
msgid "[cases/cases_ListTodoNew.xml?APP_DEL_PREVIOUS_USER] Sent by"
msgstr "ارسال توسط"
# cases/cases_ListTodoNew.xml?DEL_TASK_DUE_DATE
# cases/cases_ListTodoNew.xml
#: text - DEL_TASK_DUE_DATE
msgid "[cases/cases_ListTodoNew.xml?DEL_TASK_DUE_DATE] Due Date"
msgstr "مدت انجام"
# cases/cases_ListTodoNew.xml?APP_UPDATE_DATE
# cases/cases_ListTodoNew.xml
#: text - APP_UPDATE_DATE
msgid "[cases/cases_ListTodoNew.xml?APP_UPDATE_DATE] Last Modify"
msgstr "آخرین اصلاح"
# cases/cases_ListTodoNew.xml?DEL_PRIORITY
# cases/cases_ListTodoNew.xml
#: dropdown - DEL_PRIORITY
msgid "[cases/cases_ListTodoNew.xml?DEL_PRIORITY] Priority"
msgstr "الویت"
# cases/cases_ListTodoNew.xml?DEL_PRIORITY-1
# cases/cases_ListTodoNew.xml
#: dropdown - DEL_PRIORITY - 1
msgid "[cases/cases_ListTodoNew.xml?DEL_PRIORITY-1]"
msgstr "بحرانی"
# cases/cases_ListTodoNew.xml?DEL_PRIORITY-2
# cases/cases_ListTodoNew.xml
#: dropdown - DEL_PRIORITY - 2
msgid "[cases/cases_ListTodoNew.xml?DEL_PRIORITY-2]"
msgstr "بالا"
# cases/cases_ListTodoNew.xml?DEL_PRIORITY-3
# cases/cases_ListTodoNew.xml
#: dropdown - DEL_PRIORITY - 3
msgid "[cases/cases_ListTodoNew.xml?DEL_PRIORITY-3]"
msgstr "عادی"
# cases/cases_ListTodoNew.xml?DEL_PRIORITY-4
# cases/cases_ListTodoNew.xml
#: dropdown - DEL_PRIORITY - 4
msgid "[cases/cases_ListTodoNew.xml?DEL_PRIORITY-4]"
msgstr "پایین"
# cases/cases_ListTodoNew.xml?DEL_PRIORITY-5
# cases/cases_ListTodoNew.xml
#: dropdown - DEL_PRIORITY - 5
msgid "[cases/cases_ListTodoNew.xml?DEL_PRIORITY-5]"
msgstr "خیلی پایین"
# cases/cases_ListTodoNew.xml?DEL_INIT_DATE
# cases/cases_ListTodoNew.xml
#: text - DEL_INIT_DATE
msgid "[cases/cases_ListTodoNew.xml?DEL_INIT_DATE] Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
# cases/cases_ListTodoNew.xml?OPEN
# cases/cases_ListTodoNew.xml
#: link - OPEN
msgid "[cases/cases_ListTodoNew.xml?OPEN] "
msgstr ""
# cases/cases_ListTodoNew.xml?SEARCH
# cases/cases_ListTodoNew.xml
#: button - SEARCH
msgid "[cases/cases_ListTodoNew.xml?SEARCH] Apply Filter"
msgstr "اعمال محدودیت"
# cases/cases_Messages.xml?APP_MSG_TYPE
# cases/cases_Messages.xml
#: text - APP_MSG_TYPE
msgid "[cases/cases_Messages.xml?APP_MSG_TYPE] Type"
msgstr "نوع"
# cases/cases_Messages.xml?APP_MSG_DATE
# cases/cases_Messages.xml
#: text - APP_MSG_DATE
msgid "[cases/cases_Messages.xml?APP_MSG_DATE] Date"
msgstr "تاریخ"
# cases/cases_Messages.xml?APP_MSG_SUBJECT
# cases/cases_Messages.xml
#: text - APP_MSG_SUBJECT
msgid "[cases/cases_Messages.xml?APP_MSG_SUBJECT] Subject"
msgstr "موضوع"
# cases/cases_Messages.xml?APP_MSG_FROM
# cases/cases_Messages.xml
#: text - APP_MSG_FROM
msgid "[cases/cases_Messages.xml?APP_MSG_FROM] From"
msgstr "از"
# cases/cases_Messages.xml?APP_MSG_TO
# cases/cases_Messages.xml
#: text - APP_MSG_TO
msgid "[cases/cases_Messages.xml?APP_MSG_TO] To"
msgstr "به"
# cases/cases_Messages.xml?APP_MSG_STATUS
# cases/cases_Messages.xml
#: text - APP_MSG_STATUS
msgid "[cases/cases_Messages.xml?APP_MSG_STATUS] Status"
msgstr "وضعیت"
# cases/cases_MessagesView.xml?title
# cases/cases_MessagesView.xml
#: title - title
msgid "MESSAGE"
msgstr "پیام"
# cases/cases_MessagesView.xml?APP_MSG_SUBJECT
# cases/cases_MessagesView.xml
#: text - APP_MSG_SUBJECT
msgid "SUBJECT"
msgstr "موضوع"
# cases/cases_MessagesView.xml?APP_MSG_FROM
# cases/cases_MessagesView.xml
#: text - APP_MSG_FROM
msgid "FROM"
msgstr "از"
# cases/cases_MessagesView.xml?APP_MSG_TO
# cases/cases_MessagesView.xml
#: text - APP_MSG_TO
msgid "TO"
msgstr "به"
# cases/cases_MessagesView.xml?APP_MSG_DATE
# cases/cases_MessagesView.xml
#: text - APP_MSG_DATE
msgid "[cases/cases_MessagesView.xml?APP_MSG_DATE] DATE"
msgstr "تاریخ"
# cases/cases_MessagesView.xml?APP_MSG_BODY
# cases/cases_MessagesView.xml
#: text - APP_MSG_BODY
msgid "[cases/cases_MessagesView.xml?APP_MSG_BODY] "
msgstr ""
# cases/cases_New.xml?TITLE
# cases/cases_New.xml
#: title - TITLE
msgid "[cases/cases_New.xml?TITLE] Start a new case"
msgstr "شروع کار جدید"
# cases/cases_New.xml?DESCRIPTION
# cases/cases_New.xml
#: link - DESCRIPTION
msgid "[cases/cases_New.xml?DESCRIPTION] "
msgstr ""
# cases/cases_New.xml?TAS_UID
# cases/cases_New.xml
#: dropdown - TAS_UID
msgid "[cases/cases_New.xml?TAS_UID] Process"
msgstr "فرایند"
# cases/cases_New.xml?START
# cases/cases_New.xml
#: submit - START
msgid "Start"
msgstr "شروع"
# cases/cases_NewRadioGroup.xml?TITLE
# cases/cases_NewRadioGroup.xml
#: title - TITLE
msgid "[cases/cases_NewRadioGroup.xml?TITLE] Start a new case"
msgstr "شروع کار جدید"
# cases/cases_NewRadioGroup.xml?DESCRIPTION
# cases/cases_NewRadioGroup.xml
#: link - DESCRIPTION
msgid "[cases/cases_NewRadioGroup.xml?DESCRIPTION] "
msgstr ""
# cases/cases_NewRadioGroup.xml?TAS_UID
# cases/cases_NewRadioGroup.xml
#: radiogroup - TAS_UID
msgid "[cases/cases_NewRadioGroup.xml?TAS_UID] "
msgstr ""
# cases/cases_NewRadioGroup.xml?START
# cases/cases_NewRadioGroup.xml
#: submit - START
msgid "[cases/cases_NewRadioGroup.xml?START] Start"
msgstr "شروع"
# cases/cases_Options.xml?PROCESS_FILTER
# cases/cases_Options.xml
#: dropdown - PROCESS_FILTER
msgid "[cases/cases_Options.xml?PROCESS_FILTER] Process"
msgstr "فرایند"
# cases/cases_Options.xml?PROCESS_FILTER-0
# cases/cases_Options.xml
#: dropdown - PROCESS_FILTER - 0
msgid "[cases/cases_Options.xml?PROCESS_FILTER-0]"
msgstr "همه"
# cases/cases_OptionsSent.xml?PROCESS_FILTER
# cases/cases_OptionsSent.xml
#: dropdown - PROCESS_FILTER
msgid "[cases/cases_OptionsSent.xml?PROCESS_FILTER] Process"
msgstr "فرایند"
# cases/cases_OptionsSent.xml?PROCESS_FILTER-0
# cases/cases_OptionsSent.xml
#: dropdown - PROCESS_FILTER - 0
msgid "[cases/cases_OptionsSent.xml?PROCESS_FILTER-0]"
msgstr "همه"
# cases/cases_OptionsSent.xml?APP_STATUS_FILTER
# cases/cases_OptionsSent.xml
#: dropdown - APP_STATUS_FILTER
msgid "[cases/cases_OptionsSent.xml?APP_STATUS_FILTER] Status"
msgstr "وضعیت"
# cases/cases_OptionsSent.xml?APP_STATUS_FILTER-ALL
# cases/cases_OptionsSent.xml
#: dropdown - APP_STATUS_FILTER - ALL
msgid "[cases/cases_OptionsSent.xml?APP_STATUS_FILTER-ALL]"
msgstr "همه"
# cases/cases_OptionsSent.xml?APP_STATUS_FILTER-TO_DO
# cases/cases_OptionsSent.xml
#: dropdown - APP_STATUS_FILTER - TO_DO
msgid "[cases/cases_OptionsSent.xml?APP_STATUS_FILTER-TO_DO]"
msgstr "برای انجام"
# cases/cases_OptionsSent.xml?APP_STATUS_FILTER-CANCELLED
# cases/cases_OptionsSent.xml
#: dropdown - APP_STATUS_FILTER - CANCELLED
msgid "[cases/cases_OptionsSent.xml?APP_STATUS_FILTER-CANCELLED]"
msgstr "لغو شده"
# cases/cases_OptionsSent.xml?APP_STATUS_FILTER-COMPLETED
# cases/cases_OptionsSent.xml
#: dropdown - APP_STATUS_FILTER - COMPLETED
msgid "[cases/cases_OptionsSent.xml?APP_STATUS_FILTER-COMPLETED]"
msgstr "کامل شده"
# cases/cases_OptionsSent.xml?MINE
# cases/cases_OptionsSent.xml
#: link - MINE
msgid "Started by me"
msgstr "شروع توسط من"
# cases/cases_OptionsSent.xml?READ_FILTER
# cases/cases_OptionsSent.xml
#: link - READ_FILTER
msgid "[cases/cases_OptionsSent.xml?READ_FILTER] Read"
msgstr "خوانده شده"
# cases/cases_OptionsSent.xml?UNREAD_FILTER
# cases/cases_OptionsSent.xml
#: link - UNREAD_FILTER
msgid "[cases/cases_OptionsSent.xml?UNREAD_FILTER] Unread"
msgstr "خوانده نشده"
# cases/cases_OptionsSent.xml?ALL_FILTER
# cases/cases_OptionsSent.xml
#: link - ALL_FILTER
msgid "[cases/cases_OptionsSent.xml?ALL_FILTER] All"
msgstr "همه"
# cases/cases_OptionsToDo.xml?PROCESS_FILTER
# cases/cases_OptionsToDo.xml
#: dropdown - PROCESS_FILTER
msgid "[cases/cases_OptionsToDo.xml?PROCESS_FILTER] Process"
msgstr "فرایند"
# cases/cases_OptionsToDo.xml?PROCESS_FILTER-0
# cases/cases_OptionsToDo.xml
#: dropdown - PROCESS_FILTER - 0
msgid "[cases/cases_OptionsToDo.xml?PROCESS_FILTER-0]"
msgstr "همه"
# cases/cases_OptionsToDo.xml?READ_FILTER
# cases/cases_OptionsToDo.xml
#: link - READ_FILTER
msgid "[cases/cases_OptionsToDo.xml?READ_FILTER] Read"
msgstr "خوانده شده"
# cases/cases_OptionsToDo.xml?UNREAD_FILTER
# cases/cases_OptionsToDo.xml
#: link - UNREAD_FILTER
msgid "[cases/cases_OptionsToDo.xml?UNREAD_FILTER] Unread"
msgstr "خوانده نشده"
# cases/cases_OptionsToDo.xml?ALL_FILTER
# cases/cases_OptionsToDo.xml
#: link - ALL_FILTER
msgid "[cases/cases_OptionsToDo.xml?ALL_FILTER] All"
msgstr "همه"
# cases/cases_OutputdocsListToRevise.xml?TITLE
# cases/cases_OutputdocsListToRevise.xml
#: text - TITLE
msgid "[cases/cases_OutputdocsListToRevise.xml?TITLE] Title"
msgstr "عنوان"
# cases/cases_OutputdocsListToRevise.xml?APP_DOC_CREATE_DATE
# cases/cases_OutputdocsListToRevise.xml
#: date - APP_DOC_CREATE_DATE
msgid "[cases/cases_OutputdocsListToRevise.xml?APP_DOC_CREATE_DATE] Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
# cases/cases_OutputdocsListToRevise.xml?VIEW
# cases/cases_OutputdocsListToRevise.xml
#: link - VIEW
msgid "[cases/cases_OutputdocsListToRevise.xml?VIEW] "
msgstr ""
# cases/cases_ProcessInformation.xml?PRO_TITLE
# cases/cases_ProcessInformation.xml
#: text - PRO_TITLE
msgid "[cases/cases_ProcessInformation.xml?PRO_TITLE] Title"
msgstr "عنوان"
# cases/cases_ProcessInformation.xml?PRO_DESCRIPTION
# cases/cases_ProcessInformation.xml
#: textarea - PRO_DESCRIPTION
msgid "[cases/cases_ProcessInformation.xml?PRO_DESCRIPTION] Description"
msgstr "توضیحات"
# cases/cases_ProcessInformation.xml?PRO_AUTHOR
# cases/cases_ProcessInformation.xml
#: text - PRO_AUTHOR
msgid "[cases/cases_ProcessInformation.xml?PRO_AUTHOR] Author"
msgstr "ناشر"
# cases/cases_ProcessInformation.xml?PRO_CREATE_DATE
# cases/cases_ProcessInformation.xml
#: date - PRO_CREATE_DATE
msgid "[cases/cases_ProcessInformation.xml?PRO_CREATE_DATE] Create Date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
# cases/cases_Reassign.xml?TITLE
# cases/cases_Reassign.xml
#: title - TITLE
msgid "Finish Reassigned"
msgstr "پایان اختصاص مجدد"
# cases/cases_Reassign.xml?APP_NUMBER
# cases/cases_Reassign.xml
#: text - APP_NUMBER
msgid "Case #"
msgstr "کار #"
# cases/cases_Reassign.xml?USERS
# cases/cases_Reassign.xml
#: text - USERS
msgid "[cases/cases_Reassign.xml?USERS] Reassigned to"
msgstr "اختصاص مجدد به"
# cases/cases_Reassign.xml?BACK
# cases/cases_Reassign.xml
#: button - BACK
msgid "BACK"
msgstr "بازگشت"
# cases/cases_ReassignBy.xml?title
# cases/cases_ReassignBy.xml
#: subtitle - title
msgid "
"
# processes/processes_ImportExisting.xml?TITLE1
# processes/processes_ImportExisting.xml
#: subtitle - TITLE1
msgid "[processes/processes_ImportExisting.xml?TITLE1] The process you are trying to import already exists. Please select one of the following options to continue:"
msgstr "فرایند که قصد افزودن آن را دارید وجود دارد. لطفا برای ادامه یکی ازگزینه های زیر را انتخاب نمایید :"
# processes/processes_ImportExisting.xml?IMPORT_OPTION
# processes/processes_ImportExisting.xml
#: radiogroup - IMPORT_OPTION
msgid "[processes/processes_ImportExisting.xml?IMPORT_OPTION] "
msgstr ""
# processes/processes_ImportExisting.xml?IMPORT_OPTION-1
# processes/processes_ImportExisting.xml
#: radiogroup - IMPORT_OPTION - 1
msgid "[processes/processes_ImportExisting.xml?IMPORT_OPTION-1]"
msgstr "بروزرسانی فرایند جاری، جایگزینی تمامی وظایف و مراحل"
# processes/processes_ImportExisting.xml?IMPORT_OPTION-2
# processes/processes_ImportExisting.xml
#: radiogroup - IMPORT_OPTION - 2
msgid "[processes/processes_ImportExisting.xml?IMPORT_OPTION-2]"
msgstr "فرایند موجود غیرفعال شده و نسخه جدیدی از آن ایجاد شود"
# processes/processes_ImportExisting.xml?IMPORT_OPTION-3
# processes/processes_ImportExisting.xml
#: radiogroup - IMPORT_OPTION - 3
msgid "[processes/processes_ImportExisting.xml?IMPORT_OPTION-3]"
msgstr "فرایند جدید و مستقلی از فرایند موجود ایجاد شود"
# processes/processes_ImportExisting.xml?SUBMIT
# processes/processes_ImportExisting.xml
#: submit - SUBMIT
msgid "[processes/processes_ImportExisting.xml?SUBMIT] Save"
msgstr "ذخیره"
# processes/processes_ImportExisting.xml?BTN_CANCEL
# processes/processes_ImportExisting.xml
#: button - BTN_CANCEL
msgid "[processes/processes_ImportExisting.xml?BTN_CANCEL] Cancel"
msgstr "انصراف"
# processes/processes_ImportExistingXpdl.xml?title
# processes/processes_ImportExistingXpdl.xml
#: title - title
msgid "[processes/processes_ImportExistingXpdl.xml?title]